src
stringlengths
2
944
mt
stringlengths
2
1.67k
ref
stringlengths
3
1.64k
annotations
list
lp
stringclasses
3 values
What does Spain being on quarantine list mean for holidaymakers?
Что означает включение Испании в карантинный список для отдыхающих?
Что означает для отдыхающих включение Испании в карантинный список?
[ { "start": 52, "end": 66, "severity": "minor", "text": "для отдыхающих" } ]
en-ru
What does Spain being on quarantine list mean for holidaymakers?
Что означает для отдыхающих включение Испании в карантинный список?
Что означает для отдыхающих включение Испании в карантинный список?
[]
en-ru
What does Spain being on quarantine list mean for holidaymakers?
Что означает для отдыхающих нахождение Испании в карантинном списке?
Что означает для отдыхающих включение Испании в карантинный список?
[]
en-ru
What does Spain being on quarantine list mean for holidaymakers?
Что означает для отдыхающих попадание Испании в карантинный список?
Что означает для отдыхающих включение Испании в карантинный список?
[]
en-ru
What does Spain being on quarantine list mean for holidaymakers?
Что означает для отдыхающих пребывание Испании в карантинном списке?
Что означает для отдыхающих включение Испании в карантинный список?
[]
en-ru
What does Spain being on quarantine list mean for holidaymakers?
Что означает, что Испания, находящаяся в карантинном списке, для отдыхающих?
Что означает для отдыхающих включение Испании в карантинный список?
[ { "start": 27, "end": 38, "severity": "major", "text": "находящаяся" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
А что, если бы я не проявлял какой-то заботы о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом вопросе?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 38, "end": 44, "severity": "major", "text": "заботы" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что если бы я не проявил некоторой заботы о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 35, "end": 41, "severity": "major", "text": "заботы" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявил беспокойства о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то, где-то, позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявил некоторого беспокойства о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявил некоторой заботы о состоянии окружающей среды и надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 36, "end": 42, "severity": "major", "text": "заботы" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявил некоторую заботу о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом деле?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 26, "end": 35, "severity": "major", "text": "некоторую" }, { "start": 36, "end": 42, "severity": "major", "text": "заботу" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявлял заботы о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то занимается этим вопросом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявлял заботы о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 27, "end": 33, "severity": "major", "text": "заботы" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявлял заботы о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявлял какой-то заботы о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 27, "end": 35, "severity": "major", "text": "какой-то" }, { "start": 36, "end": 42, "severity": "major", "text": "заботы" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявлял некоторой заботы о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 37, "end": 43, "severity": "major", "text": "заботы" } ]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявлял некоторой озабоченности состоянием окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[]
en-ru
What if I'd not shown some concern for the state of the environment and just hoped that someone, somewhere, was taking care of the matter?
Что, если бы я не проявлял некоторую заботу о состоянии окружающей среды и просто надеялся, что кто-то где-то позаботится об этом?
Что, если бы я не выразил обеспокоенность состоянием окружающей среды и просто понадеялся, что кто-то где-то уже занимается этой проблемой?
[ { "start": 37, "end": 43, "severity": "major", "text": "заботу" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
AP не упомянуло только того, что репортеры на брифингах и не стремятся получить новую информацию.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
В AP не упоминается, что на брифингах практически не запрашивается какая-либо новая информация.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 2, "end": 4, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
В AP не упомянули о том, что на брифингах практически не запрашивается никакой новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 2, "end": 4, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
В AP не упомянули о том, что на брифингах практически не ищут какой-либо новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 2, "end": 4, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
В AP не упомянули о том, что на брифингах практически не требуется никакой новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 2, "end": 4, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
В AP не упомянули, что на брифингах практически не ищут никакой новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 2, "end": 4, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
В АП не упомянули, что на брифингах практически не ищут никакой новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
О чем AP не упомянуло, так это о том, что на брифингах практически не запрашивается никакой новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
То, что AP не упомянуло, - то, что на брифингах фактически не ищут никакой новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 8, "end": 10, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
То, что AP не упомянуло, так это то, что на брифингах на самом деле не ищется какая-либо новая информация.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
Что AP не упомянул, так это то, что на брифингах практически не запрашивается какая-либо новая информация.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 4, "end": 6, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
Что AP не упомянуло, так это то, что на брифингах практически не запрашивается какая-либо новая информация.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 4, "end": 6, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
Что AP не упомянуло, так это то, что на брифингах практически не запрашивается новая информация.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 4, "end": 6, "severity": "major", "text": "AP" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
Что АП не упомянула, так это то, что на брифингах практически не запрашивается никакой новой информации.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
Что АП не упомянуло, так это то, что на брифингах практически не запрашивается какая-либо новая информация.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[ { "start": 4, "end": 6, "severity": "major", "text": "АП" } ]
en-ru
What the AP failed to mention is that hardly any new information is actually sought at the briefings.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
Что не было упомянуто AP, так это то, что на брифингах едва ли на самом деле ищут какую-либо новую информацию.
[]
en-ru
When he refused, the officials tipped his cart over, destroying all the eggs, the boy alleged.
Когда он отказался, должностные лица опрокинули его тележку, разбив все яйца, рассказал мальчик.
По словам мальчика, когда он отказался, чиновники перевернули тележку, разбив все яйца.
[]
en-ru
When he refused, the officials tipped his cart over, destroying all the eggs, the boy alleged.
Когда он отказался, чиновники опрокинули его тележку, уничтожив все яйца, как утверждал мальчик.
По словам мальчика, когда он отказался, чиновники перевернули тележку, разбив все яйца.
[]
en-ru
When he refused, the officials tipped his cart over, destroying all the eggs, the boy alleged.
Когда он отказался, чиновники опрокинули его тележку, уничтожив все яйца, утверждает мальчик.
По словам мальчика, когда он отказался, чиновники перевернули тележку, разбив все яйца.
[]
en-ru
When he refused, the officials tipped his cart over, destroying all the eggs, the boy alleged.
Когда он отказался, чиновники опрокинули его тележку, уничтожив все яйца, утверждал мальчик.
По словам мальчика, когда он отказался, чиновники перевернули тележку, разбив все яйца.
[]
en-ru
When he refused, the officials tipped his cart over, destroying all the eggs, the boy alleged.
По словам мальчика, когда он отказался, чиновники перевернули тележку, разбив все яйца.
По словам мальчика, когда он отказался, чиновники перевернули тележку, разбив все яйца.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
В прошлом году уровень чистоты воды в озере составил около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда в прошлом году проводились измерения, прозрачность озера составляла около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда его измеряли в прошлом году, прозрачность озера составляла около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда его измеряли в прошлом году, чистота озера составляла около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[ { "start": 10, "end": 18, "severity": "major", "text": "измеряли" } ]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда его измеряли в прошлом году, ясность озера составляла около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда он был измерен в прошлом году, прозрачность озера составляла около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда это было измерено в прошлом году, чистота озера была около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда это было измерено в прошлом году, чистота озера составляла около 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When it was measured last year, the clarity of the lake was about 80 feet.
Когда это было измерено в прошлом году, ясность озера была приблизительно 80 футов.
Во время прошлогодних измерений прозрачность озера составляла примерно 80 футов.
[]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, заднескамеечник тори и председатель Комитета по обороне палаты общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, что и министры и государственные служащие.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, заднескамеечник-консерватор и председатель Специального комитета по обороне палаты общин, заявил, что у депутатов должна быть такая же возможность задавать ему вопросы об обороне и безопасности, как и у министров и государственных служащих.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, заместитель скамейки парламента от тори и председатель Выборного комитета по обороне палаты общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, какие они предоставлены министрам и государственным служащим. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 75, "end": 86, "severity": "major", "text": "заместитель" }, { "start": 87, "end": 95, "severity": "major", "text": "скамейки" }, { "start": 110, "end": 114, "severity": "major", "text": "тори" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, спина торибенчера и председатель Комитета по выборам обороны палаты общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, как они предоставляются министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 75, "end": 92, "severity": "major", "text": "спина торибенчера" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, сторонник Тори и председатель Комитета по обороне Палаты общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, как и министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 75, "end": 89, "severity": "major", "text": "сторонник Тори" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, сторонник Тори и председатель специального комитета по обороне Палаты общин, сказал, что парламентариям должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, как и министрам и гражданским служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 75, "end": 89, "severity": "major", "text": "сторонник Тори" }, { "start": 130, "end": 137, "severity": "major", "text": "обороне" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, сторонник тори и председатель Комитета по обороне Палаты общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность допросить его о вопросах обороны и безопасности, как и министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 75, "end": 89, "severity": "major", "text": "сторонник тори" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, член Консервативной партии и председатель Комитета по обороне Палаты общин, заявил, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, как и министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, член партии тори и председатель комитета по обороне палаты общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, как это предоставляется министрам и государственным служащим. .
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 329, "end": 330, "severity": "minor", "text": "." } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, член партии тори и председатель комитета по обороне палаты общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, какие они предоставляются министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 75, "end": 91, "severity": "major", "text": "член партии тори" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца стало известно о его планах, Тобиас Эллвуд, опекун Тори и председатель комитета по делам обороны Общины, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность расспрашивать его по вопросам обороны и безопасности, как они предоставляются министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда в начале этого месяца стало известно о его планах, Тобиас Эллвуд, член партии Тори и председатель комитета по обороне, заявил, что члены парламента должны иметь такую же возможность задать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, как и министрам и гражданским служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 249, "end": 258, "severity": "major", "text": "министрам" }, { "start": 261, "end": 281, "severity": "major", "text": "гражданским служащим" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда новости о его планах появились ранее в этом месяце, Tobias Ellwood, a Tory backbencher и chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs должна быть предоставлена такая же возможность допросить его о вопросах обороны и безопасности, как они предоставляются министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 58, "end": 72, "severity": "major", "text": "Tobias Ellwood" }, { "start": 74, "end": 92, "severity": "major", "text": "a Tory backbencher" }, { "start": 95, "end": 149, "severity": "major", "text": "chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs" } ]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда новость о его планах появилась ранее в этом месяце, Тобиас Эллвуд, член парламента от консерваторов и председатель комитета по обороне Палаты общин, сказал, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность задавать ему вопросы по вопросам обороны и безопасности, как и министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[]
en-ru
When news of his plans emerged earlier this month, Tobias Ellwood, a Tory backbencher and chair of the Commons Select Defence Committe, said MPs should be given the same opportunity to question him about defence and security matters as they are afforded for Ministers and civil servants.
Когда ранее в этом месяце появились новости о его планах, Тобиас Эллвуд, сторонник тори и председатель комитета по обороне общин, сказал, что депутатам должна быть предоставлена такая же возможность расспрашивать его по вопросам обороны и безопасности, как это предоставляется министрам и государственным служащим.
Когда ранее в этом месяце появились известия о его планах, Тобиас Элвуд, рядовой депутат-Тори и председатель Специального комитета Палаты Общин по делам обороны, заявил, что членам парламента должна быть предоставлена такая же возможность допросить его по темам, связанным с обороной и безопасностью, какой они обладают применительно к министрам и госслужащим.
[ { "start": 73, "end": 87, "severity": "major", "text": "сторонник тори" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда было придумано это выражение, оно было насмешливым - типа: «О, кто бы поверил в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - вроде: "О, кто поверит в Большой взрыв?"
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 92, "end": 97, "severity": "minor", "text": "взрыв" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - вроде: "О, кто поверит в Большой взрыв?"
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - вроде: «О, кто поверит в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - например, "О, кто поверит в Большой взрыв?"
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 59, "end": 67, "severity": "major", "text": "например" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - например: "О, кто поверит в Большой взрыв?"
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 59, "end": 67, "severity": "major", "text": "например" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - типа "О, кто поверит в Большой взрыв?"
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - типа "О, кто поверит в Большой взрыв?".
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым - типа: «О, кто бы поверил в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым — например: «О, кто поверит в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 59, "end": 67, "severity": "major", "text": "например" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым, например: «О, кто поверит в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 58, "end": 66, "severity": "major", "text": "например" }, { "start": 94, "end": 99, "severity": "major", "text": "взрыв" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым, типа: «О, кто поверит в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 90, "end": 95, "severity": "major", "text": "взрыв" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешливым-например, "О, кто поверит в Большой взрыв?"
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 56, "end": 65, "severity": "major", "text": "-например" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение было придумано, оно было насмешным: «О, кто поверит в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[ { "start": 74, "end": 81, "severity": "major", "text": "Большой" }, { "start": 82, "end": 87, "severity": "minor", "text": "взрыв" } ]
en-ru
When that expression was coined, it was derisive -- like, "Oh, who would believe in a Big Bang?"
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
Когда это выражение придумали, оно было ироничным — «мол, кто же поверит в Большой взрыв?»
[]
en-ru
When was the last time you saw a selfie at a funeral?
Когда вы в последний раз видели селфи на похоронах?
Когда вы в последний раз видели селфи на похоронах?
[ { "start": 25, "end": 26, "severity": "minor", "text": " " } ]
en-ru
When was the last time you saw a selfie at a funeral?
Когда вы в последний раз видели селфи на похоронах?
Когда вы в последний раз видели селфи на похоронах?
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему бизнес по дайвингу Мэтта Менье продолжает развиваться, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайв-бизнес Мэтта Менье все еще идет сильным, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[ { "start": 43, "end": 55, "severity": "major", "text": "идет сильным" } ]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайв-бизнес Мэтта Менье все еще процветает даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайв-бизнес Мэтта Менье по-прежнему процветает, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайв-бизнес Мэтта Менье по-прежнему развивается, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайв-бизнес Мэтта Менье по-прежнему силен, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайв-бизнес Мэтта Менье продолжает активно работать даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайвинг-бизнес Мэтта Менье все еще процветает даже во время пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Вот почему дайвинг-бизнес Мэтта Мёнье все еще силен, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Именно поэтому дайв-бизнес Мэтта Менье все еще развивается, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Именно поэтому дайв-бизнес Мэтта Менье по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Именно поэтому дайверский бизнес Мэтта Менье продолжает развиваться даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
Which is why Matt Meunier's dive business is still going strong, even in a pandemic.
Поэтому дайв-бизнес Мэтта Менье все еще остается сильным, даже в условиях пандемии.
Вот почему дайверский бизнес Мэтта Мьюниэра по-прежнему процветает, даже во время пандемии.
[]
en-ru
While Manchester United and Tottenham are said to be in a battle for Rakitic's services.
В то время как "Манчестер Юнайтед" и "Тоттенхэм", как говорят, ведут борьбу за услуги Ракитича.
В то время как Манчестер Юнайтед и Тоттенем, как сообщается, боролись за услуги Ракитича.
[]
en-ru
While Manchester United and Tottenham are said to be in a battle for Rakitic's services.
В то время как "Манчестер Юнайтед" и "Тоттенхэм", как говорят, сражаются за услуги Ракитича.
В то время как Манчестер Юнайтед и Тоттенем, как сообщается, боролись за услуги Ракитича.
[]
en-ru