0
stringlengths 0
2.02M
|
---|
Nos H. de Edua, canonicus et officialis Matisconensis pro capitulo Matisconensi, sede ipsius vacante, notum facimus universis presentes litteras inspecturis, quod Gaufridus Burdini de Soloigniaco et Beatris, ejus uxor, coram nobis constituti, scientes, prudentes et spontanei, nec ab alico, ut asserunt, circonventi, vendunt, tradunt, cedunt et concedunt viris religiosis abbati et conventui Cluniacensi imperpetuum in purum, quittum et francum allodium duodecim denarios Cluniacenses et unam galinam censuales, de quibus duodecim denariis debet Guichardus de Soliers VI denarios Clun. censuales et Odricus de Valle de Soloigneiaco VI denarios Clun. et galinam censuales de duobus pratis, quorum unum situm est in Praelles, aliud vero situm est subtus Solieres in praellis predictis, ut ipsi conjuges venditores asserunt coram nobis, cum omni jure, allodio et dominio dictarum rerum censualium venditarum precio viginti soludorum Vien[n]ensium, de quibus dicti conjuges venditores se tenent coram nobis a dictis abbate et conventu integre pro pagatis. Devestiunt autem se dicti conjuges coram nobis de predictis rebus venditis, et Guidonem, prepositum de Soloigniaco, presentem et investituram nomine dictorum abbatis et conventus recipientem, de eisdem investiunt coram nobis, in possessionem corporalem et vacuam inducendo. Promittunt dicti conjuges, etc. ... ac Velleiani privilegio, et omni auxilio et beneficio juris canonici et civili[s]. In cujus rei testimonium, ad preces dictorum conjugum venditorum coram nobis hec omnia supradicta esse vera confitentium, sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. Datum anno Domini Mº CCº LXXº septimo, die lune post quindenam Penthecostes. |
Notitia de conflictu quem habuerunt canonici Sancti Mauricii Agaunensis ecclesie cum Girardo Arlebaldo. Dedit igitur Girardus Pandulpho et ceteris fratribus placitum de Castello Sinemuro, sicut clauditur flumine Armenzona, et de ecclesia sancti Mauricii ibidem constructa, et de decimis et de parrochia, vel reliquis reddibitionibus beato Mauricio et sue potestati de Sinemuro pertinentibus. Et spopondit idem ipse Girardus sub fidei sacramento se amplius in nullam calumpniam facturum, sed per se retenturum et debita servitia singulis annis redditurum, et canonicos dispersos ab ecclesia revocaturum, eisque parrochiam et decimas et alia omnia restiturum, et ex preteritis negligentiis sumpsit satisfactionem, et contulit illis pro retento censu pecunie partem, scilicet L. fertones. Canonici, promissis ejus creduli, dederunt ei absolutionem ab interdictu, et sancti Innocentii partem ob memoriam vestiture sue ut sciretur ab omnibus castellum de Sinemuro et ecclesiam cum parrochianis omnibus non esse ullius ecclesie alterius. Hoc autem factum est coram Rainaldo de Glana et Humberto, Episcopo Parisiensi, et Quignaco de Verziaco, et Agano, abbate de monasterio Sancti Johannis, et Catulo de Simbernone et quampluribus aliis. |
Ego Johannes dominus de Durnaio, notum facio quod ego, laude et assensu carissime matris mee Margarete, et Jaquini, fratris mei, et Guillelme, uxoris mee, dedi et concessi fratribus de Moris, ob remedium animarum nostrarum, illam partem quam percipiebat in decima bladi de Lochis Airardus, miles de Cherreve, quam partem ab ipso comparavi. Actum anno Domini MºCCºXLºIXº. |
Domno fratribus Costantini et usor sua Aadgeldis, ego enim Siemel femina vendimus vobis vinea duas rascias iqui (?) en paco Matisconensis, in agro Fosciaco, et terminat a mane de ipsa ereditate, a medio die Ugoni, a sero similiter, a cercio via pullica, in villa Crotoniaci; infra istos terminios vobis vendimus pro isto precio vallente solidos XII, et faciatis vos pro ista precia quiqui facere volueris, liberam abeas potestatem. Si ego, ullus omo, ista cartula calumniare presumpserit, et at nos deffensatum non fuerit, tunc simus culpabili et inplecturi una cum fisquo aure unceas duas componat, et ante firma estabilis permaneat, costibulacione sumnixa. S. Siemel femina, qui fierit et firmare rogavit. S. Dominico et Costancio, qui consenserunt. S. Odo, filius ad ipsa donatore. S. Girboldo. S. Duran. Ego Joannus datavi die mercoris, in mense magio, annos XV rennante Roulfo rege. |
In nomine Domini. Notum sit omnibus futuris et presentibus, quod ego Artaldus, cognomento Boutes, pro remedio animæ meæ et omnium parentum meorum vivorum et defunctorum, dono Deo et beatis apostolis ejus Petro et Paulo atque Cluniacensi monasterio mansum mææ proprietatis qui est situs in villa Livis cognominata, ab omnibus hominibus liberum et quietum, nullique hominum quicquam servitii debentem, filiis meis Hugone et Bernardo consentientibus et factum laudantibus. Hanc autem donationem facio in manu domni Hugonis abbatis, ut ab hodierna die et deinceps ipse et ceteri rectores Cluniacensis æcclesiæ mansum cum omnibus ad ipsum pertinentibus quiete possideant, teneant, et quicquid facere voluerint licentiam habeant. Factum est hoc donum apud Lordonum castrum, presentibus prefatis filiis meis, et laudantibus, qui et testes hujus doni existunt. Si quis hanc donationem calumniari vel infringere voluerit, non obtineat quod requirit, sed usque ad emendationem anathemati subjaceat; et hoc donum nichilominus inconvulsum et stabile permaneat. |
In nomine domini, amen. Anno jncarnationis eiusdem millesimo CCCmo vicesimo mense decembris, ego Johannes dictus Piquardez de Taisneto notum facio vniuersis presentes litteras inspecturis per juramentum meum super sancta Dei euuangelia corporaliter prestitum firmiter asserendo quod ecclesia sancti Stephani de Dyuione habet et habere consueuit ab antiquo super omnia bona mea, que ad me ratione successionis paterne deuenerint, duas eminas cum dimidia bladi frumenti et auene per medium ad mensuram Mirabelli annui et perpetui redditus, et si hactenus cessatum fuit per me vel predecessoribus meis in solutione dicti annui redditus jniuste fuit, quare dictas duas eminas cum dimidia dicti bladi promitto per dictum juramentum meum et sub expressa obligatione omnium bonorum meorum mobilium et jmmobilium presentium et futurorum soluere singulis annis religiosis dicte ecclesie vel successoribus eorum ad festum Omnium Sanctorum, alioquin omnia dampna, missiones, costamenta et totum interesse que et quas dicti religiosi propter deffectum huiusmodi annis singulis vt premittitur non facte jncurrerint fecerint aut sustinuerint eisdem teneor sub juramento et obligatione predictis jntegre resarcire. Renuncians ex certa scientia in in hoc facto pro me et meis heredibus exceptionibus, rationibus et allegationibus totius juris et facti que contra tenorem presencium possent obici seu dici, jurique dicenti generalem renunciacionem non valere. Volens me et heredes meos compelli, etc. In cuius rei testimonium, etc. Actum jn presentia Guioneti Chargerii de Dyuione clerici, coadiutoris Johannis Rateti notarii Dyuionis, Johannis filii quondam Theobaldi Freroet, Johannis eius nepotis et Johannis de Breteneria clericorum testium ad hoc vocatorum anno et mense predictis. |
Ego Robertus decanus capellæ ducis diuionensis notum facio omnibus præsentes litteras inspecturis quod in mea præsentia constituta Adelina relicta Bertrandi de Fixins defuncti, recognouit se pro necessitate sua vendidisse magistro et fratribus Domus Dei de Brochon quamdam petiam terrae quam habebat apud Fixins, iuxta vineam eorumdem fratrum quæ dicitur præ, et hanc venditionem laudauerunt coram me spontanea voluntate Egidius et Maria liberi dictæ Adelinæ, et de toto iure quod in dicta petia terræ habebant vel reclamare poterant se deuestierunt ipsi et dicta Adelina mater eorum et prænominatos magistrum et fratres corporaliter inuestierunt. Et tenentur eis contra omnes in perpetuum garantire, et si in garantia portanda deficerent, voluerunt et concesserunt coram me ut dicti magister et fratres de garantia portanda se teneant ad quamdam petiam vineæ sitam in territorio Dou Vignous ad urmum, de pretio siquidem dictæ venditionis videlicet de sex libris diuionensibus se tenuerunt coram me penitus pro pagatis. Sciendum præterea quod pro dicta petia terræ tenentur dicti magistri et fratres reddere annuatim in Martio sine occasione dictæ Adelinæ et filiis eius et eorum heredibus in perpetuum tres denarios censuales. Hæc autem omnia laudauit coram me Johannes Boymus frater dictæ Adelinæ et filii eius Odo, Hugo et Bachardus et in huius rei testimonium ad preces omnium supradictorum presentibus litteris sigillum meum apposui. Actum anno Domini millesimo ducentesimo trigesimo quarto, mense Februarii. |
Notum sit omnibus fidelibus tam præsentibus quam futuris, quod domnus Letbaldus dedit Deo et ad locum Paredi quandam feminam, quæ manebat in villa de Tolon, cujus maritus vocabatur Wido Lesjans: ipsam et filios ac filias ejus dedit in perpetuum, sine ulla retenta querela; et accepit pro hoc de domno Wichardo monacho, qui tunc obedientiam tenebat, quinquaginta tres solidos. Testes ex hoc dono sunt hi: Artaldus Buxul, Hugo Buxul, Bernardus de Catgiaco, Letbaldus Calvus de Copetra, Hugo de Olzola. |
Verpitio quam fecit Bernardus miles, cognomento Grossus, cum filio suo Gauceranno, Deo et sanctis ejus apostolis Petro et Paulo, ac domno Sigaldo priori Cluniacensi omnibusque fratribus in communi capitulo. Dimisit omnes querelas quas habebat adversus eos in servis et ancillis atque terris ubique dispersis et malas consuetudines quas vendicabat, et in Sancto Ypolito et in Montaniaco et in Vallis. Insuper laudavit comparationem quam fecerunt Berziaco, et contra omnes promisit adjutorium et defensionem pro posse suo. Unde absolutionem ei fecerunt fratres de malefactis quæ adversus eos ante perpetraverat, tali conventione ut deinceps se emendaret ac mala bene faciendo conmutaret. |
Notum sit omnibus hominibus tam praesentis quam futuris quod Robertus Dalmacius, concedente Hugone fratre meo atque conjuge mea Loetta, dono Domino Deo et sancto Petro apostolo ad locum Marciniaci vercheriam quae est sita in villa Carneti, tali conditione ut servos meos et ancillas ibi existentes ejiciam. Eodem modo dono praedicto loco servos meos et ancillas quorum haec sunt nomina: Marinus etc. Querimoniam vero quam habebam in alios servos, scilicet in (in) Undraza, in Armenaldo, Winebaldo, Walterio Caulet, Duranno Grosseti, Martino cum filiis et filiabus suis, Grossa cum filiis et filiabus suis, Alberga cum filiis et filiabus suis (sic). Testes hujus donacionis sunt ipsi Robertus Dalmacius, Ugo de Bitziaco, et Joetta qui hoc donum fecerunt; Hugo de Buxelio, Leotbaldus de Caupera, Ugo de Vallibus, Ugo de Campovizet, Girardus Urlitus, Garulphus de Aurea valle et Senebrunus sunt fidejussores ut hoc donum firmiter teneant. Si quis hoc donum violare praesumpserit, omnes maledictiones novi ac veteris Testamenti veniant super eum et sit particeps cum Datan et Abiron. Actor hujus operis fuit Seguinus, camerarius domni Hugonis abbatis. An. 1100. |
Eugenius episcopus, servus servorum Dei, dilectis filiis Petro, abbati Sancti-Michaelis Tornodorensis, ejusque fratribus tam presentibus quam futuris, regularem vitam professis, in perpetuum. Qui diligentibus Deum omnia cooperantur in bonum, quando aliqui graviter a Domino flagellantur, eorum flagella his qui secundum propositum vocati sunt sancti recte vivendi exhibent documenta, et eisdem miserandam materiam subministrant. Inde est quod pietatis intuitu ecclesiam quam leprosi fratres intra parrochiam que ad jus cimiterii ecclesie vestre pertinere dinoscitur, construxerunt, consecrari et ibidem duo carnaria fieri, unum pro viris leprosis, aliud pro mulieribus in nostra presencia concessistis; in quibus etiam illi qui mortui seculo eorum servicio specialiter adheserunt, sepelientur; nisi in cimiterio prefati monasterii elegerint sepeliri. Sacerdotem vero qui ibidem pro tempore fuerit ordinandus, leprosi eligent, et eum vobis postmodum presentabunt. Qui etiam leprosi, pro ecclesia que infra prefatam parrochiam que ad jus sepulture vestre ecclesie spectat, constituta est, nomine census, duos solidos Tornodorensis monete vobis, annis singulis exhibebunt. Ut igitur hec honesta et Deo grata concessio firma et inlibata his et futuris temporibus observetur, eam apostolice sedis auctoritate firmamus et presentis scripti pagina communimus. Si quis autem, nostre confirmationis paginam sciens, contra eam temere venire temptaverit, indignationem omnipotentis Dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum ejus incurrat, et a sacratissimo corpore ac sanguine Domini nostri Jhesu-Christi alienus fiat, atque in extremo examine districte ultioni subjaceat. Datum apud Flaviniacum, II idus septembris. |
Lucius episcopus, servus servorum Dei, venerabili fratri Eduensi episcopo salutem et apostolicam benedictionem. Ad exercendam quam habes in commissa tibi ecclesia potestatem, apostolica tibi debet auctoritas non deesse, ut fraternitas tua, que circa profectum ipsius ecclesie prudenter invigilat, de favore nostro vires indubitanter assumat. Eapropter, venerabilis in Domino frater, liberam tibi damus litteris presentibus facultatem, ut si quis canonicorum tuorum ad episcopatum fuerit divina ordinatione promotus, liceat tibi de prebenda ipsius juxta officium tuum, absque appellatione disponere et eam ad honorem Dei et utilitatem ecclesie idonee persone conferre. Nulli ergo, etc. Si quis autem, etc. Datum Verone X kalendas februarii. |
Eug(enius) episcopus s(eruus) s(eruorum) dei. He(nrico) uenerabili fratri Eduensi episcopo salutem. Apostolice sedis clementia singulis aecclesiis et personis aecclesiasticis suam dignitatem et iusticiam seruare consueuit. Vnde nos, quorum precipue interest ecclesiarum omnium curam gerere, pro Vizeliacensi monasterio, quod beati Petri iuris existit, et fratribus religiosis ipsius loci oportet esse sollicitos Pro quibus, sicut credimus, tibi scripta nostra transmisimus, ut eosdem fratres iuxta officium tuum et potentiam a deo tibi concessam a prauorum hominum incursibus defensares. Quocontra grauis ad nos querela peruenit, quod hominibus et seruientibus tuis monasterium ipsum multis modis infestare permittis. Ipsi nanque, sicut accepimus, equos et boues eorum per uiolentiam auferunt et homines ipsorum cum rebus suis et trosellis et aliis rebus capiunt et alia plurima damna et iniurias inferunt. Dux etiam Burgundie frater tuus ad similitudinem hostium, quibus prelium indicitur, eisdem fratribus a se custodiri mandauit et homines et res eorum apprehendi et detineri iussit. Quia igitur unicuique uolumus sua iura seruari, presenti tibi annotatione mandamus, quatinus predictis fratribus ablata ab hominibus tuis facias cum integritate restitui et de damnis et illatis iniuriis satisfactionem congruam exhiberi. Si uero aliquam iusticiam contra ipsos te habere confidis super pecuniaria causa, in presentia uenerabilis fratris nostri Hu(gonis) Altisiodorensis episcopi quod iustum fuerit poteris optinere. Quocirca si ab eodem fratre nostro fueris euocatus, eius presentiam adeas et quod ipse exinde inter uos iudicauerit, suscipias firmiter et obserues. Ceterum si de statu monasterii controuersia agitur, uolumus eam in nostra presentia pertractari. |
La campagne et la bataille de Granson 1. Louis XI, Charles le Téméraire et les Suisses. - Or, le duc de Bourgongne ayant conquis toute Lorraine et receü du roy Sainct-Quentin, Han et Bohan et le meuble dudict connestable, estoit en parolle avecques le roy de se appointer à Auxerre, et le roy et luy se devoyent entreveoir sur une rivière et semblable pont de celuy qui fut faict à Pecquigny à la veüe du roy et du roy Edouard d'Angleterre. Et sur ceste matière alloient et venoient gens et vouloit ledict duc laisser reposer son armée, qui estoit très fort deffaicte, tant à cause de Nuz que de la guerre de Lorraine, et le demourant vouloit - il envoyer en garnison en aucunes places, tant du conte de Romont comme autres, près des villes de Berne et de Fribourg, ausquelles il vouloit faire la guerre, tant pour ce qu'ilz la luy avoient faicte, estant devant Nuz, que aussy pour ce qu'ilz avoyent aydé à luy oster la conté de Ferrette, comme avez ouy, et avoyent osté audit conte de Romont partie de sa terre. Le roy le sollicitoit fort de ceste veüe et qu'il laissast en paix ces povres gens de Suysses, en faisant reposer son armée. Lesditz Suysses le sentans si près d'eulx, luy envoyèrent leur embassade et offroyent rendre ce qu'ilz avoyent prins dudict seigneur de Romont ; ledit conte de Romont le sollicitoit, d'autre costé, de le venir secourir en personne. Ledit duc laissa le saige conseil et celuy qui povoit estre comme le meilleur en toutes façons, veü la saison et l'estat en quoy estoit son armée, et delibera d'aller contre eulx. Entre le roy et luy fut appointé et baillé lettres que, pour le faict de Lorraine, ilz n'entreroient point en debat. Ledit duc, party de Lorraine avecques ceste armée, entra en Bourgongne, où les embassadeurs de ces vieilles ligues d'Allemaigne qu'on appelle Suysses revindrent devers luy, faisans plus grandz offres que devant ; et, oultre la restitution, luy offroyent laisser toutes les alliances qui seroient contre son vouloir, et par especial celle du roy, et devenir ses alliéz et le servir de six mil hommes, à assez petit payement, contre le roy, toutes les fois qu'il les en requerroit. A riens ne voulut ledit duc entendre, et jà le conduysoit son malheur. Ceulx qu'on appelle en ce quartier les Nouvelles Alliances, ce sont les villes de Basle et Strasbourg et autres villes imperialles qui sont au long de ceste rivière de Rin, lesquelles, d'ancienneté, avoient esté ennemyes desdictz Suysses, en faveur du duc Sigismont d'Autriche, duquel ilz estoient alliéz par le temps qu'il avoit guerre avecques lesditz Suysses ; et, depuys, s'estoient joinctz avec les dessusditz Suysses et faict alliance pour dix ans, et aussy le duc Sigismond. Et se feït ladicte alliance par la conduycte du roy et à son prochatz et à ses despens, comme avez veü ailleurs, à l'heure que la conté de Ferrette fut ostée des mains du duc de Bourgongne et que, à Basle, firent mourir messire Pierre de Archambault, gouverneur dudit pays pour ledict duc : lequel Archambault fut bien cause de cest inconvenient, qui fut bien grant pour ledit duc, car tous ses autres maulx en vindrent. Ung prince doit bien avoir l'oeil quelz gouverneurs il mect en ung pays nouveau joinct à sa seigneurie ; car, en lieu de les traicter en grant doulceur et en bonne justice et faire myeulx qu'on ne leur avoit faict le temps passé, cestuy-cy feït tout le contraire, car il les traicta en grant violance et par grand rappine : et mal luy en print et à son maistre et à maint homme de bien. Ceste alliance que le roy conduysit, dont j'ay parlé, tourna à grant prouffit audict seigneur, et plus que la pluspart des gens n'entendent. Et croy que ce fut une des plus saiges choses qu'il fist oncques en son temps et plus au dommaige de ses ennemys. Car deffaict que fut le duc de Bourgongne, oncques puis ne trouva homme qui osast haulser la teste contre luy ne contredire à son vouloir, j'entendz de ceulx qui estoient ses subjectz et en son royaume, car tous les autres ne navigoyent que soubz le vent de cestuy-là. Par quoy fut grant oeuvre de allier ledict duc Sigismond d'Autriche et ceste Nouvelle Alliance avecques ces Suysses, dont si long temps avoyent esté ennemys ; et ne se feït point sans grand despence et sans faire maintz voyages. 2. Icy parle de la bataille de Granson et comme le duc de Bourgongne y fut deffaict. - Après que ledict duc eut rompu aux Suysses l'esperance de povoir trouver appoinctement avecques luy, ilz retournèrent advertir leurs gens et et s'aprester pour se deffendre. Et luy approcha son armée du pays de Vaulx, en Savoye, que lesdictz Suysses avoyent prins sur monsr de Romont, comme dit est, et print trois ou quattre places qui estoient à monsr de Chasteauguyon, que lesdictz Suysses tenoient, et les deffendirent mal. Et de là alla mestre le siège devant une place appellée Granson, laquelle estoit aussi audict seigneur de Chasteauguyon. Et y avoit, pour lesditz Suysses, sept ou huict cens hommes bien choisiz, pour ce que c'estoit près d'eulx et la vouloyent bien deffendre. Ledict duc avoit assez grant armée, car de Lombardie luy venoit à toute heure gens et des subjectz de ceste maison de Savoye et aymoyt mieulx les estranges que ses subjectz, dont il povoit finer assez et de bons ; mais la mort du connestable luy aydoit bien à avoir deffiance d'eulx avecques d'autres ymaginations. Son artillerie estoit grande et bonne et estoit en grant pompe en cest ost pour se montrer à ces embassades qui venoyent d'Ytalie et d'Allemaigne ; et avoit toutes ses meilleures bagues et de sa vaisselle beaucoup et largement autres paremens. Et avoit de grans fantasies en sa teste, sur le faict de ceste duché de Millan où il entendoit avoir des intelligences. Assiégé qu'il eut ladicte place de Granson et tiré par aucuns jours, se rendirent à luy ceulx de dedans à sa voulenté, lesquelz il feït tous mourir. Les Suysses s'estoient assembléz, et non point en grant nombre, comme ay ouy compter à plusieurs d'entre eulx. Car de leurs terres ne se tirent point les gens que l'on pense, et encores moins lors que maintenant : car depuis ce temps la pluspart ont laissé le labeur pour se faire gens de guerre. De leurs alliéz en avoit peu entre eulx, car ilz estoient contraintz se haster pour secourir la place ; et, comme ilz furent aux champs, ilz sceürent la mort de leurs gens. Le duc de Bourgongne, contre l'oppinion de ceulx à qui il en demanda, delibera aller au devant d'eulx à l'entrée des montaignes, où ilz estoient encores, qui estoit bien son desadvantaige, car ilz estoient bien en lieu advantageux pour les attendre et cloz de son artillerie et partie d'un lac, et n'y avoit nulle apparence qu'ilz luy eussent sceü porter dommaige. Il avoit envoyé cent archiers garder certain passaige à l'encontre de ceste montaigne et rencontrèrent ces Suysses. Et luy se meïst en chemin, la pluspart de son armée estant encores en la plaine. Les premiers cuydèrent retourner pour se joindre avec les autres. Les menuz gens qui estoient tous derrière cuydèrent que ceulx-là fouyssent et se misdrent à la fuytte ; et peu à peu se commença à retirer ceste armée vers le champ, faisans aucuns très bien leur devoir. Fin de compte, quant ilz vindrent jusques à leur ost, ilz ne s'essayèrent point de se deffendre et tout se mist à la fuytte. Et gaingnèrent les Allemans son champ et son artillerie et toutes les tentes et pavillons de luy et de ses gens, dont il y avoit grant nombre, et d'autres biens infiniz, car riens ne se saulva que les personnes ; et furent perdues toutes les grandz bagues dudit duc, mais de gens, pour ceste fois, ne perdit que sept hommes d'armes. Tout le demourant fuyt, et luy aussy. Il se devoit bien myeulx dire de luy qu'il perdit honneur et chevance, ce jour, que l'on ne feït du roy Jehan de France, qui vaillamment fut prins à la bataille de Poictiers. Vecy la première male adventure et fortune que cedit duc avoit jamais eue en toute sa vie. De toutes ses autres entreprises, en avoit eu l'honneur ou le proffit. Quel dommaige luy advint ce jour, pour user de teste et mespriser conseil ! Quel dommaige en a receü sa maison et en quel estat en est - elle encores et en adventure d'estre d'icy à longtemps ! Quantes sortes de gens luy en devindrent ennemys et se declairèrent, qui le jour de devant temporisoyent avecques luy et se faignoyent amys ! Et pour quelle querelle commença ceste guerre ? Ce fut pour ung charriot de peaux de mouton, que monsr de Romont print d'ung Suysse passant par sa terre. Sy Dieu n'eust delaissé ledict duc, il n'est pas apparent que il se fust mis en peril pour si peu de chose, veües les offres qui luy avoyent esté faictes, et contre telz gens, où il ne povoit avoir nul acquest ne nulle gloire. Car pour lors n'estoient point estiméz comme ilz sont pour ceste heure, et n'estoit riens plus povre. Et oýz dire à ung chevalier des leurs qu'il avoit esté des premiers embassadeurs que ilz avoyent envoyéz devers ledict duc, qu'il luy avoit dit, en faisant leurs remonstrances pour le desmouvoir de ceste guerre, que contre eulx ne povoit riens gaigner, car leur pays estoit très sterile et povre et n'avoient nulz bons prisonniers et qu'il ne croyoit pas que les esperons et mors des chevaulx de son ost ne vaulsissent plus d'argent que tous ceulx de leur territoire ne sçauroyent payer de finance, s'ilz estoient prins. Retournant à la bataille, le roy fut bien tost adverty de ce qui estoit advenu, car il avoit maintes espies et messaigiers par pays, la pluspart despechéz par ma main, et en eut très grant joye ; et ne luy desplaisoit que du petit de gens qui s'estoient perduz. Et se tenoit ledit seigneur pour ses matières icy à Lyon, pour povoir estre plus souvent adverty et pour donner remedde aux choses que cet homme embrassoit. Car le roy, qui estoit saige, craingnoit que par force ne joignist ces Suysses à luy. De la maison de Savoye, ledit duc en disposoit comme du sien ; le duc de Millan estoit son allyé ; le roy René de Secille luy vouloit mectre son pays de Provence entre les mains. Et si ces choses fussent advenues, il tenoit du pays en son obeissance depuis la mer du Ponant jusques à celle de Levant ny n'eussent ceulx de nostre royaume eu saillie sinon par mer, si ledit duc n'eust voulu, tenant Savoye, Provence et Lorraine. Vers chascun le roy envoyoit. L'une estoit sa soeur, madame de Savoye, qui tenoit pour ledit duc. L'autre estoit son oncle, le roy René de Secille : à grant peine escoutoit - il ses messaigiers, mais envoyoit tout audict duc. Le roy envoyoit vers ces ligues d'Allemaigne, mais c'estoit à grant difficulté pour les chemins. Et y failloit envoyer mendians et pellerins et semblables gens. Lesdictes villes respondoient orguilleusement, disant : « Dictes au roy, que s'il ne se declaire, nous appointerons et declairerons contre luy. » Il craignoit que ainsi ne le feïssent. De se declairer contre ledit duc n'avoit nul vouloir, mais craignoit bien encores qu'il fust nouvelles de ses messaigiers qu'il envoyoit par pays.
De ce qui advint après la bataille de Granson et comme le roy, adverty de ces nouvelles, conduysit saigement ses affaires. Or fault maintenant veoir comment changea le monde après ceste bataille et comme leurs parolles furent muées et comme nostre roy conduysit tout saigement. Et sera bel exemple pour ces seigneurs jeunes qui follement entreprennent, sans congnoistre ce qu'il leur en peult advenir ne aussi ne l'ont point veü par experience, et mesprisent le conseil de ceulx qu'ilz deüssent appeller. Premièrement, ledict duc propre envoya le seigneur de Contay devers le roy avecques humbles et grancieuses parolles, qui estoit contre sa nature. Regardez donc comme une heure de temps le mua ! Prioyt au roy luy vouloir loyaument tenir la trefve et se excusoit de n'avoir esté à la veüe qui se devoit faire auprès d'Aucerre et asseüroit de se trouver brief là ou ailleurs au bon plaisir du roy. Le roy luy feït très bonne chère, l'asseürant de ce qu'il demandoit, car encores ne luy sembloit bon de faire le contraire. Et congnoissoit bien le roy la loyaulté des subgectz dudict duc et que tout seroit ressours et vouloit veoir la fin de ceste adventure sans donner occasion à nulle des deux parties de s'accorder. Mais quelque bonne chère que le roy feïst audict seigneur de Contay, si ouyt - il maintes mocqueries par la ville, car les chançons se disoient publicquement à la louenge des vainqueurs et à la foulle du vaincu. Dès ce que le duc de Millan Galleace, qui pour lors vivoit, sceüt ceste adventure, il en eut grant joye, nonobstant qu'il fust allyé dudict duc ; car il avoit faict ceste alliance pour craincte de ce qu'il veoyt audict duc de Bourgongne avoir si grant faveur en Ytalie. Ledict duc de Millan envoya à grant haste vers le roy ung homme de peu d'apparence, bourgeoys de Millan, et par ung mediateur fut adressé à moy et me apporta lettres dudict duc. Je diz au roy sa venue, qui me commanda l'ouyr, car il n'estoit point content dudit duc, qui avoit laissé son alliance pour prendre celle du duc de Bourgongne, et veü encores que sa femme estoit soeur de la royne. La creance dudict embassadeur estoit comme son maistre, le duc de Millan, estoit adverty que le roy et le duc de Bourgongne se devoyent entreveoir et faire une très grant paix et alliance ensemble, ce qui seroit au très grant desplaisir dudict duc son maistre, et donnoit des raisons pour quoy le roy ne le devoit faire : ausquelles y avoit peu d'apparence, mais disoit à la fin de son propoz que, si le roy se vouloit obliger de ne faire paix ne trèves avecques ledit duc de Bourgongne, que le duc de Millan donneroit au roy cent mil ducatz content. Oý que eut le roy la substance de la charge de cest embassadeur, le feït venir en sa presence, où il n'y avoit que moy, et luy dist en brief : « Vecy monsr d'Argenton, qui m'a dit telles choses. Dictes à vostre maistre que je ne veulx point de son argent et que j'en lève, une foyz l'an, trois foyz plus que luy ; et de la paix et de la guerre, j'en feray à mon vouloir. Mais, s'il se repent d'avoir laissé mon alliance pour avoir prins celle du duc de Bourgongne, je suys content de retourner comme nous estions. » Ledit embassadeur mercya le roy bien humblement et luy sembla bien qu'il n'estoit point roy avaricieux ; et supplia fort au roy qu'il voulsist faire cryer lesdictes alliances en la forme comme elles avoyent esté et qu'il avoit povoir de obliger son maistre à les tenir. Le roy luy accorda ; et, après disner, elles furent cryées et incontinent despeché ung embassadeur, qui alla à Millan, où elles furent cryées en grand solempnité. Ainsi vecy desjà ung des heurs de l'adversité et ung grant homme mué, qui avoit envoyé une si grant et si solemnelle embassade vers le duc de Bourgongne pour faire son alliance, n'y avoit que trois sepmaines. Le roy René de Cecille traictoit de faire le duc de Bourgongne son heritier et de luy mectre Provence entre les mains. Et pour aller prendre la possession dudict pays estoit monsr de Chasteauguyon, qui est de present en Pymont, et autres pour ledit duc de Bourgongne, pour faire gens ; et avoyent bien vingt mil escuz contant. Dès ce que les nouvelles vindrent, à grant peine se peürent - ilz saulver qu'ilz ne fussent prins, et monsr de Bresse se trouva au pays, qui print ledict argent. La duchesse de Savoye, dès ce qu'elle sceüt les nouvelles de ceste bataille, les fist sçavoir audict roy René, excusant la chose, et le resconfortoit de ceste perte. Les messaigiers furent prins, qui estoient Prouvensaulx, et par là se descouvrit ce tracté du roy de Cecille avecques le duc de Bourgongne. Le roy envoya incontinent des gens d'armes près de Provence et embassadeurs vers le roy de Secille pour le prier de venir et l'asseürant de bonne chière, ou, autrement, qu'il y pourvoyeroit par force. Tant fut conduyt le roy de Secille qu'il vint devers le roy à Lyon, et luy fut faict très grant honneur et bonne chière. Je me trouvay present à leurs premières parolles à l'arrivée, et dist Jehan Cossé, seneschal de Provence, homme de bien et de bonne maison, du royaume de Naples : « Sire, ne vous esmerveillez pas si mon maistre, le roy vostre oncle, a offert au duc de Bourgongne le faire son heritier, car il s'en est trouvé conseillé par ses serviteurs, et par especial par moy, veü que vous, qui estes filz de sa soeur et son propre nepveu, luy avez fait les tors si grans que de luy avoir prins les chasteaulx d'Angiers et de Bar et si mal traicté en tous ses autres affaires. Nous avons bien voulu mectre en avant ce marché avec ledict duc, affin que vous en oýssiez les nouvelles, pour vous donner envye de nous faire raison et congnoistre que le roy mon maistre est vostre oncle ; mais nous n'eusmes jamais envie de mener ce marché jusques au bout. » Le roy recueillit très bien et très saigement ces parolles que ledict Jehan Cossé dist tout au vray ; car luy conduysoit ceste matière. Et à peu de jours de là furent ces differens bien accordéz, et eut le roy de Secille de l'argent, et tous ses serviteurs, et le festoya le roi avecques les dames et le fist festoier et traicter en toutes choses, selon sa nature, le plus près qu'il peüt ; et furent bons amys et ne fut plus nouvelles du duc de Bourgongne, mais habandonné du roy René, et renoncé de toutes pars. Velà encores ung autre malheur de ceste adversité. Madame de Savoye, qui de long temps avoit esté en hayne contre le roy son frère, envoya ung messaigier secret, apellé le seigneur de Montaugy, lequel s'adressa à moy pour se reconsilier avecques le roy ; et allegua les raisons pour quoy elle s'estoit separée du roy son frère et disoit les doubtes qu'elle avoit du roy. Toutesfois elle estoit très saige et vraye soeur du roy nostre maistre et ne joignoit point franchement à se separer dudict duc ne de son amytié et sembloit que elle voulsist temporiser et commencer à reprendre quelque chose avec le roy. Le roy luy feït faire par moy toutes bonnes responses et taschoit quelle vint devers luy ; et luy fut renvoyé son homme. Velà une autre des alliances dudict duc, qui marchande à se départir de luy. De tous costéz en Allemaigne se commancèrent à declairer gens contre ledict duc, et de toutes ces villes imperialles, comme Noremberg, Francfort et plusieurs autres, qui s'allièrent avec ces Vieilles et Nouvelles Alliances contre ledit duc, et sembloit qu'il y eust très grand pardon à luy faire mal. Les despouilles de son ost enrichirent fort ces pouvres gens de Suysses, qui, de prime face, ne congneürent les biens qu'ilz eurent entre les mains, et par especial les ignorans. Ung des plus beaulx et riches pavillons du monde fut departy en plusieurs pièces. Il y en eut qui vendirent grand quantité de platz et escuelles d'argent pour deux grans blancs la pièce, cuydant que ce fust estaing. Son gros dyamant, qui estoit ung des plus gros de la crestienté, où pendoit une perle, fut levé par ung Suysse, et puis remys en son estuy et gecté soubz ung charriot ; puis le revint querir et l'offrit à ung prestre pour ung florin. Cestuy-là le renvoya à leurs seigneurs, qui luy en donnèrent trois francs. Ilz gaignèrent trois balletz pareilz appelléz les troys frères. Une autre grand balle, appellée la hotte, une autre appellée le balle de Flandres, qui estoient les plus grandes et les plus belles que l'on trouve, et d'autres biens infiniz, qui depuis leur ont bien donné à congnoistre que l'argent vault. Car les victoires et estimations en quoy le roy les mist dès lors et les biens qu'il leur a faictz leur ont fait recouvrer infiny argent. Chascun embassadeur des leurs qui vint devers le roy, à ce commencement, eut grans dons de luy en argent ; et par ce moyen les contentoit de ce qu'il ne s'estoit declairé pour eulx et les renvoyoit les bourses plaines et revestuz de draps de soye. Et se print à leur promettre pension, qu'il paya bien depuis (mais il veït la seconde bataille avant), et leur promist quarante mil florins de Rin tous les ans, les vingt mil pour les villes et les autres vingt mil pour les particuliers qui avoyent le gouvernement desdictes villes. Et ne pense point mentir de dire que je croy que, depuis ceste première bataille de Granson jusques au trespas de nostre roy, lesdictes villes et particuliers desditz Suysses ont amendé du roy nostre dit maistre d'un million de florins de Rin, et n'entendz les villes que quatre : Berne, Lucerne, Fribourg, Suric et leurs cantons, qui sont leurs montaignes. Suysse en est ung, qui n'est que ung villaige. J'en ay veü l'advoué, embassadeur avecques les autres, en bien humble habillement.
La campagne et la bataille de Morat 1. Comment le duc de Bourgongne rassembla gens et recommença la guerre ausdictz Suysses et alla assieger Morat. - Pour revenir audict duc de Bourgongne, il ramassoit gens de tous costéz, et en trois sepmaines s'en trouva sus grant nombre, qui le jour de la bataille s'estoient escartéz. Il sejourna à Lozanne en Savoye, où vous, monsr de Vienne, le servistes de bon conseil en une grant malladie qu'il eut de douleur et de tristesse de ceste honte qu'il avoit receüe ; et, à dire la verité, je croy que jamais il n'eut l'entendement si bon qu'il avoit eu auparavant ceste bataille. De ceste grande assemblée et nouvelle qu'il avoit faicte, j'en parle par le rapport de monsr le prince de Tarante, qui le compta au roy en ma presence. Ledict prince, environ ung an avant, estoit venu devers ledict duc très bien accompaigné, esperant d'avoir sa fille et seulle heritière, et sembloit bien filz de roy, tant de sa personne que de son accoustrement et de sa compaignye ; et le roy de Naples, son père, monstroit bien n'y avoir riens espergné. Toutesfois ledict duc avoit dissimulé ceste matière et entretenoit pour lors madame de Savoye pour son filz et autres. Par quoy ledict prince de Tarante, appellé domp Federic d'Arragon, mal content des delaiz, et aussi ceulx de son conseil envoyèrent devers le roy ung officier d'armes bien entendu, qui vint supplier au roy donner ung sauf-conduyt audict prince pour passer par le royaume et retourner vers le roy, son père, lequel l'avoit mandé. Le roy lui octroya très voluntiers, et luy sembloit bien que c'estoit à la diminution du credit et renommée dudict duc de Bourgongne. Toutesfois, avant que le messaiger fust de retour, estoient jà assemblées toutes les ligues d'Allemaigne et logées auprès dudict duc de Bourgongne. Ledit prince print congié dudit duc le soir devant la bataille, en obeissant au commandement du roy son père, car, à la première bataille, s'estoit trouvé comme homme de bien. Aussi disent aucuns qu'il usa de vostre conseil, monsr de Vienne. Car je luy ouy dire et tesmongner, quant il fut arrivé devers le roy, et au duc d'Astoly, appellé le conte Julio, et plusieurs autres que, de la première et seconde bataille vous en avyez escript en Ytalie et dit ce qui en advint plusieurs jours avant qu'elles fussent. Comme j'ay dit, au partement dudict prince, estoient logées toutes ces alliances assez près dudit duc et venoyent pour le combattre allans lever le siège qu'il avoit devant Morat, petite ville près de Berne, qui appartenoit à monsr de Romont. Lesdictz allyéz, comme me fut dit par ceulx qui y estoient, povoient bien estre trente mil hommes de pied bien choysiz et bien arméz, unze mil picques et dix mil hallebardiers et dix mille colevreniers et quatre mil hommes de cheval. Lesdictes alliances n'estoient point encores toutes assemblées ny ne se trouva à la bataille que ceulx dont j'ay parlé, et suffisoit bien. Monsr de Lorraine y arriva à peu de gens, dont bien luy en print depuis, car le duc de Bourgongne tenoit lors toute sa terre. Au duc de Lorraine print bien de ce que l'on s'ennuyoit de luy en nostre court, mais un homme grand, quant il a tout perdu le sien, ennuye le plus souvent à ceulx qui le soubstiennent. Le roy luy avoit donné ung petit d'argent et le feït conduyre avec bon nombre de gens d'armes au travers du pays de Lorraine, lesquelz le misdrent en Allemaigne, et puis retournèrent. Ledict seigneur n'avoit point seullement perdu sondict pays de Lorraine, la conté de Vauldemont, la pluspart de Barrois ; le demourant, le roy le tenoit. Ainsi ne luy estoit riens demouré ; mais, qui pis estoit, tous ses subgectz avoyent fait serment audict duc de Bourgongne, et sans contraincte, et jusques aux serviteurs de sa maison ; par quoy sembloit qu'il y eust peu de ressourse en son faict. Toutesfois Dieu demeure tousjours le juge pour determiner de telles causes, quant il luy plaist. 2. De la bataille de Morat, où le duc de Bourgongne fut deffaict des Suysses pour la seconde foyz. - Passé que fut ledit duc de Lorrayne, comme j'ay dit, après avoir chevauché aucuns jours, arryva vers lesdictes Alliances peu d'heures avant la bataille et avecques peu de gens ; et luy porta ce voyage grant honneur et grant proffit, car si autrement en fust allé, il eust trouvé peu de recueil. Sur l'heure qu'il fut arrivé, marchèrent les batailles d'ung costé et d'autre, car lesdictes Alliances avoyent jà esté logéz troys jours auprès dudict duc de Bourgongne, en lieu fort. A peu de deffense fut desconfit ledict duc et mys en fuytte ; et ne luy print point comme de la bataille precedente, où il n'avoit perdu que sept hommes d'armes. Et cela advint pour ce que lesdictz Suysses n'avoyent point de gens de cheval, mais à ceste heure-cy dont je parle, qui fut près de Morat, y avoit de la part desditz Allemans quatre mil hommes à cheval bien montéz, qui chassèrent très loing les gens dudict duc de Bourgongne, et si joignirent leur bataille à pied avec les gens de pied dudict duc, qui en avoit largement. Car, sans ses subgectz et aucuns Angloys qu'il avoit, et en bon nombre, il estoit venu de nouveau beaucop gens du pays de Pymont et autres des subgectz du duc de Millan, comme j'ay dit. Me dist le prince de Tarante, quant il fut arrivé devers le roy, que jamais n'avoit veü si belle armée et qu'il avoit compté et fait compter, en passant l'armée ung pont, et avoit bien trouvé vingt et trois mil hommes de soulde, sans le reste qui suyvoit l'armée et qui estoit pour le faict de l'artillerie. A moy me semble ce nombre très grant, combien que beaucoup de gens parlent de milliers et font les armées plus grosses qu'elles ne sont et en parlent legièrement. Le seigneur de Contay, qui arriva vers le roy tost après la bataille, confessa au roy, moy present, que, en ladicte bataille, estoient mortz huict mil hommes du party dudict duc, prenans gaiges, et d'autres menuz gens assez ; et croy, à ce que j'en ay peü entendre, qu'il y avoit bien dix huict mil personnes mortz en tout ; et estoit aysé à croire, tant pour le grant nombre de gens de cheval qu'il y avoit, que y avoient envoyé plusieurs seigneurs d'Allemaigne, que aussi pour ceulx qui estoient encores au siège devant ledict Morat. Ledit duc fuyt jusques en Bourgongne, bien desollé, comme raison estoit, et se tint en ung lieu appellé la Rivière, où il rassembloit des gens ce qu'il povoit. Les Allemans ne chassèrent que ce soir et puis se retirèrent sans marcher après luy.
Icy parle des choses qui advindrent après la bataille de Morat et comme le duc de Bourgongne se saisit de la personne de madame de Savoye et comme le roy son frère l'en delivra. Ceste adventure desespera fort ledit duc et luy sembla bien que tous ses amys l'abandonneroient, aux enseignes qu'il avoit veües de sa première perte de Granson, dont il n'y avoit que trois sepmaines jusques à celle dont j'ay parlé. Et pour ces doubtes, par conseil d'aucuns, il fist amener par force la duchesse de Savoye en Bourgongne et ung de ses enfans, qui aujourduy est duc de Savoye. L'aisné fut saulvé par aucuns serviteurs de ceste maison de Savoye, car ceulx qui feïrent cest effort le feïrent en craincte et furent contrainctz de se haster. Ce qui fist faire cest exploit audit duc fut de peur qu'elle ne se retirast devers le roy son frère, disant que pour secourir la maison de Savoye luy estoit advenu tout ce mal. Ledit duc la feït mener au chasteau de Rouvre près Dijon, et y avoit quelque peu de garde. Toutesfois il l'alloit veoir qui vouloit, et entre les autres y alloit monsr de Chasteauguyon, qui est aujourduy, et le marquis de Rothelin, qui est maintenant. Desquelz deux ledit duc avoit traicté le mariage avec deux filles de ladicte duchesse, combien que lors lesdictz deux mariages ne fussent point accompliz, mais ilz l'ont esté depuis. Son filz aisné appellé Philbert, lors duc de Savoye, fut mené à Chambery par ceulx qui le saulvèrent, auquel lieu se trouva l'evesque de Genève, filz de la maison de Savoye, qui estoit homme très voluntaire et gouverné par ung commendeur de Ranvers, en manière qu'ilz misdrent entre les mains dudict evesque ledict duc de Savoye et ung petit frère appellé le prothonotaire avecques le chasteau de Chambery et celuy de Mommelien et luy garda ung autre chasteau, où estoient toutes les bagues de madicte dame de Savoye. Au plustost que ladicte duchesse se trouva à Rouvre, comme j'ay dit, accompaignée de toutes ses femmes et largement serviteurs, et qu'elle veït ledit duc bien empesché à rassembler gens, et que ceulx qui la gardoyent n'avoyent pas la craincte de leur maistre, qu'ilz avoient acoustumé d'avoir, elle se delibera de envoyer devers le roy son frère pour traicter appoinctement et pour supplier qu'il la retirast. Toutesfois elle estoit en grant craincte de tomber soubz sa main, n'eust esté le lieu où elle se veoyt, car la hayne avoit esté grande et longue entre ledict seigneur et elle. Il vint de par ladicte dame ung gentilhomme de Pymont appellé Riverol, son maistre d'hostel. Par quelqu'un fut adressé à moy. Après l'avoir ouy et dit au roy ce qu'il m'avoit dit, ledit seigneur l'ouyt. Et, après l'avoir ouy, le roy luy dist que à tel besoing ne vouldroit faillir à sa soeur, nonobstant leurs differens passéz et que, si elle se vouloit allier de luy, qu'il la feroit envoyer querir par le gouverneur de Champaigne, pour lors messire Charles d'Amboyse, seigneur de Chaumont. Ledict Riverol print congé du roy et alla vers sa maistresse à très grant haste. Elle fut joyeuse de ceste nouvelle. Toutesfois elle renvoya encores ung homme, incontinent qu'elle eut ouy le premier, suppliant au roy qu'il luy donnast seüreté qu'il la laisseroit aller en Savoye et qu'il luy rendroit le duc son filz et l'autre petit et aussi les places et qu'il l'aydast à maintenir en son auctorité en Savoye et, de sa part, qu'elle estoit contente de renoncer à toutes alliances et prendre la sienne. Ledit seigneur luy bailla tout ce qu'elle demandoit et incontinent envoya ung homme exprès vers ledict seigneur de Chaumont pour faire l'entreprise : laquelle fut bien faicte et bien executée. Et alla ledict seigneur de Chaumont avec bon nombre de gens jusques à Rouvres, sans porter dommaige au pays, et amena madame de Savoye et tout son train en la plus prochaine place en l'obeissance du roy. Quant ledict seigneur despescha le dernier messaige de ladicte dame, il estoit jà party de Lyon, où il s'estoit tenu par l'espace de six moys pour saigement desmesler les entreprises dudict duc de Bourgongne sans rompre la trève. Mais, à bien congnoistre la condicion dudit duc, le roy luy faisoit beaucoup plus de guerre en le laissant faire et luy sollicicitant ennemys à secret que s'il se fust declairé contre luy. Car, dès que ledict duc eust veü la declaration, il se fust retiré de son entreprise, par quoy ce qu'il luy advint ne luy fust point advenu. Le roy, continuant son chemin au partir de Lyon, se mist sur la rivière de Loyre à Rouenne et vint à Tours ; et, incontinent qu'il y fut, sceüt la delivrance de sa soeur ; dont il fut très joyeux et manda diligemment qu'elle vint devers luy et ordonna de sa despense en chemin. Quant elle arriva, il envoya largement gens au devant d'elle et luy mesmes l'alla recevoir à la porte du Plessis du Parc et luy fist très bon visaige en luy disant : « Madame la Bourguygnonne, vous soyez la très bien venue. » Elle congneüt bien à son visaige qu'il ne se faisoit que jouer et respondit bien saigement qu'elle estoit bonne Françoise et preste d'obeyr au roy en ce qu'il luy plairoit luy commander. Ledit seigneur la mena en sa chambre et la feïst bien traicter. Vray est qu'il avoit grant envye d'en estre despesché. Elle estoit très saige et s'entrecongnoissoient bien tous deux ; et desiroit ladicte dame encores plus son partement. J'euz la charge du roy de ce qui estoit à faire en ceste matière : premier, pour trouver argent pour son deffroy et pour s'en retourner et des draps de soye et de faire mectre par escript leur alliance et forme de vivre pour le temps advenir. Le roy la voulut desmouvoir du mariage dont j'ay parlé de ses deux filles, mais elle s'en excusoit sur les filles, lesquelles y estoient obstinées. A la vérité, elles n'y estoient point mal. Quant ledict seigneur congneüt leur vouloir, il se y consentit. Et, après que ladicte dame eust esté audit lieu du Plessis sept ou huict jours, le roy et elle feïrent serment ensemble d'estre bons amys pour le temps advenir et en furent baillées lettres d'ung costé et d'autre ; et print congé ladicte dame du roy, qui la fist bien conduyre jusques chez elle et luy fist rendre ses enfans et toutes ses places et bagues et tout ce qui luy appartenoit. Tous deux furent bien joyeux de departir l'ung de l'autre, et sont demouréz depuis comme bon frère et bonne soeur jusques à la mort.
Les conséquences des désastres bourguignons 1. Charles le Téméraire après Morat. - Pour continuer mon propoz, fault parler dudit duc de Bourgongne, lequel, après la fuytte de ceste bataille de Morat, s'en estoit allé à l'entrée de Bourgongne, en ung lieu appellé la Rivière, et fut ladicte bataille l'an mil IIIIc LXXVI, auquel lieu il sejourna plus de six sepmaines, ayant encores cueur de rassembler gens. Toutesfoiz il y besongnoit peu et se tenoit comme solitaire ; et sembloit plus qu'il feïst par obstination ce qu'il faisoit que autrement, comme vous entendrez. Car la douleur qu'il eut de la perte de la première bataille de Granson fut si grande et luy troubla tant les esperitz, qu'il en tumba en grand malladie. Et fut sa collère et challeur naturelle si grande qu'il ne beuvoit point de vin, mais, le matin, beuvoit ordinairement de la tizanne et mangeoit de la conserve de roses pour se refroischir. Ladicte tristesse mua tant sa complexion, qu'il luy failloit faire boyre le vin bien fort sans eaue ; et, pour luy faire retirer le sang, aucuns mectoient des estouppes dedans ardantes et les luy passoient en ceste challeur à l'endroit du cueur. Et de ce propoz, vous, monsr de Vienne, en sçavez plus que moy, comme celuy qui l'aydastes à penser en ceste malladie et luy feïstes faire la barbe, que il laissoit croistre. Et, à mon advis, oncques, puis ladicte malladie, ne fut si saige que auparavant, mais beaucoup diminué de son sens. Et telles sont les passions de ceulx qui jamais n'eurent adversité et ne sçavent trouver nulz remeddes et, par especial, les princes qui sont orguilleux. Car, en ce cas et en semblables, le premier reffuge est retourner à Dieu et penser si en riens on l'a offensé et se humilier devant luy et congnoistre ses mesfaictz, car c'est luy qui determine de telz procès sans ce qu'on luy puisse proposer nulle erreur. Aprèz cela, fait grant bien de parler à quelque amy de ses privéz et hardiement plaindre ses douleurs, et n'avoir point de honte de monstrer sa douleur devant l'especial amy, car cela allège le cueur et le resconforte, et les esperitz reviennent. Car il est forcé, puisque nous sommes hommes, que telz doleurs passent avec passion grande, ou en public ou en particulier, et non point prendre le chemin que print ledit duc de se cacher ou tenir solitaire. Et puis, pour ce qu'il estoit terrible à ses gens, nul ne se ozoit avancer de luy donner aucun confort ou conseil, mais le laissoit faire à son plaisir, craignans que, si aucune chose luy eussent remonstré, qu'il leur en fust mal prins. 2. Icy parle comment le duc de Lorraine, qui avoit esté chassé de son pays par le duc de Bourgongne, voyant le duc de Bourgongne en grandz affaires, pour ces deux batailles qu'il avoit perdues, entreprint de reconquerir ledict pays de Lorainne à l'ayde des Suysses et de la faveur et ayde secrette que le roy luy faisoit et comme ledict duc de Lorraine reprint Nancy. - Pendant ces six sepmaines, ou environ, qu'il sejourna avecques bien peu de gens - qui n'estoit point de merveilles après avoir perdu deux si grosses batailles, comme vous avez ouy - et que plusieurs nouveaulx ennemys se furent declairéz et les amys refroidiz et les subjectz rompus et deffaictz et commençoient à entrer en murmure et avoir leur maistre en mespris, ainsi qu'il est bien de coustume, comme j'ay dit, après telles adversitéz. Plusieurs places petites furent prinses sur luy en ceste Lorraine, comme Vauldemont, qui jà estoit prins, Espinal et autres après. Et de tous costéz se commencèrent à esveiller gens pour luy courre sus ; et les plus meschans estoient les plus hardiz. Et, sur ce bruyt, le duc de Lorraine assembla quelque peu de gens et se vint loger devant Nancy. Des petites villes prochaines, il en tenoit la pluspart. Toutesfois le duc de Bourgongne tenoit encores le Pont à Mousson, à quatre lieues dudict Nancy, ou environ. Ceulx qui estoient assiegéz estoient ung de la maison de Crouy, appellé monsr de Bièvres, bon chevallier et honneste. Il avoit gens de pièces : entre les autres ung appellé Colpin, très vaillant homme de petite lignée, et l'amenay avec d'autres de la garnyson de Guynes au service dudict duc. Ledit Colpin avoit environ troys cens Angloys soubz luy en ladicte place, et combien qu'ilz ne fussent point presséz de siège ny d'approches, si leur ennuyoit - il de ce que ledit duc de Bourgongne mectoit tant à les secourir ; et, à la verité, il avoit grant tort qu'il ne s'aprochoit, car, là où il estoit, c'estoit loing du pays de Lorraine, et n'y povoit plus de riens servir, car il avoit mieulx besoing de deffendre ce qu'il possedoit que de courir sus aux Suysses pour se cuyder venger de son dommaige ; mais son obstination luy porta grant perte de ce qu'il ne prenoit conseil que de luy : car, pour quelque diligence qu'on fist pour le solliciter de secourir ceste place, il sejourna sans nul besoing audict lieu de la Rivière six sepmaines ou envyron. Et, s'il eust fait autrement, il eust aiséement secouru ladicte place, car ledict duc de Lorraine n'avoit point de gens devant ; et en gardant le pays de Lorraine il avoit tousjours son passaige pour venir de ses autres seigneuries passer par Luxembourg et par Lorraine pour aller en Bourgongne. Par quoy, si la raison eust esté en luy telle qu'elle y avoit esté autresfois, il y devoit faire autre diligence. Cependant que ceulx qui estoient dedans Nancy attendoient leur secours, ledit Colpin, dont j'ay parlé, qui estoit chef de ceste bande d'Angloys, fut tué d'un canon, qui fut grant dommaige audict duc de Bourgongne, car la personne d'un seul homme est aucunes fois cause de preserver son maistre d'ung grant inconvenient, encores qu'il ne soit ny de sa maison ne de lignée grande, mais que seullement le sens et la vertu y soit. Et en cest article, ay congneü au roy nostre maistre ung grant sens, car jamais prince n'eut plus grant crainte de perdre ses gens que luy. Dès ce que ledict Colpin fut mort, les Angloys qui estoient soubz luy commencèrent à murmurer et à se desesperer du secours, et ne congnoissoient point bien la petite force du duc de Lorraine et les grandz moyens que avoit ledict duc de Bourgongne de recouvrer gens. Mais, pour le long temps qu'il y avoit que les Angloys n'avoient eu guerre hors de leur royaume, ilz n'entendoient point bien le faict des sièges. Et, en effect, se misrent à vouloir parlamenter et dirent au seigneur de Bièvres, qui estoit chef en la ville, que, s'il n'appointoit, qu'ilz appointeroient sans luy. Combien qu'il fust bon chevalier, si avoit - il peu de vertuz, et usa de grans prières et de grandz remonstrances, par quoy il me semble que, s'il eust plus audacieusement parlé, qu'il luy en fust mieulx prins, sinon que Dieu en eust ainsi ordonné, et cela croy - je, car il ne failloit que tenir encores troys jours qu'ilz n'eussent eu le secours. Mais, pour abreger, il compleüt aux dessusdictz Angloys et rendit la place audit duc de Lorraine, saulves leurs personnes et biens. Le lendemain, ou, pour le plus tard, deux jours après ladicte place rendue, ledit duc de Bourgongne arriva bien accompaigné selon le cas, car ilz luy estoient venuz quelques gens du quartier de Luxembourg, qui venoyent de ses autres seigneuries, et se trouvèrent le duc de Lorraine et luy ; toutesfois, il n'y eut riens d'importance, pour ce que ledict duc de Lorraine n'estoit assez fort.
Comment le duc de Bourgongne, adverty de la prinse de Nancy, que le duc de Lorraine avoit faicte sur luy, meïst le siège devant ladicte ville de Nancy pour la reprendre et des choses qui advindrent durant ledit siège. Ledit duc de Bourgongne se mist à courir après son esteuf et remettre le siège devant Nancy. Il luy eust mieulx vallu n'avoir esté si obstiné en sa demourée ; mais Dieu prepare telz vouloirs extraordinaires aux princes, quant il luy plaist muer leurs fortunes. Si ledict seigneur eust voulu user de conseil et bien garnir les petites places d'entour, il eust en peu de temps recouvré la place, car elle estoit très mal pourveüe de vivres et il y avoit assez et trop gens pour la tenir bien à destroit, et eust peü refreschir son armée et la refaire ; mais il le print par autre bout. Cependant qu'il tenoit ce siège malheureux pour luy et pour tous ses subgectz et pour plusieurs autres à qui la querelle ne touchoit en riens, commencèrent plusieurs des siens à pratiquer. Et jà, comme j'ay dit, luy estoit sours ennemys de tous costéz, et, entre les autres, le conte Nicolle de Campobache, du royaume de Naples, dont il estoit chassé pour la maison d'Anjou, et l'avoit retiré ledict duc après le trespas du duc Nicolas de Calabre, à qui il estoit serviteur, et plusieurs autres des serviteurs dudit duc de Calabre. Le conte estoit très pouvre, comme j'ay dit ailleurs, et de meuble et d'heritaige. Ledit duc de Bourgongne luy bailla d'entrée quarante mil ducatz pour aller faire en Italie quatre cens lances qu'il payoit par sa main. Et dès lors commença à machiner la mort de son maistre, comme j'ay desjà dit, et continua jusques à celle heure dont j'ay parlé. Et de nouveau, voyant son maistre en adversité, commença à pratiquer, tant avecques monsr de Lorraine que avecques aucuns capitaines et serviteurs que le roy avoit en Champaigne près de l'armée dudit duc. Audit duc de Lorraine promectoit tenir la main que ce siège ne s'avanceroit point et qu'il feroit trouver des deffaulx ès choses plus necessaires pour ledit siège et pour la batterie. Et il le povoit bien faire, car il en avoit la principalle charge et toute l'auctorité avec ledit duc de Bourgongne. Aux nostres practiquoit plus au vif, car tousjours presentoit de tuer ou prendre son maistre, et demandoit le payement de ses quatre cens lances et vingt mil escuz contant et une bonne conté. Durant qu'il conduysoit ces traictéz, vindrent aucuns gentilzhommes du duc de Lorraine pour entrer en la place. Aucuns y entrèrent. Autres furent prins, dont l'ung fut ung gentil homme de Provence appellé Sifron, lequel conduysoit tous les marchéz dudict conte avec ledict duc de Lorraine. Le duc de Bourgongne commanda que ledit Sifron fust incontinent pendu, disant que depuis que ung prince a posé son siège et fait tirer son artillerie devant une place, que, sy aucuns viennent pour y entrer et la resconforter contre luy, qu'ilz sont dignes de mort, par les droitz de la guerre. Toutesfois il ne s'en use point en noz guerres, qui sont assez plus cruelles que la guerre d'Ytalie ou d'Espaigne, là où l'en use de ceste coustume. Toutesfois ledit duc voulut que ce gentil homme mourust : lequel, voyant qu'en son fait n'y avoit nul remède et que on le vouloit mener mourir, manda audict duc de Bourgongne qu'il luy pleüst l'ouyr et qu'il luy diroit chose qui touchoit à sa personne. Aucuns gentilz hommes, à qui il dist ces parolles, le vindrent dire audit duc, et d'aventure le conte de Campobache dont j'ay parlé se trouva devant, quant ilz vindrent parler au duc, où, saichant la prinse dudict Sifron, se y voulut bien trouver, doubtant qu'il ne deïst de luy ce qu'il savoit, car il entendoit tout le demené dudict conte, tant d'un costé que d'autre, et luy avoit esté tout communiqué et estoit ce qu'il vouloit dire. Ledict duc respondit à ceulx qui luy vindrent faire ce rapport qu'il ne le faisoit que pour saulver sa vie et qu'il le leur dist. Ledit conte conforta ceste parolle ; et n'avoit avec ledit duc que ce conte et quelque secretaire qui escrivoyt, car ledit conte avoit toute la charge de ceste armée. Ledit prisonnier dist qu'il ne le diroit que audict duc de Bourgongne. De rechef commanda ledict duc que on le menast pendre, ce qui fut fait. En le menant, ledit Sifron requist à plusieurs qu'ilz pryassent à leur maistre pour luy et qu'il diroit chose qu'il ne vouldroit pour une duché qu'il ne le sceüst. Plusieurs qui le congnoissoyent en avoyent pitié, et vindrent deliberéz de parler à leur maistre pour faire ceste requeste qu'il luy pleüst de l'ouyr. Mais ce mauvais conte estoit à l'huys de la chambre de bois où logeoit ledict duc et gardoit que nul n'entrast et reffusa l'uys à ceulx-là, disant : « Monsr dit que l'on s'advance de le pendre. » Et par messaigiers hastoit le prevost. Et finablement ledict Sifron fut pendu, et au grand prejudice dudict duc de Bourgongne : auquel eust mieulx vallu n'avoir esté si cruel, et avoir humainement ouy ledict gentil homme ; et par adventure, s'il l'eust fait, qu'il fust encores en vie et sa maison entière et de beaucop accreüe, veües les choses survenues en ce royaulme depuis. Mais il est à croire que Dieu en avoit autrement ordonné. Vous avez entendu par cy devant en ces Memoires le desloyal tour que ledict duc avoit fait peu de temps au paravant au conte de Sainct Pol, connestable de France, comme de l'avoir prins sur sa seüreté, baillé au roy pour le faire mourir, et davantaige baillé tous les séelléz et lettres qu'il avoit dudict connestable pour servir à son procès. Et, combien que ledict duc eust trouvé juste cause de hayr ledit connestable jusques à la mort et de la luy procurer, pour beaucoup de raisons, qui seroient longues à escripre, moyennant qu'il l'eust peü faire sans luy donner sa foy, toutesfois toutes les raisons que je pourroye alleguer en ceste matière ne sauroient couvrir la faulte de foy et d'honneur que ledict duc commist en baillant bon et loyal sauf-conduit audict connestable et neantmoins le prendre et vendre par avarice, non point seullement pour la ville de Saint Quentin et des places, heritaiges et meubles dudict connestable, mais aussi pour la doubte de faillir à prendre la ville de Nancy quant il l'avoit assiegée la première fois. Et fut à l'heure que, après plusieurs dissimulations, il bailla ledict connestable, doubtant que l'armée du roy, qui estoit en Champaigne, ne luy empeschast l'entreprise dudit Nancy car le roy le menassoit par ses embassadeurs pour ce que, par leur appointement, le premier des deux qui tiendroit ledict connestable le devoit rendre dedans huict jours après à son compaignon ou le faire mourir. Or avoit ledict duc passé ce terme de beaucoup de jours, et ceste seulle craincte et ambicion de Nancy luy fist bailler ledit connestable, comme avez ouy, tout ainsi comme, en ce propre lieu de Nancy, il avoit commis ce cryme, justement après qu'il eut remys le second siège et fait mourir ledit Sifron (lequel il ne voulut ouyr parler, comme homme qui avoit jà l'ouye bouchée et l'entendement troublé), fut en ceste propre place deceü et trahy par celuy dont plus se fyoit et par adventure justement payé de sa desserte pour les cas qu'il avoit commis dudict connestable et par avarice de ladicte ville de Nancy. Mais ce jugement appartient à Dieu et ne le diz pas pour esclarcir seulement mon propoz, mais pour donner à entendre combien ung bon prince doit fuyr tel vilain tour et desloyaulté, quelque conseil encores qu'on luy en sache donner. Et assez de foiz advient que ceulx qui le conseillent le font pour leur complaire et pour ne leur oser contredire, à qui il en desplaist bien, quant le cas est advenu, congnoissant la pugnicion qui en peult advenir tant de Dieu que du monde. Toutesfoiz telz conseilliers vauldroyent mieulx d'estre loing que près. Vous avez ouy comme Dieu en ce monde establit ce conte de Campobache commissaire à faire la vengeance de ce cas du connestable ainsi commis par ledict duc de Bourgongne, et au propre lieu et en la propre manière et encores beaucoup plus cruellement. Car tout ainsi que, par dessus le sauf-conduyt et feableté que avoit en luy ledict connestable, il le livra pour estre mis à mort, tout ainsi par le plus feable de son armée, c'est à dire par celuy en qui plus il se fyoit, fut - il trahy, par celuy, dis - je, qu'il avoit recueilly vieil et povre et sans nul party et qu'il avoit souldoyé à cent mil ducatz l'an, dont il payoit ses gens d'armes par sa main, et d'autres grans advantaiges qu'il avoit. Et quant il commença ceste marchandise, il s'en alloit en Italie avec quarante mil ducatz contans, qu'il avoit receüz pour imprestance, comme dit est, qui est à dire pour mectre sus ses gens d'armes. Et, pour conduyre ceste trahison, s'en addressa en deux lieux : le premier, à ung medecin demourant à Lyon, appellé maistre Symon de Pavye, et à ung autre en Savoye, dont j'ay parlé ; et, à son retour, furent logéz ses gens d'armes en certaines petites places en la conté de Marle, qui est en Lannois, et là reprint sa practique, offrant bailler toutes les places qu'il tenoit ou, si le roy se trouvoit en bataille contre son maistre, qu'il y auroit certain signe entre le roy et luy, que, en le luy faisant, il se tourneroit contre son maistre et du party du roy avec toute sa bande. Ce second party n'eust point fort pleü au roy. Il offroit encores que, la première fois que son maistre logeroit en champ, qu'il le prendroit ou tueroit en allant visiter son ost. Et, à la vérité, il n'eust point failly à ceste tierce ouverture, car ledict duc avoit une coustume que, aussi tost qu'il estoit descendu de cheval au lieu où il venoit pour loger, il ostoit le menu harnoys et retenoit le corps de la cuyrasse et se montoit sur ung petit cheval, huyt ou dix archiers à pied avec luy seulement. Aucunes fois le suyvoient deux ou trois gentilz hommes de sa chambre et alloit tout à l'environ de l'ost, par dehors, veoir s'il estoit bien cloz. Et ainsi, ledict conte eust faict ceste execution avec dix chevaulx sans nulle difficulté. Après ce que le roy eut veü la continuelle poursuytte que faisoit cest homme pour trahir son maistre et que ceste dernière fut à l'heure d'une trève et qu'il ne savoit point à quelle intention il faisoit ces ouvertures, il delibera monstrer une grand franchise audit duc de Bourgongne et manda par le seigneur de Contay, qui plusieurs fois a esté nommé en ces Memoires, tout au long le demené de ce conte, moy estant present, et suys bien seür que ledict seigneur de Contay s'en acquicta loyaument envers son maistre ; lequel le print tout au rebours, disant que, s'il eust esté vray, que le roy ne luy en eust riens fait sçavoir. Et fut cecy long temps avant qu'il vint à Nancy ; et croy bien que ledict duc n'en dist rien audit conte.
Des aides obtenues par le duc de Lorraine et du voyage accompli par le roi de Portugal Or fault retourner à nostre matière principalle et à ce siège que ledict duc tenoit devant Nancy, qui estoit en coeur de l'yver, avec peu de gens, mal arméz, mal payéz, et beaucoup de malades, et des plus grans, qui pratiquoyent contre luy, comme avez ouy. Et tous en general murmuroient et desprisoient ses oeuvres, comme est bien de coustume en temps d'adversité, ainsi que j'ay dit au long icy devant. Mais nul ne praticquoit contre sa personne ny son estat que ce conte de Campobache et en ses subgectz ne trouva nulle desloyaulté. Estant en ce premier appareil, traicta le duc de Lorraine vers les Vieilles et Nouvelles Alliances, que j'ay nommées icy devant, d'avoir gens pour combattre ledit duc de Bourgongne, qui estoit devant Nancy. Toutes ces villes y furent très enclines. Ne restoit que à trouver argent. Le roy le confortoit d'ambassadeurs qu'il avoit vers les Suysses, et aussi luy fournit quarante mil francs pour ayder à payer ses Allemans. Et si avoit monsr de Craon, qui estoit son lieutenant en Champaigne, logé en Barrois avec lui sept ou huyt cens lances et des francz archiers, bien accompaignéz de bons chiefz. Tant fist ledict duc de Lorraine avec la faveur et argent du roy, qu'il tira grand nombre d'Allemans, tant de pied que de cheval ; car, oultre ce qu'il paya, ilz en fournyrent à leurs despens. Aussi avoit avecques luy largement gentilz hommes de ce royaume ; et puis ceste armée du roy estoit logée en Barrois, comme j'ay dit, laquelle ne faisoit nulle guerre, mais veoyt qui auroit du meilleur. Et vint ledict duc de Lorraine loger à Sainct-Nycolas, près Nancy, avec les Allemans dessusditz. Le roy de Portugal estoit en ce royaume, neuf moys avoit ou environ, auquel le roy s'estoit allyé contre le roy d'Espaigne qui est aujourduy ; lequel roy de Portugal estoit venu cuydant que le roy luy baillast grand armée pour faire la guerre en Castille par le costé de Biscaye ou par Navarre : car il tenoit largement places en Castille, à la frontière de Portugal, et en tenoit encores d'aucunes voysines de nous, comme le château de Bourgues et autres, et croy bien que si le roy luy eust aydé, comme quelquefois en eut le vouloir, que le roy de Portugal eust vaincu et fourny son entreprise. Mais ce vouloir passa au roy et fut longuement ledict roy de Portugal entretenu en esperance, comme d'ung an et plus. Cependant s'empiroyent ses besongnes en Castille ; car, à l'heure qu'il vint, presque tous ces seigneurs du royaume de Castille tenoyent son party ; mais le voyant tant demourer, peu à peu muoyent de propoz et s'apointoyent avec ce roy Alphonce et royne Ysabel qui règnent aujourduy. Le roy s'excusoit de ceste ayde, qu'il avoit accordée, sur ceste guerre qui estoi en Lorraine, monstrant avoir craincte que, si ledit duc de Bourgongne se ressourdoit, que après ne luy vint courre sus. Ce povre roy de Portugal, qui estoit très bon et juste, mist en son ymagination qu'il iroyt devers ledict duc de Bourgongne, qui estoit son cousin germain, et qu'il pacifieroit tout ce different du roy et de luy, affin que le roy luy peüst ayder ; car il avoit honte de retourner en Castille ny Portugal avecques ceste defaulte et de n'avoir riens fait deçà ; car legièrement il avoit esté meü de venir et oultre l'oppinion de son conseil. Ainsi se mist à chemin le roy de Portugal en fin cueur d'yver et alla trouver le duc de Bourgongne, son cousin, devant Nancy et luy commença à remonstrer ce que le roy luy avoit dit pour venir à ceste unyon. Il trouva que ce seroit chose bien difficille que de les accorder et que, en tout, estoient differentz. Ainsi n'y arresta que deux jours qu'il ne print congé dudict duc, son cousin, pour retourner à Paris, dont il estoit party. Ledict duc luy prya attendre encores et qu'il voulsist aller au Pont-à-Mousson, qui est assez près de Nancy, pour garder ce Passaige. Car jà sçavoit ledict duc l'arrivée des Allemans, qui estoient logéz à Sainct-Nycolas. Le roy de Portugal s'excusa, disant n'estre point en armes ny accompaigné pour tel exploit, et s'en retourna à Paris, là où il fist long sejour. La fin dudit roy de Portugal fut qu'il entra en suspicion que le roy le vouloit faire prendre et le bailler à son ennemy le roy de Castille. Et pour ce, se desguysa, luy troysiesme, et delibera s'en aller à Romme et se mectre en une religion auprès. Allant en cest habit, fut prins par ung appellé le Beuf, qui estoit de Normandie. Le roy, nostre maistre, fut marry et eut quelque honte de ce cas : par quoy fist armer plusieurs navyres de ceste coste de Normandie, dont messire George le Grec eut la charge, qui le menèrent en Portugal. L'occasion de sa guerre contre le roy de Castille estoit pour sa nyepce, fille de sa soeur, laquelle estoit femme du roy domp Henry de Castille, dernier mort, laquelle avoit une très belle fille, et est encores aujourduy, demourant en Portugal, sans estre mariée, laquelle fille la royne Ysabel, seur dudit roy domp Henry, debouttoit de la succession de Castille, disant que la mère l'avoit conceüe en adultère. Assez de gens on esté de ceste oppinion, disant que le roy Henry n'eust sceü engendrer, pour aucune raison que je taiz. Comment qu'il en soit allé et nonobstant que ladicte fille fust née soubz le manteau de mariage, toutesfois est demourée la couronne de Castille à la royne Ysabel et à son mary, roy d'Arragon et de Cecille, regnant aujourduy. Et taschoit ledict roy de Portugal de faire le mariage de sadicte nyepce et de nostre roy Charles de present, huyctiesme de ce nom, qui fut l'occasion de sa venue de par deçà, laquelle luy fut à très grant prejudice et desplaisir ; car, tost après son retour en Portugal, il mourut. Et pour ce, comme j'ay dit envyron le commencement de ces Memoires, ung prince doit bien regarder quelz embassadeurs il envoye par pays ; car, si ceulx qui vindrent faire l'alliance dudict roy de Portugal de par deçà (à laquelle me trouvay present, comme l'ung des depputéz pour le roy) eussent esté bien saiges, ilz se fussent mieulx informéz des choses de deçà, avant que conseiller à leur maistre ceste venue, qui tant luy porta de dommaige.
Le désastre de Nancy et la mort du Téméraire 1. La résistance de Nancy. - Je me fusse bien passé de ce propoz, si n'eust esté pour monstrer que bien tard ung prince se doit mectre soubz la main d'ung autre ne aller sercher son secours en personne. Et ainsi, pour retourner à ma principalle matière, le roy de Portugal n'eut pas faict une journée, au departir qu'il fist d'avecques ledict duc de Bourgongne, que ledict duc de Lorraine et les Allemans, qui estoient en sa compaignie, ne deslogeassent de Sainct-Nycolas pour aller combattre le duc de Bourgongne. Et ce jour propre vint au devant d'eulx le conte de Campobache achever son entreprinse et se rendit des leurs avec environ huyt vingtz hommes d'armes ; et luy desplaisoit bien que pis n'avoit peu faire à sondict maistre. Ceulx de dedans Nancy estoient advertiz des traictéz dudit conte de Campobache, qui leur aydoit bien à donner cueur de tenir. Avec cela, entra ung homme qui se gecta aux fosséz, qui les asseüra de secours : car autrement estoient sur le point de se rendre. Et si n'eust esté la dissimulation dudit conte, ilz n'eussent point tenu jusques lors ; mais Dieu vouloit achever ce mystère. 2. Icy commance à parler de la bataille de Nancy et comme le duc de Bourgongne y fut deffaict et tué. - Ledit duc de Bourgongne, adverty de ceste venue, tint quelque peu de conseil, combien qu'il ne l'avoit point fort acoustumé, mais usoit communement de son propre sens. Là fut l'oppinion de plusieurs que il se retirast au Pont-à-Mousson, près de là, et laissast de ses gens ès places qu'il tenoit environ Nancy, disans que, dès ce que les Allemans auroient avitaillé Nancy, s'en iroyent et seroit l'argent failly au duc de Lorraine, qui de long temps ne rassembleroit tant de gens ; et l'avitaillement ne sçauroit estre si grant que avant que la moytié de l'iver fust passé, qu'ilz ne fussent aussy à destroit comme ilz estoient lors ; et que cependant ledict duc rassembleroit gens. Car j'ay entendu par ceulx qui le cuydoient sçavoir qu'il n'y avoit point en l'ost quatre mil hommes, dont il n'y en avoit que douze cens en estat de combattre. D'argent avoit ledict duc assez, car il avoit au chasteau de Luxembourg, qui estoit près de là, bien quatre cens cinquante mil escuz, et des gens eust - il recouvert assez. Mais Dieu ne luy voulut faire ceste grace que de recevoir ce saige conseil, ne congnoistre tant d'ennemys logéz de tous costéz environ luy ; et choysit le pire party, et, avecques parolles d'homme insensé, delibera d'actendre, nonobstant toutes les remonstrances qu'on luy avoit faictes du grant nombre d'Allemans qui estoient avec ledit duc de Lorraine et aussi de l'armée du roy, logée près de luy, et conclud la bataille avec ce petit nombre de gens espoventéz. A l'arrivée du conte de Compobasche vers le duc de Lorraine, les Allemans luy feïrent dire que il se retirast et qu'ilz ne vouloient nulz trahistres avecques eulx. Et ainsi se retira à Condé, ung chasteau et ung passaige près de là, qu'il repara le mieulx qu'il peüt, esperant que, fuyant le duc de Bourgongne et ses gens, il en tomberoit à sa part, comme il feït assez. Ce n'estoit pas le principal traicté que eut ledict conte que celluy du duc de Lorraine ; car avecques aultres parla peu devant son partement, et avecques ceux-là conclud pour ce qu'il ne veoit point qu'il peüst mettre la main sur ledict duc de Bourgongne, qu'il se tourneroit de l'autre part quant viendroit l'heure de la bataille. Plus tost ne vouloit partir ledict conte, affin de donner l'espoventement plus grant à tout l'ost dudict duc, mais il asseüroit bien que, si ledict duc fuyoit, qu'il n'en eschaperoit jamais vif et qu'il laisseroit douze ou quatorze personnes qui luy seroient seürs, les ungs pour commancer la fuytte dès ce qu'ilz verroyent marcher les Allemans, les autres qui auroyent l'oeil sur ledit duc, s'il fuyoit, pour le tuer en fuyant. Et en cela n'y avoit point de faulte ; car j'en ay congneü deux ou trois de ceulx qui demourèrent pour tuer ledit duc. Conclud qu'il eut ces grandes trahisons, se retira dedans l'ost, et puis se tourna contre son maistre, quant il veït arriver lesditz Allemans, comme j'ay dit. Et puis, quant il veït que lesditz Allemans ne le vouloyent en leur compaignie, alla, comme dit est, à ce lieu de Condé. Lesditz Allemans marchèrent. Avec eulx estoient grand nombre de gens de cheval de deçà, qu'on y laissa aller. Beaucoup d'autres se misdrent aux embusches près du lieu pour veoir si ledict duc seroit desconfit, pour happer quelque prisonnier ou autre butin. Et ainsi povez veoir en quel estat s'estoit mis ce pouvre duc, par faulte de croire conseil. Assemblées que furent lesdictes deux armées, la sienne qui jà avoit esté desconfitte par deux foys, et qui estoient peu de gens et mal en point, furent incontinent tournéz en desconfiture et tous mors et en fuytte. Largement se saulvèrent. Le demourant y fut mort ou prins. Et, entre autres, y mourut sur le champ ledict duc de Bourgongne. Je ne veulx point parler de la manière, pour ce que je n'y estoie point ; mais m'a esté compté de la mort dudict duc par ceulx qui le veïrent porter par terre et ne le peürent secourir pour ce qu'ilz estoient prisonniers. Mais à leur veüe ne fut point tué, mais par une grant foulle de gens qui y survindrent, qui le tuèrent et le despouillèrent en la grant trouppe, sans le congnoistre. Et fut ladicte bataille le cinquiesme jour de janvier l'an mil IIIIc LXXVI, veille des Roys.
Considérations sur la fortune du Téméraire et de sa maison J'ay depuis veü ung signet à Millan, que maintes fois avoie veü pendre à son pourpoint, qui estoit ung agneau, et y avoit ung fuzil entaillé en ung camayeul, où estoient ses armes, lequel fut vendu pour deux ducatz audit lieu de Millan. Celuy qui luy osta luy fut mauvais varlet de chambre. Je l'ay veü maintes fois habiller et deshabiller en grand reverence et de grans personnaiges ; et, à ceste dernière heure, luy estoient passéz ses honneurs. Et perit, luy et sa maison, comme j'ay dit, au lieu où il avoit, par avarice, consenty de bailler le connestable, et peu de temps après. Dieu luy vueille pardonner ses pechéz ! Je l'ay veü grant et honorable prince et autant estimé et requis de ses voisins, ung temps a esté, que nul prince de la crestienté ou, par adventure, plus. Je n'ay veü nulle occasion par quoy plus tost peüst avoir encouru l'ire de Dieu, que de ce que, toutes les graces et honneurs qu'il avoit receües en ce monde, les estimoit toutes procedées de son sens et de sa vertu, sans les attribuer à Dieu, comme il devoit. Car, à la vérité, il avoit de bonnes partz et vertueuses en luy. Nul prince ne le passa jamais de desirer nourrir grandz gens et de les tenir bien reigléz. Ses biensfaictz n'estoient point fort grandz, pour ce qu'il vouloit que chascun s'en sentist. Jamais nul plus liberallement ne donna audience à ses serviteurs et subgectz. Pour le temps que je l'ay congneü, point n'estoit cruel ; mais il le devint avant sa mort, qui estoit mauvais signe de longue durée. Il estoit fort pompeux en habillemens et en toutes autres choses, et ung peu trop. Il portoit fort grant honneur aux embassadeurs et gens estrangiers ; ils estoient bien fort festoiéz et recueilliz chez luy. Il desiroit grant gloire, qui estoit ce qui plus le mectoit en ces guerres que nulle autre chose, et eust bien voulu resembler à ces anciens princes dont il a tant esté parlé après leur mort : hardy autant que homme qui ayt regné de son temps. Or sont finyes toutes ses pensées, et le tout tourné à son prejudice et honte ; car ceulx qui gaignent en ont tousjours l'honneur. Je ne sçauroye dire vers qui Nostre Seigneur s'est monstré plus courroucé : envers luy, qui mourut soudainement en ce champ, sans guères languir, ou vers ses subjectz, qui oncques puis n'eurent bien ne repoz, mais continuelle guerre et contre laquelle ilz n'estoient suffisans de resister, ou troubléz les ungs contre les autres et en guerre cruelle et mortelle ? Qui encores leur a esté plus forte à porter, ceulx qui les deffendoient estoient gens estranges, qui naguères avoient esté leurs ennemys : c'estoient les Allemans. Et, en effect, depuis ladicte mort, n'y eut jamais homme qui bien leur voulsist, de quelques gens qu'ilz se soyent aydéz, et a semblé, à veoir leurs oeuvres, qu'ilz eussent les sens aussi troubléz comme leur prince. Car, peu avant sa mort, tout conseil bon et seür ilz ont dejecté et serché toutes voyes qui leur estoient nuysibles. Et sont en chemin que ce trouble ne leur fauldra de grant pièce ou au moins la craincte de y recheoir. Je seroye assez de l'oppinion de quelque autre que j'ay veü : c'est que Dieu donne le prince selon qu'il veult pugnir ou chastier les subjectz, et, au prince, les subjectz ou leurs couraiges disposéz envers luy selon qu'il les veult eslever ou abaisser. Et ainsi sur ceste maison de Bourgongne a fait tout esgal ; car, après leur longue felicité et grant richesse et trois grandz princes bons et saiges, precedens cestuy-cy, qui avoyent duré six vingtz ans, donna ce duc Charles, qui continuellement les tint en grant guerre, travail et despence, et presque autant en temps d'yver que d'esté. Beaucoup de gens riches et ayséz furent morts et destruictz par prison en ces guerres. De grandes pertes commencèrent devant Nuz, qui continuèrent par les trois ou quatre batailles jusques à l'heure de sa mort, et tellement que à ceste dernière bataille estoit consommée toute la force de son pays et mortz et destruitz ou prins tous ses gens, c'est assavoir ceulx qui eussent sceü ou voulu deffendre l'estat et l'honneur de sa maison. Et aussi, comme j'ay dit, semble que ceste perte ayt esté esgalle comme ilz ont esté en felicité. Car, comme je diz l'avoir veü grant et riche et honnoré, encores puis - je dire avoir veü tout cela en ses subjectz, car je cuyde avoir veü et congneü la meilleure part de Europe. Toutesfois n'ay - je congneü nulle seigneurie ne pays, tant pour tant ny de beaucoup plus grand estandue encores, qui fust si habondant en richesse, en meubles, et en edifices, et aussi en toutes prodigalitéz, despenses, festiemens et chères, comme je les ay veü pour le temps que je y estoye. Et, s'il semble à quelcun qui n'y ait point esté, pour le temps que je diz, que j'en dye trop, d'autres y estoient comme moy qui, par adventure, diront que je diz peu. Or a Nostre Seigneur, tout à ung coup, fait cheoir si grant et sumptueux edifice, ceste puissante maison, qui a tant soustenu de gens de bien et nourriz, et tant esté honnorée et près et loing et par tant de victoires et gloires que nulle autre à l'environ n'en receüt autant en son temps. Et luy a duré ceste bonne fortune et grace de Dieu l'espace de six vingtz ans, que tous les voysins ont souffert, comme France, Angleterre, Espaigne. Et tous, à quelque fois, la sont venue requerir, comme l'avez veü par experience du roy nostre maistre, qui, en sa jeunesse et vivant le roy Charles septiesme son père, se y vint retirer six ans ou temps du bon duc Philippes, qui amyablement le receüt. D'Angleterre y ay veü les deux frères du roy Edouard, le duc de Clarance et le duc de Clocestre, qui puis se feït appeller le roy Richard. De l'autre party du roy Henry, qui estoit de la maison de Lenclastre, y ay veü toute ceste lignée, ou peu s'en failloit. De tous costéz ay veü ceste maison honnorée, et puis tout à ung coup cheoir ce dessus dessoubz et la plus desollée et deffaicte, tant en prince que en subjectz, que nul voysin qu'ilz eussent. Et telles et semblables oeuvres a fait Nostre Seigneur avant que fussions néz et fera encores après que nous serons mortz ; car il se fault tenir seür que la grant prosperité des princes ou leur grand adversité procède de sa divine ordonnance.
Comment le roy fut adverty de la mort du duc de Bourgongne et comme ledict seigneur se conduysit après la mort dudit duc. Pour tousjours continuer ma matière, le roy, qui jà avoit ordonné postes en ce royaulme (et par avant n'en y avoit jamais eu), fut bien tost adverty de ceste dicte desconfiture du duc de Bourgongne, et à chascune heure en attendoit les nouvelles, pour les advertissemens qu'il avoit euz par avant de l'arrivée des Allemans et de toutes autres choses qui en deppendoient. Et y avoit beaucoup gens qui avoient les oreilles bien ouvertes pour les ouyr le premier et les luy aller dire, car il donnoit voluntiers quelque chose à celuy qui premier luy apportoit quelques grans nouvelles sans oublier le messaiger. Et si prenoit plaisir à en parler avant qu'elles fussent advenues, disant : « Je donneray tant à celuy qui m'en apportera nouvelles. » Monsr du Bouchaige et moi eusmes ensemble le premier messaige de la bataille de Morat et ensemble le dismes au roy, lequel nous donna à chascun deux cens marcz d'argent. Monsr du Lude, qui couchoit hors du Plesseïz, sceüt le premier l'arrivée du chevaulcheur qui apporta les lettres de ceste bataille de Nancy dont j'ay parlé. Il demanda au chevaulcheur ses lettres, qui ne les luy osa reffuser, pour ce qu'il estoit en grant auctorité avec le roy. Ledit seigneur du Lude vint fort matin, et estoit à grand peine jour, heurter à l'huys plus prochain du roy. On luy ouvrit. Il bailla lesdictes lettres que escrivoit monsr de Craon et autres ; mais nul ne acertenoit par les premières de la mort, mais aucuns disoyent que on l'avoit veü fuyr et qu'il s'estoit saulvé. Le roy, de prime face, fut tant surprins de la joye qu'il eut de ceste nouvelle, que à grant peine sceüt - il quelle contenance tenir. D'un costé, doubtoit que, s'il estoit prins des Allemans, qu'ilz ne s'adressassent à luy pour grant somme d'argent, que ayséement ledit duc leur pourroit donner ; d'autre costé estoit en soucy, s'il estoit eschappé ainsi desconfit à la tierce foiz, s'il prendroit ses seigneuries de Bourgongne ou non. Et luy sembloit que ayséement les pourroit prendre, veü que tous les gens de bien du pays estoient presque tous mortz en ces batailles dessusdictes. Et sur ce point estoit sa resolution (que peu de gens, je croy, ont sceü, excepté moy) que, si ledit duc estoit sain de sa personne, qu'il feroit entrer son armée, qui estoit en Champaigne et Barrois, incontinent en Bourgongne et saisir le pays à l'heure de ce grand espoventement ; et, dès ce qu'il seroit dedans, advertiroit ledict duc qu'il le faisoit à l'intention de les luy sauver et garder que les Allemans ne les destruysissent (pour ce que ladicte duché estoit tenue en souveraineté de luy, laquelle il n'eust voulu pour riens laisser tomber ès mains des Allemans) et que ce qu'il auroit prins, le luy rendroit. Et sans difficulté ainsi l'eust - il fait, ce que beaucoup de gens ne croyroient point ayséement. Aussi ilz ne savoient la raison qui l'eüst meü. Mais ce propoz luy mua, quant il sceüt la mort dudit duc. Dès ce que le roy eut receü ces lettres dont j'ay parlé, lesquelles, comme j'ay dit, ne disoient riens de la mort dudict duc, il envoya en la ville de Tours querir tous les cappitaines et plusieurs autres grans personnaiges et leur monstra ces lettres. Tous en feïrent le signe de très grant joye. Et sembloit à ceulx qui regardoient de bien près qu'il y en avoit assez qui s'efforçoient et, nonobstant leurs gestes, qu'ilz eussent mieulx aymé que le fait dudit duc fust allé autrement. La cause pourroit estre que le roy estoit fort craint ; et doubtoient que, s'il se trouvoit tant au delivre d'ennemys, qu'il ne voulsist muer plusieurs choses, et par especial estatz et offices : car il en y avoit beaucoup en la compaignie, lesquelz, en la question du Bien Publicque et autres du duc de Guyenne, son frère, s'estoyent trouvéz contre luy. Après avoir une pièce parlé aux dessusdictz, il ouyt la messe et puis feït mectre la table en sa chambre et les feït tous disner avecques luy ; et y estoit son chancellier et aucunes gens de conseil ; et, en disnant, parla tousjours de ces matières. Et sçay bien que, moy et autres, prinsmes garde comme disneroient ne de quel appetit ceulx qui estoient à ceste table ; mais, à la verité, je ne sçay si c'estoit de joye ou de tristesse, ung seul, par semblant, ne mengea la moytié de son saoul. Si n'estoient - ilz point honteux de manger avec le roy, car il n'y avoit celuy de la compaignie qui bien souvent n'y eust mangé. Au lever de table, le roy se tira à part et donna à aucuns des terres que avoit possédé ledit duc, si ainsi estoit qu'il fust mort. Et despescha le bastard de Bourbon et moy, lequel bastard estoit admiral de France, et nous bailla povoirs necessaires pour mectre en obeissance tous ceulx que se y vouldroient mectre ; et nous commanda partir incontinent et que nous ouvrissions toutes les lettres des postes et messaigiers que nous rencontrerions en allant, affin que nous fussions advertiz si ledit duc estoit mort ou vif Nous partismes et feïsmes grant diligence, nonobstant qu'il faisoit le plus grand froid que j'aye veü faire de mon temps. Nous n'eusmes point faict demye journée que nous rencontrasmes ung messaigé à qui nous feïsmes bailler ses lettres, qui contenoient comme ledict duc avoit esté trouvé entre les mortz par ung paige ytalien et par son medecin, appellé maistre Loupe, natif de Portugal, lequel certiffioit à monsr de Craon que c'estoit monsr le duc son maistre, et incontinent en adverty le roy.
Saisie de la Picardie et de l'Artois Comme nous eusmes sceü toutes lesdictes choses, nous tirasmes jusques aux faulxbourgs d'Abeville, et fusmes les premiers par qui, en ce quartier là, ceulx du party du duc en furent advertiz. Nous trouvasmes que le peuple de la ville estoit desjà en traicté avec monsr de Torcy, lequel de long temps ilz aymoient très fort. Les gens de guerre et ceulx qui avoient esté officiers dudict duc traictoient avecques nous par ung messaigé que nous avions envoyé devant. Et, sur nostre esperance, feïrent partir quatre cens Flamens qu'ilz avoient ; mais, quant le peuple veït ceulx-là dehors, ouvryrent les portes à monsr de Torcy, qui fut le grant dommaige des capitaines et autres officiers de ladicte ville ; car ilz estoient sept ou huyt à qui nous avions promis des escuz et aucunes pensions, car ce povoir avions - nous du roy ; dont ilz n'eurent riens, pour ce que les places ne furent point baillées par eulx. Ladicte ville d'Abeville estoit des terres baillées par le roy Charles septiesme à la paix d'Arras, lesquelles devoient retourner en deffault de hoir masle. Par quoy n'est merveille si legièrement nous ouvrirent les portes. De là tirasmes à Dorlans et envoyasmes sommer Arras, chief d'Arthois, ancien patrimoine des comtes de Flandres, et qui de tout temps avoit acoustumé de aller à filles comme à filz. Monsr de Ravastin et monsr des Cordes, qui estoient en ladicte ville d'Arras, entreprindrent de venir parler à nous au Mont-Sainct-Eloy, une abbaye près dudit Arras, et, avecques eulx, ceulx de la ville. Il fut advisé que je yroye, et aucuns autres avecques moy ; car on doubtoit bien qu'ilz ne feroient point tout ce que nous vouldrions ; et, pour ce, n'y alla point ledict admiral. Venu que je fuz audit lieu, y arrivèrent tost après lesdicts seigneurs de Ravastin et des Cordes et plusieurs autres gens de bien avecques eulx et aussi aucuns de la ville d'Arras. Et, entre autres, estoit, pour ladicte ville, leur pensionnaire et qui parloit pour eulx, maistre Jehan de la Vacquerie, depuis premier president en parlement à Paris. Pour ceste heure-là, leur requismes l'ouverture pour le roy et qu'ilz nous receüssent en la ville, disans que le roy la pretendoit sienne par le moyen de confiscation, et le pays, et que, s'ilz faisoient le contraire, qu'ilz estoient en dangier d'estre prins par force, veü la deffaicte de leur seigneur et que tout le pays estoit despourveü de gens de deffence, à cause de ces trois batailles perdues. Les seigneurs dessusdictz nous firent dire par ledit de la Vacquerie que ceste conté d'Arthois appartenoit à madamoiselle de Bourgongne, fille du duc Charles, et luy venoit de vraye ligne, à cause de la contesse Marguerite de Flandres, qui estoit contesse de Flandres, d'Arthois, de Bourgongne, de Nevers et de Rethel, laquelle fut mariée au duc Philippe de Bourgongne le premier, lequel fut filz du roy Jehan et frère mesmes du roi Charles Vme, et supplioient au roy qu'il luy pleüt entretenir la trève qui estoit entre luy et le feu duc Charles. Noz parolles ne furent pas trop grandes, car nous entendions bien de avoir ceste responce, mais la principalle occasion de mon allée ausdictz lieux estoit pour parler à aucuns particuliers de ceulx qui estoient là et pour les convertir pour le roy. J'en parlay à aucuns, qui tost après furent bons serviteurs du roy. Nous trouvasmes ce pays bien espoventé, et non sans cause : car je croy que en huyct jours ilz n'eussent sceü finer huyct hommes d'armes ; ne d'autres gens de guerres n'en y avoit en tous ces pays là que environ quinze cens hommes, tant de pied que de cheval, qui estoient vers Namur et en Haynault et estoient eschappéz de la bataille où estoit mort le duc de Bourgongne. Leurs anciens termes ef façons de parler estoient bien changéz, car ilz parloient bien bas et en grant humilité : non pas que je vueille dire que, le temps passé, eussent plus arrogamment parlé qu'ilz ne deüssent, mais est vray que du temps que je y estoye ilz se sentoient si fors qu'ilz ne parloient point au roy ny du roy en telle reverence qu'ilz ont faict depuis. Et si les gens estoient tousjours bien saiges, ilz seroient si moderéz en leur parolles, durant le temps de prosperité, qu'ilz ne devroyent point avoir cause de changer leur langaige en temps d'adversité. Je retournay vers monsr l'admiral faire mon messaige, et là trouvay nouvelles que le roy venoit, lequel s'estoit mis à chemin tost après et avoit faict escrire plusieurs lettres, tant en son nom que de ses serviteurs, pour faire venir gens devers luy et par le moyen desquelz il esperoit reduyre ces seigneuries, dont j'ay parlé, en son obeissance.
Des fautes commises par Louis XI a propos de la succession de Bourgogne La joye lui fut très grande de se veoir au dessus de tous ceulx qu'il hayoit et de ses ennemys. Des ungs estoit vengé, comme du connestable de France, du duc de Nemours et de plusieurs autres ; le duc de Guyenne, son frère, estoit mort, dont il avoit la succession ; toute la maison d'Anjou estoit morte, comme le roy René de Cecille, les ducs Jehan et Nicolas de Calabre, et puis le cousin, le conte du Maine, depuis conte de Provence, le conte d'Armygnac, qui avoit esté tué à Lestore, et de tous les dessusdictz avoit ledict seigneur recueilly le succession et les meubles. Mais pour autant que ceste maison de Bourgongne estoit plus grande que les autres et plus puissante et qui avoit eu guerre avec le roi Charles septiesme, son père, trente deux ans sans trèves avec l'ayde des Angloys et qui avoyent leurs seigneuries assises ès lieux confins et les subgectz disposéz pour faire la guerre à luy et à son royaume, de tant luy fut plaisir plus grand et plus proffitable que de tous les autres ensemble. Et luy sembloit bien que, à sa vie, ne trouveroit nul contredit à son royaume ne aux environs près de luy. Il estoit en paix avec les Angloys, comme avez entendu, et desiroit et travailloit de toute sa puissance que ladicte paix d'Angleterre s'entretint. Par quoy, estant hors de toute crainte, Dieu ne luy permit pas prendre ceste matière, qui estoit si grande, par le bout qu'il la devoit prendre. Car par mariage et amytié povoit - il ayséement joindre à sa couronne toutes ces grandz seigneuries, ès quelles il ne povoit autrement pretendre nul droit ; et en eust faict ce qu'il eust voulu, et les eust faict condescendre à toutes ses voulentéz soubz l'ombre et condicion dudit mariage, veü le grand desconfort, povreté et debilitation en quoy ces seigneuries estoient : par quoy eust bien enforcy son royaume et enrichy par la longue paix, en quoy il l'eust peü maintenir et l'eust peü soulager en plusieurs façons, et par especial du passaige des gens d'armes, qui incessamment, le temps passé et le temps present, chevauchent d'ung des boutz du royaume en l'autre, et bien souvent sans grand besoing qu'il en soit. Vivant encores le duc de Bourgongne, plusieurs fois me parla le roy de ce qu'il feroit si ledict duc venoit à mourir, et parloit en grand raison. Lors disoit qu'il tascheroit à faire le mariage de son filz, qui est nostre roy à present, et de la fille dudict duc, qui puis a esté duchesse d'Autriche. Et, si elle n'y vouloit entendre (pour ce que monsr le daulphin estoit lors plus jeune que elle), essayeroit de luy faire espouser quelque jeune seigneur de ce royaulme, pour tenir elle et ses subgectz en amytié et recouvrer sans debattre ce qu'il pretendoit estre sien. Et encores estoit ledit seigneur en ce propoz le huictiesme jour avant qu'il sceüst la mort dudit duc. Ce saige propoz, dont je vous parle, luy commença jà ung peu à changer le jour qu'il sceüt ladicte mort et à l'heure qu'il nous despescha, monsr l'admiral dessus nommé et moy. Toutesfoiz il en parla peu ; mais à d'aulcuns fit aulcunes promesses de terres et seigneuries.
La succession de Bourgogne et la suite des saisies en Picardie et Artois Comme le roy se trouva en chemin, en tirant après nous, luy venoient nouvelles plaisantes de tous costéz. Le chasteau de Han luy fut baillé et Bouhain. Ceulx de Sainct Quentin se prindrent eulx mesmes et misdrent dedans monsr de Mouy, qui estoit leur voysin. Il estoit bien acertené de la ville de Peronne, que tenoit messire Guillaume Bische, et avoit esperance, par nous et par autres, que monsr des Cordes seroit des siens. Il avoit envoyé à Gand son barbier, appellé maistre Olivier, natif d'ung village auprès de ladicte ville de Gand, et en avoit envoyé plusieurs autres en plusieurs villes, dont de tout avoit grant esperance, car plusieurs le servoyent plus de parolles que de faict. Venu que fut le roy près de Peronne, me vins trouver au devant de luy ; et là vint apporter maistre Guillaume Bische et autres l'obeissance de la ville de Peronne, dont il fut fort joyeux. Ledict seigneur y sejourna ce jour. Je disnay avecques luy ce jour, comme j'avoye acoustumé, car son plaisir estoit que tousjours mangeoient sept ou huyct personnes à sa table pour le moins et aucunes foiz beaucoup plus. Après qu'il eut disné, se tira à part et ne fut pas content du petit exploict que ledict monsr l'admiral et moy avyons fait, disant qu'il avoit envoyé maistre Olivier, son barbier, à Gand, qui luy mectroit ceste ville en son obeissance, et Robinet Doudenfort à Sainct Omer, lequel y avoit des amys et qui estoyent gens pour prendre les clefz de la ville et mectre ses gens dedans, et d'autres qu'il nommoit en d'autres villes grandes, et me faisoit combattre de ce propoz par monsr du Lude et par autres. Il ne me appartenoit pas de l'arguer ne parler contre son plaisir ; mais luy diz que je doubtoye que maistre Olivier et les autres qu'il avoit nomméz ne cheviroient point si aiséement de ces grandes villes comme ilz pensoient. Ce qui faisoit nostre roy me dire ces motz, c'estoit pour ce qu'il estoit changé de volunté et que ceste bonne fortune qu'il avoit au commencement luy donnoit esperance que tout se rendroit à luy de tous costéz. Et se trouvoit conseillé par d'aucuns et si estoit aussi enclin de tous pointz deffaire et destruyre ceste maison et en departir les seigneuries en plusieurs mains et nommoit ceulx à qui il entendoit donner les contéz, comme Namur, Haynault, qui sont situées près de luy, les autres grandz pièces, comme Brabant, Hollande, en aider à avoir aucuns seigneurs d'Alemaigne, qui seroient ses amys et qui lui aideroient à executer son vouloir. Son plaisir estoit bien me dire toutes ces choses, pour ce que autresfois luy avoye parlé et conseillé l'autre chemin cy-dessus escript, et vouloit que je entendisse ses raisons et pourquoy il muoyt et que ceste voye estoit plus utile pour son royaume, qui beaucoup avoit souffert à cause de la grandeur de ceste maison de Bourgongne et des grans seigneuries qu'ilz possedoient. Quant au monde, il y avoit grand apparence en ce que ledit seigneur disoit ; mais, quant à la conscience, me sembloit le contraire. Toutesfois le sens de nostre roy estoit si grand que moy ne autres, qui fussent en la compaignie, n'eussions sceü veoir cler en ses affaires comme luy-mesmes faisoit : car, sans nulle doubte, c'estoit ung des plus saiges princes et des plus subtilz qui ayt regné en son temps. Mais, en ces grandz matières, Dieu dispose les cueurs des rois et des grandz princes, lesquelz il tient en sa main, à prendre les voyes selon les oeuvres qu'il veult conduyre après. Car, sans nulle difficulté, si son plaisir eust esté que nostre roy eust continué le propoz qu'il avoit de luy mesmes advisé avant la mort dudict duc, les guerres qui ont esté depuis et sont ne fussent point advenues. Mais nous n'estions encores envers luy, tant d'ung costé que d'autre, dignes de recevoir ceste longue paix ; et de là procède l'erreur que feït nostre roy, et non point de la faulte de son sens, car il estoit bien grand, comme j'ay dit. Je diz ces choses au long pour monstrer que, au commencement que on veult entreprendre une si grand chose, que on la doit bien consulter et debattre, affin de povoir choisir le meilleur party ; et, par especial, soy recommander à Dieu et luy prier qu'il luy plaise adresser le meilleur chemin ; car de là vient tout : et se voyt par escript et par experience. Je n'entendz point blasmer nostre roy pour dire qu'il eust failly en ceste matière, car, par adventure, autres qui sçavoient et congnoissoient plus que moy seroient et estoient lors de l'advis qu'il estoit, combien que riens n'y fut debattu, ne là ny ailleurs, touchant ladicte matière. Les croniqueurs n'escrivent communement que les choses qui sont à la louenge de ceulx de qui ilz parlent et laissent plusieurs choses ou ne les sçavent pas aucunes fois à la verité. Et je me delibère de ne parler de chose qui ne soit vraye et que je n'aye veüe ou sceüe de si grans personnaiges qu'ilz sont dignes de croire, sans avoir regard aux louanges. Car il est bon à penser qu'il n'est nul prince si saige qui ne faille bien aucunces fois, et bien souvent s'il a longue vie. Et ainsi se trouveroit de leurs faictz, s'il en estoit dit tousjours la verité. Les plus grandz senatz et consulz qui ayent esté ne qui sont ont bien erré et errent bien, comme il est veü et se voyt chascun jour. Sejourné que eut le roy en ce villaige près Peronne, se delibera l'endemain y aller faire son entrée, laquelle ville luy estoit baillée, comme j'ay dit. Ledit seigneur me tira à part, comme il voulut partir, et m'envoya en Poictou et sur les frontières de Bretaigne et me dist en l'oreille que si l'entreprise de maistre Olivier ne se conduysoit et que monsr des Cordes ne se tournast des siens, qu'il feroit brusler le pays d'Arthoys en ung endroit, du long de la rivière du Liz, qui se appelle l'Aleue, et puis que incontinent s'en retourneroit en Tourayne. Je luy recommanday aucuns, lesquelz s'estoient tournéz de son party par mon moyen, par quoy leur avoye promis pensions et biensfaictz de luy. Il en print de moy les noms par escript, et leur tint ledict seigneur ce que je leur avoye promis. Et ainsi partyz de luy pour ce coup. Comme je voulus monter à cheval, monsr du Lude (qui estoit fort aggreable au roy en aucunes choses et qui fort aymoit son proffit particulier et ne craignoit jamais à abuser personne, aussi très legierement croyoit et estoit trompé bien souvent ; il avoit esté nourry avec le roy en sa jeunesse, il luy sçavoit fort complaire et estoit homme très plaisant) me vint dire ces motz comme par mocquerie saigement dicte : « Or, vous en allez - vous à l'heure que vous deviez faire voz besongnes ou jamais, veü les grans choses qui tumbent entre les mains du roy, dont il peult avantaiger et enrichir tous ceulx qu'il ayme ? Et, au regard de moy, je m'attendz estre gouverneur de Flandres, et me y faire tout d'or ! » ; et ryoit fort. Je n'euz nulle envie de rire, pour ce que je doubtoye qu'il ne procedast du roy, et luy respondy que j'en seroye très joyeux s'il advenoit ainsi et que j'avoye esperance que le roy ne me oublieroit point, et ainsy party. Ung chevalier de Haynault estoit arrivé là devers moy, n'y avoit point demye heure, et m'apportoit nouvelles de plusieurs autres à qui j'avoye escript en les pryant de se vouloir reduyre au service du roy. Ledict chevalier et moy sommes parentz, et est encores vivant, par quoy ne le veulx nommer ne ceulx de qui il m'apportoit nouvelles. Il m'avoit en deux motz faict ouverture de bailler les principalles places et villes du pays de Haynault ; et, au partir que je feïz du roy, luy en diz deux motz. Incontinent l'envoya querir et me dist de luy et des autres que luy nommoye qu'ilz n'estoient gens telz qu'il luy failloit. L'ung luy desplaisoit d'ung cas, l'aultre d'ung aultre et luy sembloit que leur offre estoit nulle et qu'il auroit bien tout sans eulx. Ainsi party de luy et fist parler ledict chevalier à monsr du Lude, dont il se trouva esbahy, et se departit tost, sans entrer en grand marchandise, car ledit seigneur du Lude et luy ne se fussent jamais accordéz ny entenduz, pour ce qu'il estoit venu esperant faire son proffit et s'enrichir ; et ledit seigneur du Lude luy demanda d'entrée ce que les villes luy donneroyent en conduysant leur affaire. Encores estimé - je ce reffus et mespris que le roy feït de ces chevaliers venu de Dieu : car je l'ay veü depuis qu'il les eust bien estiméz s'il en eust peü finer, mais par adventure que Nostre Seigneur ne luy voulut de tous pointz accomplir son desir, pour aucunes raisons que j'ay dictes, ou qu'il ne vouloit point qu'il usurpast sur ce pays de Haynault tenu de l'empire, tant pour ce qu'il n'y avoit nul tiltre, que aussi pour les anciennes alliances et sermens qui sont entre les empereurs et roys de France. Et monstra bien, depuis, ledict seigneur en avoir congnoissance, car il tenoit Cambray et le Quesnoy et Vausain en Haynault. Il rendit ce de Haynault et remist Cambray en neutralité, laquelle est ville imperialle. Combien que ne demouray sur le lieu, si fuz - je informé comme les affaires passoient, et ayséement le povoye entendre par la congnoissance et nourriture que j'avoye eue de l'un costé et de l'autre, et depuis l'ay sceü par bouche de ceulx qui les conduysoient tant d'ung costé que d'autre.
La mission d'Olivier le Dain Maistre Olivier, comme avez ouy, estoit allé à Gand, lequel portoit lettres de creance à madamoyselle de Bourgongne, fille du duc Charles. Et avoit commission de luy faire aucunes remonstrances à part, affin qu'elle se voulsist mectre entre les mains du roy. Cela n'estoit point sa principalle charge, car il doubtoit bien que à grant peine y pourroit parler seul ; et s'il y parloit, si ne la sçauroit - il guyder à ce qu'il desiroit, mais avoit intention qu'il feroit faire à ceste ville de Gand quelque grand mutation, congnoissant que de tout temps elle y est encline et que, soubz les ducz Philippes et Charles, elle avoit esté tenue en grant crainte et leur avoyent osté aucuns privileiges par la guerre qu'ilz eurent avec le duc Philippes en faisant leur paix. Et aussi par le duc Charles leur en fut osté ung touchant la creation de leur loy, pour une offence qu'ilz luy feïrent en entrant en ladicte ville, le premier jour qu'il y entra comme duc. J'en ay parlé icy devant : par quoy je m'en tairay. Toutes ces raisons donnèrent grant hardiesse audict maistre Olivier, barbier du roy, comme j'ay dit, de poursuyvre son oeuvre. Et parla à aucuns qu'il pensa qu'ilz deüssent prester l'oreille à ce qu'il desiroit ; et offroit leur faire rendre par le roy leurs privileiges qu'ilz avoyent perduz et autres choses ; mais il ne fut point en leur hostel de ville pour en parler en publicque, car il vouloit premier veoir ce qu'il pourroit faire avec ceste jeune princesse ; toutesfois, il en sceüt quelque chose. Le dessusdit maistre Olivier, quant il eut esté à Gand quelque peu de jours, on luy manda venir dire sa charge ; et y vint en la presence de la princesse, et estoit vestu beaucoup myeulx qu'il ne luy appartenoit. Il bailla ses lettres de creance. Ladicte damoyselle estoit en chaire, et le duc de Clèves à costé d'elle, l'evesque du Liége avec plusieurs autres grandz personnaiges et grand nombre de gens. Elle leüt sa lettre et fut ordonné audit maistre Olivier dire sa creance. Lequel repondit qu'il n'avoit charge, sinon de parler à elle à part. On luy dist que ce n'estoit point la coustume, et, par especial, à ceste jeune damoyselle, qui estoit à marier. Il continua de dire qu'il ne diroyt autre chose, sinon à elle. On luy dist que on luy feroit bien dire, et eut paour. Et croy que, à l'heure qu'il vint à presenter sa lettre, qu'il n'avoit point pensé à ce qu'il devoit dire, car ce n'estoit point sa charge principalle, comme vous avez ouy. Aucuns de ce conseil le prindrent à derrision, tant pour cause de son petit estat que des termes qu'il tenoit ; et par especial ceulx de Gand, car il estoit natif d'ung petit villaige auprès de ladicte ville, et luy furent faictz aucuns tours de mocquerie. Et puis soudainement s'en fouyt de la ville, car il fut adverty que, s'il ne l'eust faict, qu'il estoit en peril de estre gecté en la rivière ; et le croy ainsy. Ledit maistre Olivier, qui se faisoit appeller conte de Melean, qui est une petite ville près de Paris, dont il estoit capitaine, fuyt à Tournay, à son partement de Gand. Laquelle ville est neutre en ce quartier là et fort affectionnée au roy, car elle est sienne et luy paye dix mille livres parisiz l'an et, au demourant, vit en toute liberté et y sont receüz toutes gens ; et est belle ville et très forte, comme chascun en ce quartier deçà le scet bien. Les gens d'eglise et bourgeoys de ladicte ville ont tout leur vaillant et revenu en Haynault et en Flandres, car elle touche à tous les deux pays dessusditz ; et pour ceste cause avoyent tousjours accoustumé de donner, par les anciennes guerres du roy Charles VIIe et du duc Philippes de Bourgongne, dix mil livres l'an audict duc, et autant leur en ay veü donner au duc Charles de Bourgongne. Pour ceste heure que y entra ledict maistre Olivier, elle ne payoit riens et estoit en grant ayse et repoz. Combien que la charge que avoit ledict maistre Olivier estoit trop grande pour luy, si n'en fust - il point tant à blasmer que ceulx qui la luy baillèrent. L'exploit en fut tel qu'il devoit ; mais encores monstra - il sens et vertu à ce qu'il fist. Car, congnoissant que ladicte ville de Tournay estoit si prochaine des deux pays dont j'ay parlé que plus ne povoit, et bien aysée pour y faire grand dommage, pourveü qu'il y peüst mectre des gens d'armes que le roy avoit près de là (à quoy pour riens ceulx de la ville ne se fussent consentiz, car jamais ne se monstrèrent ne d'ung party ne d'autre, mais neutres entre ces deux princes), pour les raisons dessusdictes, ledict maistre Olivier manda secrètement à monsr de Mouy, dont le filz estoit bailly de ladicte ville (mais il ne se y tenoit point), qu'il amenast sa compaignye, qui estoit à Sainct-Quentin, et quelques autres gens d'armes, qui estoient en ce quartier là. Lequel vint à heure nommée à la porte, où il trouva ledit maistre Olivier, accompaigné de trente ou quarante hommes, lequel eut bien hardement de faire ouvrir la barrière, demye amour et moytié force, et mist les gens d'armes dedans : dont le peuple fut assez content ; mais les gouverneurs de la ville, non. Desquelz il envoya sept ou huyct à Paris, qui n'en sont ozéz partir tant que le roy a vescu. Après ces gens d'armes, y en entra d'autres qui ont faict merveilleux dommaiges ès deux pays dessusdictz depuis, comme d'avoir pillé maintz beaulx villaiges et maintes belles censes, plus au dommage des habitans de Tournay que d'autres, pour les raisons que j'ay dictes. Et tant en feïrent que les Flamens vindrent devant et tirèrent le duc de Gueldres de prison (que le duc Charles y avoit mis), pour en faire leur chef. Et vindrent devant ladicte ville, où ilz feïrent peu de sejour, car ilz s'en partirent en grant desordre et fuyte et y perdirent beaucoup gens. Et, entre les autres, y mourut le duc de Gueldres, qui se mist à la queue pour vouloir ayder à soustenir le faiz. Mais il fut mal servy et y mourut. Doncques proceda cest honneur au roy par ledict maistre Olivier, et receürent les ennemys du roy grant dommaige. Ung bien plus saige et plus grant personnaige que luy eust bien failly à conduyre son oeuvre. J'ay assez parlé de la charge qui fut donnée par ce saige roy à ce petit personnaige, inutile à la conduycte de si grant matière. Et semble bien que Dieu avoit troublé le sens à nostre roy en cest endroit ; car, comme j'ay dit, s'il n'eust cuydé son oeuvre trop aisée à mestre à fin et il eust ung peu laissé de la passion et vengeance qu'il desiroit contre ceste maison, sans point de doubte il tint aujourduy toute ceste seigneurie soubz son arbitraige.
La succession de Bourgogne 1. Opérations et négociations en Picardie et en Artois. - Après que ledict seigneur eut receü Peronne, qui luy fut baillée par messire Guillaume Bische, homme de fort petit estat, natif de Molins-Engilbertz en Nyvernoys, qui avoit esté enrichy et eslevé en auctorité par ledit duc Charles de Bourgongne - lequel luy avoit baillé ceste place entre ses mains pour ce que sa maison, appellée Clery, estoit près, laquelle ledit messire Guillaume Bische avoit acquise et y avoit fait ung fort chasteau et beau - ledict seigneur receüt audict lieu aucuns embassadeurs de la partye de madamoyselle de Bourgongne, où estoyent les plus grans et principaulx personnages dont elle se povoit ayder : qui n'estoit point saigement fait de venir tant ensemble ; mais leur desolation estoit si grande et la paour, qu'ilz ne sçavoyent ne que dire ne que faire. Les dessusditz estoient : leur chancellier, appellé messr Guillaume Hugonet, très notable personnaige et saige, et avoit eu grand credit avecques le duc Charles et en avoit receü grans biens ; le seigneur de Humbercourt y estoit, dont a esté assez parlé en ces Memoires, et n'ay point souvenance d'avoir veü un plus saige gentil homme ne myeulx pour conduyre grans matières ; il y avoit le seigneur de la Vere, grant seigneur en Zelande, le seigneur de la Gruthuse, et plusieurs autres, tant nobles que gens d'eglise et de bonne ville. Nostre roy, avant les avoir ouyz, tant en general que en particulier, mist grant peine à gaigner chascun d'eulx. Et en eut humbles parolles et reverences, comme de gens estants en crainte. Toutesfois ceulx qui avoyent leurs terres en lieu où ilz se actendoyent que le roy ne allast point ne se vouloient en riens obliger au roy, si ce n'estoit en faisant le mariage de monsr le daulphin, son filz, à ladicte damoyselle. Ledit chancellier et seigneur de Humbercourt, qui avoyent esté nourriz en très grand et longue auctorité et qui desiroyent y continuer et avoyent leurs biens aux lymites du roy, l'ung en la duché de Bourgongne et l'autre en l'entrée de Pycardie, comme vers Amyens, prestoient l'oreille au roy et à ses offres et y donnèrent quelque consentement de le servir en faisant ce mariage et de tous pointz se retyrer soubz luy, ledict mariage accomply. Et combien que ce chemyn fust le meilleur, toutesfois il ne luy estoit point agreable ; et se mescontentoit d'eulx et que, dès lors, ilz ne demouroient ; mais il ne leur en fist point de semblant, car il s'en vouloit ayder en ce qu'il pourroit. Jà avoit ledict seigneur bonne intelligence avecques monsr des Cordes ; et, conseillé et advisé de luy, qui estoit chef et maistre dedans Arras, requist ausditz embassadeurs qu'ilz luy feïssent faire ouverture, par ledit seigneur des Cordes, de la cité d'Arras : car lors y avoit muraille et fossé entre la ville d'Arras et la cité et portes fermans contre ladicte cité, et maintenant est à l'opposite, car la cité ferme contre la ville. Après plusieurs remonstrances faictes ausditz embassadeurs et que ce seroit pour le myeulx et que plus ayséement on viendroit à paix en faisant ceste obeissance, ilz se y consentirent, et principallement lesdictz chancellier et seigneur de Humbercourt. Et baillèrent lettres de descharge audit seigneur des Cordes et consentement de bailler ladicte cité d'Arras, ce qu'il feït voulentiers. Dès ce que le roy fut dedans, il feït faire boullevartz de terre contre la porte et autres endroitz près de la ville ; et, par cest appointement, monsr des Cordes se tira hors de la ville et en fist saillir ses gens de guerre, estans avecques luy, et s'en alla chascun à son plaisir et prenant tel party qu'il leur plaisoit. 2. Comment le roy retira en son service monsr des Cordes et comme, par son moyen, il recouvra les villes d'Arras, Hedin et Boulongne. - Ledit seigneur des Cordes, se tenant à deschargé du service de sa maistresse par ce consentement que avoient baillé ces embassadeurs qu'il mist le roy dedans ladicte cité d'Arras, se delibera de faire le serment au roy et de devenir son serviteur, considerant que son nom et ses armes estoient deçà la Somme, près de Beauvais ; car il a nom messire Philippes de Crevecueur, frère second du seigneur de Crevecueur. Et aussi ces terres que la maison de Bourgongne avoit occupé sur la rivière de Somme, dont assez ay parlé, vivans les ducz Philippes et Charles, revenoyent sans nulle difficulté au roy par les condicions du traicté d'Arras, par lequel elles furent baillées au duc Philippes pour luy et ses hoirs masles seulement, et le duc Charles ne laissa que ceste fille dont j'ay parlé. Et ainsi ledict messire Philippes de Crevecueur devenoit homme du roy sans difficulté. Par quoy n'eust sceü mesprendre à se mectre au service du roy, s'il n'avoit faict serment de nouveau à ladicte damoyselle et en luy rendant ce qu'il tenoit du sien. Il s'en est parlé et parlera en diverse façon, par quoy m'en rapporte à ce qu'il en est. Bien sçay qu'il avoit esté nourry et accreü et mys en grant estat par le duc Charles et que sa mère avoit nourry en partye ladicte damoyselle de Bourgongne et qu'il estoit gouverneur de Picardye, seneschal de Ponthieu, cappitaine du Crotoy, gouverneur de Peronne, Roye et Mondidier, cappitaine de Boulongne et de Hedyn, de par le duc Charles, quant il mourut, et encores de present le tient de par le roy en la forme et manière que le roy nostre maistre les luy bailla. Après que le roy eut faict en la cité d'Arras comme je vous ay dit, il partit de là et alla mectre le siège devant Hedyn, où il mena ledict seigneur des Cordes, lequel avoit tenu la place, comme dit est, n'y avoit que troys jours, et encores y estoient ses gens qui monstrèrent la vouloir tenir pour ladicte damoyselle, disant luy avoir faict le serment, et tyra l'artillerie quelque jour. Ilz ouyrent parler leur maistre (et à la verité ceulx de dedans et de dehors se entendoyent bien), et ainsi ladicte place fut baillée au roy, lequel s'en alla devant Boulongne, où il en fut faict tout ainsy. Ilz tindrent, par adventure, ung jour davantaige. Toutesfois, ceste habilité estoit dangereuse, s'il y eust gens au pays. Et le roy, qui depuis le me conta, l'entendoit bien, car il y avoit gens dedans Boulongne qui congnoissoient bien le cas, et travaillèrent d'y mectre des gens s'ilz en eussent peü finer à temps, et la deffendre à bon escient. Cependant que le roy sejournoit devant Boulongne, qui fut par l'espace de cinq ou de six jours, ceulx d'Arras se tindrent pour deceüz de se voir ainsi enclos de costé et d'autre, où il y avoit largement gens d'armes et grant nombre d'artillerie, et travailloient de trouver gens pour garnir leur ville, et en escrivoyent aux villes voysines, comme Lisle et Douay. Audict lieu de Douay y avoit quelque peu de gens de cheval ; entre les autres y estoit le seigneur de Vergy et autres, dont ne me souvient. Et estoyent de ceulx qui revenoyent de ceste bataille de Nancy. Lesquelz deliberèrent de soy venir mettre en ladicte ville d'Arras ; et feïrent amas de ce qu'ilz povoient, comme de deux ou troys cens chevaulx, que bons que mauvais, et cinq ou six cens hommes de pied. Ceulx de Douay, qui en ce temps là estoient encores ung petit orguilleux, les pressèrent de partir à plain midy, voulsissent ou non : qui fut une grant follye pour eulx, et mal leur en print. Car le pays delà Arras est plain comme la main, et y a environ cinq lieues. Et s'ilz eussent attendu la nuyct, ilz eussent executé leur entreprise comme ilz entendoient. Comme ilz furent en chemyn, ceulx qui estoient demouréz en la cité, comme le seigneur du Lude, Jehan du Fou, les gens du mareschal de Loheac, furent advertiz de leur venue et se deliberèrent de plus tost aller au devant et mectre tout à l'aventure que de les laisser entrer en ladicte ville, car il leur sembloit qu'ilz ne sçauroyent defendre ladicte ville s'ilz n'y entroyent. L'entreprise de ceulx que j'ay dit estoit bien perilleuse, mais ilz l'executèrent hardyement et destroussèrent ceste bande qui estoit partye de Douay. Et furent presque tous mortz et prins ; et, entre les autres, fut prins ledict seigneur de Vergy. Le roy y arriva le lendemain, qui eut grant joye de ceste aventure, et fit mectre tous les prisonniers en sa main. Plusieurs en fist mourir de ces gens de pied, esperant espoventer ce peu de gens de guerre qu'il y avoit en ce quartier. Il fit long temps garder monsr de Vergy, lequel ne voulut faire le serment au roy pour chose du monde ; si estoit - il en estroite garde et bien enferré. A la fin, luy conseillé de sa mère et après avoir esté ung an en prison et plus, feït le bon plaisir du roy, dont il fist que saige. Le roy luy restitua toutes ses terres et toutes celles qu'il querelloit et le feït possesseur de plus de dix mil livres de rente et autres beaulx estatz. Ceulx qui eschappèrent de ceste destrousse entrèrent en la ville, qui estoient peu. Le roy fist approcher son artillerie et tyrer, laquelle estoit puissante et en grant nombre. Le fossé ny la muraille ne valloyent guères. La batterie fut grande, et furent tous espoventéz ; et n'avoyent comme point de gens de guerre dedans. Monseigneur des Cordes y avoit bonne intelligence ; et aussi de ce que le roy tenoit la cité la ville ne luy povoit eschapper. Par quoy firent une composition en rendant la ville, laquelle fut assez mal tenue, dont eut partye de la coulpe le seigneur du Lude. Et feït le roy mourir plusieurs bourgeoys et autres beaucoup gens de bien. Ledict seigneur du Lude et maistre Guillaume Cerisay y eurent grant prouffit, car ledict du Lude m'a dit par ce temps qu'il y avoit gaigné vingt mil escuz et deux pannes de martre. Et feïrent ceulx de la ville ung prest de soixante mil escuz, qui estoit beaucoup trop pour eulx. Toutesfois je croy que depuis ilz furent renduz, car ceulx de Cambray en prestèrent quarante mille, qui depuis, pour certain, leur ont esté renduz. Par quoy je croy que aussi furent les autres.
Icy parle de l'auctorité que prindrent les Gantois de vouloir gouverner les affaires de leur princesse après la mort du duc Charles de Bourgongne, des mutineries et oultraiges desditz Gantoys et de la mort du chancellier de Bourgongne et seigneur de Humbercourt qu'ilz feïrent mourir. Pour l'heure de ce siège d'Arras estoit madamoyselle de Bourgongne à Gand entre les mains de ces très desraisonnables gens, dont luy en survint perte et prouffit au roy : car nul n'y pert que quelcun n'y gaigne. Aussi tost qu'ilz sceürent la mort du duc Charles, il leur sembla qu'ilz estoyent eschappéz, et prindrent tous ceulx de leur loy, qui sont vingt six, et la plus part ou tous firent mourir ; et prindrent leur couleur, disant qu'ilz avoyent faict decapiter le jour devant ung homme et, nonobstant qu'il eust bien desservy, si n'en avoyent - ilz nul povoir comme ilz disoyent, pour ce que leur povoir estoit expiré par le trespas dudict duc, qui les avoit creéz audict gouvernement. Ilz feïrent mourir aussi plusieurs grandz et bons personnages de la ville, qui avoyent esté amys et favorables du duc, dont il en y avoit d'aucuns qui, de mon temps, et moy present, avoient aydé à desmouvoir ledict duc Charles, lequel vouloit destruyre grant partye de ladicte ville. Ilz contraignyrent ladicte damoyselle à confermer leurs anciens privilèges qui leurs avoient esté ostéz par la paix de Gavre faicte avec ledict duc Philippes, et autres par le duc Charles. Lesditz privilèges ne leur servoyent que de noyse avec leur prince. Et aussy leur principalle inclination est de desirer leur prince foible ; et n'en ayment nulz, depuis qu'ilz sont seigneurs, mais très naturellement estans en enfance et avant qu'ilz viennent à la seigneurie, comme ilz avoyent faict ceste damoyselle, qu'ilz avoient songneusement gardée et aymée jusques lors qu'elle fust dame. Aussi est bon à entendre que si, à l'heure que ledict duc mourut, les gens de Gand n'eussent faict nul trouble et voulu tascher à garder le pays, que soudainement ilz eussent pourveü à mectre gens dedans Arras et, par adventure, à Peronne ; mais ilz ne pensèrent que à ce trouble. Toutesfois, estant le roy devant ladicte ville d'Arras, vindrent devers luy aucuns embassadeurs de par les troys Estatz du pays de ladicte damoyselle, car ilz tenoyent à Gand certains depputéz desdicts troys Estatz ; mais ceulx de Gand faisoient le tout à leur plaisir, pour ce qu'ilz tenoyent ladicte damoyselle entre leurs mains. Le roy les ouyt, et, entre autres choses, dirent que les choses qu'ilz avoyent proposées, qui estoyent tendans à fin de paix, procedoyent du vouloir de ladicte damoyselle, laquelle en toutes choses estoit deliberée de se conduyre par le vouloir et conseil des troys Estatz de son pays. Oultre requeroient que le roy se voulsist deporter de la guerre qu'il faisoit tant en Bourgongne qu'en Arthoys et que l'on print journée pour povoir amyablement paciffier et que cependant fust surseance de guerre. Le roy se trouva jà comme au dessus, et encores cuydoit que les choses vinsent myeulx à son plaisir, car il estoit bien informé que leurs gens de guerre estoient mortz et deffaictz partout, et beaucoup tournéz de son costé, et par especial monsr des Cordes, dont il avoit grant estime, et non sans cause, car de long temps n'eust fait par force ce que par intelligence il avoit eu par son moyen bien peu de jours avant, comme vous avez ouy. Et pour ce, il estima peu leurs requestes et demandes. Et aussi il estoit bien informé et sentoit bien que ces gens de Gand estoient en tel estat, qu'ilz troubloyent tant leur compaignye, qu'ilz ne sçavoient donner conseil ny ordre à conduyre la guerre contre luy, car nul homme de sens ne qui eust auctorité avec leurs princes passéz n'estoient appelléz en riens, mais persecutéz et en dangier de mort ; et, par especial, avoyent en grant hayne les Bourguygnons pour la grant auctorité qu'ilz avoyent eu le temps passé. Et davantaige congnoissoit bien tout cela le roy : car, en telles choses, veoyt aussi cler que nul homme de son royaulme que ces Gantoys dessusdictz de tout temps desiroyent veoir leur seigneur appetisser, mais qu'ilz n'en sentissent riens en leur pays. Et, pour ce, advisa que, s'ilz estoyent encommancéz à se diviser, qu'il les y mectroit encores plus avant, car ce n'estoient que bestes ceulx à qui il avoit affaire (et gens de ville la pluspart), et par especial ès choses subtiles dont ledict seigneur se sçavoit bien ayder ; et faisoit ce qu'il devoyt pour vaincre et mener à fin son emprinse. Le roy s'arresta sur la parolle que ces embassadeurs avoient dicte, laquelle parolle denottoit que leur princesse ne feroit riens sans la deliberation et conseil des troys Estatz de son pays, en leur disant qu'ilz estoyent mal informéz du vouloir d'elle et d'aucuns particuliers, car il estoit seür qu'elle entendoit conduyre ses affaires par gens particuliers qui ne desiroient point la paix et que eulx se trouveroyent desadvouéz : dont lesditz embassadeurs se trouvèrent fort troubléz, comme gens mal acoustuméz de besongner en si grans affaires et matières. Respondirent promptement qu'ilz estoient bien seürs de ce qu'ilz dysoient et qu'ilz monstreroient leur instruction quant besoing en seroit. On leur res - pondit qu'on leur monstreroit lettres, quant il plairoyt au roi, escriptes de telles mains qu'ilz les croyroyent, qui disoyent que ladicte damoyselle ne vouloit conduyre ses affaires que par quattre personnes. Ilz replicquèrent encores qu'ilz estoyent bien seürs du contraire. Lors leur fist le roy monstrer une lettre que le chancellier de Bourgongne et le seigneur de Humbercourt avoient apportées à l'autre foiz qu'ilz avoyent esté à Peronne, lesquelles estoient escriptes partye de la main de ladicte damoyselle, partye de la main de la duchesse de Bourgongne douairière, femme dudit duc Charles, soeur du roy Edouart d'Angleterre, et partye du seigneur de Ravastin, frère du duc de Clèves et prochain parent de ladicte damoyselle : ainsi estoit ceste lettre escripte de troys mains. Elle ne parloit que ou nom de ladicte damoyselle, mais il estoit fait pour y adjouster plus grant foy. Le contenu de ladicte lettre estoit creance sur lesditz chancellier et Humbercourt ; et davantage declairoit ladicte damoyselle que son intention estoit que tous ses affaires seroient conduytz par quatre personnages qui estoient ladicte douairière, sa belle mère, ledict seigneur de Ravastin et les dessusdictz chancellier et Humbercourt, et supplyoit au roy que ce qu'il luy plairoit faire conduyre envers elle passast par leurs mains et qu'il luy pleüst s'en addresser à eulx et à nulz autres n'en avoir communication. Quant ces Gantoys et autres depputéz eurent veü ceste lettre, ilz en furent fort marriz, et ceulx qui communiquèrent avec eulx les y aydoient bien. Finablement, ladicte lettre leur fut baillée, et n'eurent autre despêche qui fust de grant substance : car ilz ne pensoyent que à leurs divisions et à faire ung monde neuf et ne regardoient point à plus loing, combien que la perte d'Arras leur devoit bien plus toucher au cueur. Mais c'estoient gens qui n'avoyent point esté nourriz en grandz matières et gens de ville la pluspart, comme j'ay dit. Ilz se misdrent à chemin droit à Gand, où ilz trouvèrent ladicte damoyselle, avec laquelle estoit le duc de Clèves, son prochain parent et de sa maison, de par sa mère, lequel estoit fort ancien. Il avoit esté nourry en Bourgongne, c'est assavoir en ceste dicte maison de Bourgongne, et de tout temps en avoit eu six mil florins de Rin de pension, par quoy, oultre le parentaige, y venoit parfois comme serviteur. L'evesque du Liége et plusieurs autres personnages y estoient pour accompaigner ladicte damoyselle et pour leurs affaires particuliers. Car l'evesque dessusdit estoit venu pour faire quicter à son pays trente mil florins, ou environ, qu'iz payoient au duc Charles par appointement fait entre luy et eulx après les guerres qu'ilz avoyent eues ensemble, dont j'ay parlé cy-devant. Toutes lesquelles guerres avoyent esté pour la querelle et affaires dudict evesque. Pour ce, n'avoit point grant besoing de faire ceste poursuytte, et les devoit desirer povres (car il ne prenoit riens en son pays que ung petit dommaine), eu regard à la grandeur et richesse dudit pays et son spirituel. Ledit evesque estoit frère de ces ducz de Bourbon, Jehan et Pierre, qui de present règnent : homme de bonne chère et de plaisir, peu congnoissant ce qui luy estoit bon ou contraire. Retira à luy messire Guillaume de la Marche, ung beau chevallier et vaillant, très cruel et mal condicionné, qui tousjours avoit esté son ennemy et de la maison de Bourgongne en faveur des Liégeois. Ladicte damoyselle luy donna quinze mil florins de Ryn en faveur dudit evesque de Lyége et de luy pour le reduyre. Mais tost après se tourna contre elle et contre son maistre ledict evesque, ayant entrepris de faire son filz evesque, par force et faveur du roy. Et depuys desconfit ledict evesque en bataille et le tua de sa main et le feït gecter en la rivière, lequel y demoura troys jours. Le duc de Clèves y estoit, esperant faire le mariage de son filz aisné avec ladicte damoyselle, qui luy sembloit chose sortable pour beaucoup de raisons. Et croy qu'il se fust faict, si le personnage eust esté condicionné au gré d'elle et de ses serviteurs : car il estoit de ceste propre maison sa duché tenant, et nourry leans ; et, par adventure, que le veüe et congnoissance qu'on avoit de luy luy fist ce dommaige.
Les événements de Gand et la conquête du duché de Bourgogne par Louis XI 1. Tyrannie des Gantois. - Pour revenir à mon propoz, ces depputéz arrivèrent à Gand. Le conseil fut preparé, et ceste damoiselle mise en son siège et plusieurs seigneurs à l'environ d'elle pour ouyr leur rapport. Ils commencèrent à dire la charge qu'ilz avoyent d'elle et touchèrent principallement le point qui servoit à ce qu'ilz vouloyent faire. Et dirent que, comme ilz allegoyent au roy qu'elle estoit deliberée de tous pointz se conduyre par le conseil des troys Estatz, qu'il leur avoit respondu qu'il estoit bien seür du contraire ; à quoy avoyent persisté ; par quoy ledit seigneur offrit de monstrer lettres. La damoyselle, soudainement meüe et courroucée, dist sur le champ qu'il ne seroit jà trouvé estre vray que ladicte lettre eust esté escripte ne veüe. Incontinent celuy qui parloit, qui estoit pensionnaire de Gand ou de Bruxelles, tira de son sain ladicte lettre et devant tout le monde la luy bailla. Il monstra qu'il estoit homme très mauvais et de peu d'honneur de faire ceste honte à ceste jeune damoyselle, à qui ung si villain tour n'appartenoit pas estre faict ; car, si elle avoit fait quelque erreur, le chastoy ne luy en appartenoit point en publicque. Il ne fault pas demander si elle eut grant honte : car à chascun avoit dit le contraire. Ladicte douairière et ledict seigneur de Ravastin et lesditz chancellier et seigneur de Humbercourt estoyent presens. L'on avoit tenu parolles audict duc de Clèves et autres de ce mariage, qui tous furent courroucéz, et commença leur division grande et à se declairer. Ledict duc de Clèves avoit tousjours jusques lors eu esperance que ledict seigneur de Humbercourt tint pour luy à ce mariage, lequel se tint pour deceü, voyant ceste lettre, et luy en devint ennemy. Ledict evesque du Liége ne l'amoit point, pour les choses passées au Liége, dont ledict seigneur de Humbercourt avoit eu le gouvernement, ne son compaignon messire Guillaume de la Marche, qui estoit avec luy. Le conte de Sainct Pol, filz du connestable dont j'ay parlé, hayoit ledict seigneur de Humbercourt et le chancellier, pour ce qu'ilz livrèrent son père à Peronne entre les mains des serviteurs du roy, comme avez ouy au long cy-dessus. Ceulx de Gand les avoyent en grant hayne, sans nulle offence qu'ilz leur en eussent faicte, mais seulement pour la grant auctorité où ilz les avoyent veüz. Et seürement ilz le valloyent autant que personnages qui ayent regné en leur temps, ne deça ne delà, et avoient esté bons et loyaulx serviteurs pour leurs maistres. Finablement la nuyt dont ces lettres avoyent esté monstrées, le matin, les dessusdictz chancellier et seigneur de Humbercourt furent prins par lesditz Gantois, nonobstant qu'ilz eussent assez advertissemens ; mais ilz ne sceürent fuyr à leur malle fortune, comme avoyent plusieurs autres. Je croy bien que leurs ennemys, que j'ay nomméz, aydèrent bien à ceste prinse. Avecques eulx furent prins messire Guillaume de Clugny, evesque de Therouenne (et depuis est mort evesque à Poictiers), et tous troys furent mis ensemble. Ceulx de Gand y tindrent ung peu de forme de procès, ce qu'ilz n'ont point accoustumé en leurs vengeances, et ordonnèrent gens de leur loy à les interroguer et avec eulx ung de ceulx de la Marche. Au commencement, leur demandèrent pourquoy ilz avoyent fait bailler par monsr des Cordes ceste cité d'Arras, mais peu se y arrestèrent, combien que en aultre faulte ne les eussent sceü trouver ; mais leur passion ne les tenoit pas là, car il ne leur challoit de prime face de veoir leur seigneur affoibly d'une telle ville ne leur sens ne congnoissance ne alloit pas assez avant pour congnoistre le prejudice qui leur en povoit advenir à traict de temps. Et se vindrent arrester sur deux pointz : l'un sur certains dons qu'ilz disoyent que par eulx avoient esté prins et, par especial, pour ung procès que avoient naguères gaigné par leur sentence prononcée par ledict chancellier contre ung particulier, dont les deux dessusdictz avoyent prins ung don de ladicte ville de Gand. A tout ce qui touchoit ceste matière de corruption respondirent très bien et à ce point particulier où ceulx de Gand disoyent qu'ilz avoient vendu justice et prins argent d'eulx, disant qu'ilz avoyent gaigné ledict procès pour ce que leur matière estoit bonne et que, au regard de l'argent qu'ilz avoyent prins, qu'ilz ne l'avoyent point demandé ne faict demander, mais que, quant on leur presenta, qu'ilz le prindrent. Le second point de leur charge où ilz s'arrestèrent, c'estoit que les dessusdictz Gantoys disoient que en plusieurs pointz, durant le temps qu'ilz avoyent esté avec le feu duc Charles, et en son absence, estans ses lieuxtenans, ilz avoyent faict plusieurs choses contre les privillèges de ladicte ville et estat d'icelle et que tout homme qui alloit contre les privillèges de Gand devoit mourir. A cela ne povoit avoir nul fondement contre les dessusditz ; car eulx n'estoyent leurs subgectz ne de leur ville ny n'eussent sceü rompre leurs privileiges ; et si ledit duc ou son père leur avoyent osté aucuns de leurs privilèges, ce avoit esté par appointemens faictz avec eulx, après guerres et divisions ; mais les autres qui leurs avoyent esté laisséz, lesquelz sont plus grans qu'il ne leur est besoing pour leur proffit, leur avoyent esté bien observéz. Nonobstant les excuses de ces deux bons et notables personnages sur ces deux charges dessusdictes (car de la principalle dont j'ay parlé au commencement de ce propoz, ne parloient point), les eschevins de la ville de Gand les condamnèrent à mourir en leur hostel de la ville, soubz couleur de l'infraction de leurs privilèges et de l'argent qu'ilz avoyent prins, après leur avoir adjugé le procès dont est faicte mention cy-dessus. Les deux seigneurs dessusdictz, oyans ceste cruelle sentence, furent bien esbahiz, comme raison estoit, et n'y veïrent nul remedde, pour ce qu'ilz estoyent entre leurs mains. Toutesfoiz ils appellèrent devant le roy en sa court de Parlement, esperant que cela pour le moins pourroit donner quelque delay à leur mort et que, ce pendant, leurs amys pourroyent ayder à saulver leurs vies. Paravant ladicte sentence, ilz les avoyent fort gehennéz, sans nulle ordre de justice, et ne dura leur procès plus hault de six jours. Et nonobstant ladicte appellation, incontinent qu'ilz les eurent condamnéz, ne leur donnèrent que troys heures de temps pour se confesser et penser à leurs affaires, et, le terme passé, les menèrent en leur marché, et là furent mys sur ung escharfault. La damoyselle de Bourgongne, qui puis a esté duchesse d'Autriche, saichant ceste condamnation, s'en alla en l'hostel de la ville leur faire requeste et supplication pour les deux dessusditz ; mais riens n'y valut. De là, alla sur le marché, où tout le peuple estoit assemblé et en armes, et veït les deux dessusdictz sur l'escharfault. Ladicte damoyselle estoit en son habit de dueil et n'avoit que ung couvrechef sur la teste, qui estoit habit humble et simple, et pour leur faire pitié par raison ; et là supplya audit peuple les larmes aux yeulx et toute eschevelée qu'il leur pleüst avoir pitié de ses deux serviteurs et les luy vouloir rendre. Une grant partie de ce peuple vouloit que son plaisir fust faict et qu'ilz ne mourussent point ; autres, au contraire ; et se baissèrent les picques l'ung contre l'autre, comme pour combattre. Mais ceulx qui vouloyent la mort se trouvèrent les plus fortz et finablement cryèrent à ceulx qui estoient sur l'escharfault qu'ilz les expediassent. Or, pour conclusion, ilz eurent tous deux les testes couppées et s'en retourna ceste povre damoyselle en cest estat en sa maison, bien dolente et desconfortée, car c'estoyent les principaulx personnages où elle avoit mys sa fiance. Après que ces gens de Gand eurent fait cest exploict, ilz departirent d'avecques elle monsr de Ravastin et la douairière, femme du duc Charles, pour ce qu'ilz estoyent signéz en la lettre que lesdictz seigneurs de Humbercourt et chancellier avoyent baillée, comme avez sceü. Et prindrent de tous pointz l'auctorité et la maistrise de ceste povre jeune princesse. Car ainsi se povoit - elle bien appeller, non point seulement pour la perte qui desjà luy estoit advenue de tant de grosses villes qu'elle avoit perdues, qui luy estoient irrecouvrables, veü la forte main où elles estoient : car par grace, amytié ou appointement y povoit - elle encores avoir quelque esperance ; mais à se trouver entre les mains des vrayz ennemys persecuteurs de sa maison, luy estoit bien malheur. Et en leur faict et choses generalles, y a toujours plus eu de follye que de mallice. Et aussi ce sont tousjours grosses gens de mestier le plus souvent qui y ont le credit et l'auctorité, qui n'ont nulle congnoissance de grandz choses ne de celles qui appartiennent à gouverner ung Estat. Leur mallice ne gist que en deux choses : l'une c'est que, par toutes voyes, ils desirent affoiblir et diminuer leur prince ; l'autre que, quant ilz ont faict quelque mal ou grant erreur et qu'ilz se voyent les plus foibles, jamais gens ne cerchèrent leur appointement en plus grant humilité qu'ilz font ny ne donnèrent plus grans dons. Et si sçavent myeulx trouver les personnes auxquelz il fault qu'ilz s'adressent pour conduyre leur accord que nulle autre ville que j'aye jamais congneü. 2. Comment en ce mesme temps le roy avoit armée en la duché de Bourgongne, et comme il la conquist par le moyen du prince d'Oranges. - Cependant que le roy mectoit les villes et citéz et places dessusdictes ès marches de Pycardie, son armée estoit en Bourgongne, dont estoit chef, quant à l'apparence, le prince d'Oranges, qui encores règne aujourduy, natif et subjet de la conté de Bourgongne ; mais assez nouvellement estoit devenu ennemy dudict duc Charles pour la deuxiesme foiz. Aussi le roy s'en ayda, pour ce qu'il estoit grand seigneur, tant en la conté que duché de Bourgongne, et aussi bien apparenté et aymé. Monsr de Craon estoit lieutenant du roy et avoit la charge de l'armée, et estoit celuy à qui le roy en avoit la fiance ; aussi estoit - il saige homme et seür pour son maistre, mais ung peu trop aymoit son proffit. Cedit seigneur, approchant de Bourgongne, envoya le prince d'Orange et autres devant Dijon faire les remonstrances necessaires et demander l'obeissance pour le roy : lesquelz y besongnèrent si bien, et principallement par le moyen dudict prince d'Orange, que ladicte ville de Dijon et toutes autres de la duché de Bourgongne se misdrent en l'obeissance du roy, et plusieurs de la conté, comme Aussonne et aucuns autres chasteaulx. Audit prince d'Orange fut promys de beaulx estatz et, davantaige, de luy mectre entre les mains toutes les places de ladicte conté de Bourgongne qui estoient de la succession du prince d'Orange, son grant père, dont il avoit question contre messrs de Chasteauguyon, ses oncles, lesquelz il disoit avoir esté favoriséz par le duc Charles : car leur debat avoit esté plaidoyé devant luy, par plusieurs jours, en grant solemnité et ledit duc, estant fort accompaigné de clercs, donna ung appointement contre ledit prince, au moins comme il disoit ; pour laquelle cause il laissa le service dudit duc et vint devers le roy. Nonobstant ceste promesse, quant ledit seigneur de Craon se trouva possesseur des choses dessusdictes et qu'il avoit entre ses mains les meilleures places que deüst avoir ledict prince et qui estoient de ceste succession, il ne les voulut bailler audict prince pour nulle requeste qu'il luy en sceüst faire. Si luy en escrivit le roy, et par plusieurs fois, sans nulle fiction. Et congnoissoit bien le roy que ledit seigneur de Craon tenoit de mauvais termes audict prince, mais il craignoit à desplaire audict seigneur de Craon, qui avoit toute la charge dudict pays ; et ne cuydoit point que ledict prince eust cueur ny façon de rebailler ledict pays de Bourgongne comme il fist, au moins une grant part. Mais, pour ceste heure, laisseray ce propos jusques à ung autre lieu. 3. Icy retourne à parler des Gantoys. - Après que ceulx de Gand eurent prins le gouvernement par force de ladicte damoiselle de Bourgongne et fait mourir ces deux que avez ouy et envoyé hors qui bon leur sembla, commencèrent en tous endroitz à oster et mectre gens à leur poste ; et, par especial, chassèrent et pillèrent tous ceulx qui myeulx avoient servy ceste maison de Bourgongne, indifferamment, sans regarder ceulx qui en aucune chose le povoient avoir desservy entre les autres. Entre toutes gens, ilz prindrent attine contre les Bourguygnons et les bannyrent et prindrent aussi grand peine pour les faire devenir serviteurs et subgectz du roy comme faisoit le roy propre, qui les sollicitoit par belles et saiges remonstrances et par très grans dons et promesses, et aussi par force très grande. Pour commancer à faire cas de nouvelleté, ilz misrent hors de prison le duc de Gueldres, que par long temps le duc Charles y avoit tenu pour les causes que avez entendues cy-devant, et le feïrent chef d'une armée qu'ilz feïrent d'entre eulx-mesmes, c'est assavoir de Bruges, Gand et Ypre, et l'envoyèrent devant Tournay mectre le feu aux faulxbourgs, qui estoit bien peu de utilité pour la querelle de leur seigneur. Plus leur eust servy à eulx deux cens hommes et dix mil francs content, pour en entretenir d'autres qui estoient à Arras quant le siège y alla, mais qu'ilz fussent venuz à temps propice, que dix telles armées que ceste-là, qui estoit de douze ou quinze mil hommes et la payoient très bien, car elle ne povoit riens proffiter que brusler ung petit nombre de maisons en lieu dont il ne challoit guères au roy, car il n'y liève ne taille ne aydes ; mais leur congnoissance n'alloit point jusques là. Et ne puis penser comment Dieu a tant preservé ceste ville de Gand, dont est tant advenu de maulx, et qui est de si peu de utilité pour le pays et chose publicque dudict pays où elle est assise et beaucoup moins pour le prince. Et n'est pas comme Bruges, qui est tant recueil de marchandise et grant assemblée de nations estranges ; et, par adventure, se y despesche plus de marchandise que en nulle autre ville de Europe et seroit dommaige irreparable qu'elle fust destruicte.
Icy parle l'acteur comme les guerres et divisions sont ordonnées et permises de Dieu pour la malice des gens et principallement pour la correction des mauvais princes et allègue plusieurs choses singulières et dignes d'estre leües et entendues touchant l'estat desdictz princes et de leurs seigneuries. Au fort, il me semble que Dieu n'a créé en ce monde ny homme ny beste à qui il n'ayt fait quelque chose son contraire pour le tenir en humilité et en craincte. Et ainsi ceste ville de Gand est bien seante là où elle est, car ce sont les pays de la crestienté plus adonnéz à tous les plaisirs à quoy l'homme est enclin et aux plus grans pompes et despenses. Ilz sont bons crestiens et y est Dieu servy et honoré. Et n'est pas ceste nation seulle à qui Dieu a donné quelque aquillon. Car au royaume de France a donné pour opposite les Angloys ; aux Angloys a donné les Escossoys ; au royaume d'Espaigne Portugal. Je ne veulx point dire Grenade, car ceulx là sont ennemys de la foi. Toutesfois, jusques cy, ledit pays de Grenade a donné plus de troubles au pays de Castille. Aux princes d'Ytalie (dont la pluspart possèdent leurs terres sans tiltres, s'il ne leur est donné au ciel ; et de cela ne povons que deviner), lesquelz dominent assez cruellement et violentement sur leurs peuples quant à leurs deniers, Dieu leur a donné pour opposite les villes de communaulté qui sont audict pays d'Italye, comme Venise, Florence, Gennes, quelquefois Boullongne, Sene, Pise, Lucques et autres, lesquelles, en plusieurs cas, sont opposites aux seigneurs et les seigneurs à eulx, et chascun a l'oeil que son compaignon ne s'accroisse. Et, pour en parler en particulier, à la maison d'Arragon a donné la maison d'Anjou pour opposite ; aux Viscontes, ducz de Millan, la maison d'Orleans ; aux Venissiens, ces seigneurs d'Ytalie, comme j'ay dit, et davantage les Florentins ; aux Florentins, ceulx de Sene et de Pise, leurs voysins, et les Genevois ; aux Genevois, leur mauvais gouvernement et leur faulte de foy les ungs envers les autres, et gist leur parcialité en leurs ligues propres, comme Forgonse, Adorne, Orye et autres. Cecy est tant veü que on en scet assez. Pour Allemaigne, vous avez, et de tout temps, la maison d'Autriche et de Bavyères contraires et, en particulier, ceulx de Bavyères l'ung contre l'autre, et la maison d'Autriche, en particulier les Suysses. Ce ne fut, au commencement de leur division, que ung village appellé Suysse, qui ne sçauroit faire six cens hommes, dont les autres portent le nom, qui sont tant multipliéz que deux des meilleures villes que eust la maison d'Autriche en sont, comme Suric et Fribourg et ont gaigné de grans batailles, èsquelles ont tué les ducz d'Autriche. Mainte autre parcialité y a en ceste Allemaigne, comme ceulx de Clèves contre ceulx de Gueldres, les ducz de Gueldres contre les ducz de Julliers, les Austrelins, qui sont situéz tant avant en ce north, contre les rois de Dannemarch. Et, pour parler d'Allemaigne en general, il y a tant de fortes places et tant de gens enclins à mal faire et à piller et robber et qui usent de force et violence les ungs contre les autres pour petite occasion, que c'est chose merveilleuse ; car ung homme qui n'aura que luy et son varlet desfiera ung grosse cité et ung duc, pour myeulx povoir robber avec le port de quelque petit chasteau rochier, où il se sera retiré, ouquel il y aura vingt ou trente hommes à cheval. Ces gens icy ne sont guaires de foiz pugniz des princes d'Alemaigne, car ilz s'en veulent servir quant ilz en ont affaire ; mais les villes, quant ilz les peuent tenir, les pugnissent cruellement, et souventes fois ont assiegé de telz chasteaux et abbatuz. Et aussi tiennent lesdictes villes des gens d'armes payéz. Ainsi semble que ces villes et princes d'Allemaigne vivent comme je diz, faisantz charrier droit les ungs les autres, et semble aussy qu'il soit necessaire que ainsi soit, et pareillement de tout le monde. Je n'ay parlé que de Europe, car je ne suys point informé des deux autres pars, Azie et Affrique ; mais bien orrons - nous dire qu'ilz ont guerres et divisions comme nous, et encores plus mecaniquement ; car j'ay sceü en ceste Affrique plusieurs lieux où ilz se vendent les ungs les autres aux crestiens, et appert estre vray par les Portugoys, qui maint esclave ont eu et ont tous les jours. Il pourroit doncques sembler que ces divisions fussent necessaires par le monde et que ces esguillons et choses opposites que Dieu a données et ordonnées à chascun Estat et presque à chacune personne que j'ay parlé dessus qu'elles sont aussi necessaires. Et, de prime face, en parlant comme homme non litteré, qui ne veulx tenir oppinion que celle que nous devons tenir, le me semble ainsi, et principallement pour la bestialité de plusieurs princes et aussi pour la mauvaistié d'autres qui ont sens assez et experience, mais ilz en veulent mal user. Car ung prince ou homme, de quelque estat que ce soit, ayant force et auctorité par dessus les autres, s'il est bien litteré et qu'il ayt veü et leü, cela l'amendera ou empirera : car les mauvais empirent de beaucoup sçavoir et les bons en amendent, mais, toutesfoiz, il est à croire que le sçavoir amende plustost ung homme qu'il ne l'empire, et n'y eust - il que la honte de congnoistre son mal, si est - ce assez pour le garder de mal faire, au moins d'en faire moins. Et s'il n'est bon, si faindra - il de ne vouloir faire mal ne tort à personne. Et en ay veü plusieurs experiences entre les grans personnages, lesquelz par le sçavoir ont esté retiréz de plusieurs mauvais propoz et souvent et aussi la crainte de la pugnition de Dieu, dont ilz ont plus congnoissance que les gens ignorans qui n'ont ne veü ne leü. Doncques je vueil dire que ceulx qui sont mal sages, par faulte d'avoir esté bien nourriz et que leur complexion par adventure y ayde, n'ont point de congnoissance jusques là où s'extend le povoir et seigneurie que Dieu leur a donné sur leurs subgectz, car ilz ne l'ont point veü ne entendu par ceulx qui le sçavent. Peu les hantent qui le saichent ; et si aucuns en y a qui le sçavent, si ne le veullent - ilz dire de paour de leur desplaire ; et si aucun leur en veult faire quelque remonstrance, nul ne le soustiendra et, au myeulx venir, on l'estimera fol et, par adventure, sera prins à plus mauvais sens pour luy. Or fault donc conclure que la raison naturelle ny nostre sens ne la craincte de Dieu ny l'amour de nostre prochain ne nous garde point d'estre violentz les ungs contre les autres ny de retenir l'autruy ou de l'autruy oster par toutes voyes qui nous sont possibles ; ou, si les grans tiennent villes ou chasteaulx de leurs parens ou voysins, pour nulles raisons ne les veullent rendre ; et dès ce que une foiz ilz ont dit et fondé leurs raisons soubz quelque couleur pourquoy les tiennent, chascun des leurs suyt leurs langages, au moins leurs prochains et ceulx qui veullent estre bien d'eulx. Des foibles qui ont division, je n'en parle point, car ilz ont supperieur qui aucunes fois faict raison aux partyes (au moins à celuy qui aura bonne cause) et la pourchassera et deffendra bien et despendra largement. A longueur de temps, aura sa raison, si la court (c'est - à - dire le prince, en son auctorité, soubz lequel il vit) n'est contre luy. Ainsi doncques est vray que Dieu est presque forcé ou semons de monstrer plusieurs signes et de nous battre de plusieurs verges, par nostre bestialité et par nostre mauvaistié, que je croy myeulx. Mais la bestialité des princes et leur ignorance est bien dangereuse et à craindre, car d'eulx depart le bien et le mal de leurs seigneuries. Et doncques, si ung prince est fort et a grand nombre de gens d'armes, par l'auctorité desquelz il ayt deniers à voulenté pour les payer et pour despendre en toutes choses voluntaires et sans necessité de la chose publicque, et que de celle folle et oultraigeuse entreprise et despence ne vueille riens diminuer et que chascun, en tant que à luy touche, en feïst remonstrance et que l'on n'y gaigne riens, mais, qui pis est, que l'on encoure son indignation, qui y pourra mectre remedde, si Dieu ne le y mect ? Dieu ne parle plus aux gens ny n'est plus de prophètes qui parlent par sa bouche, car sa foy est assez exaulcée et entendue et toute notoire à ceulx qui la veulent entendre et sçavoir, et ne sera nul excusé par ignorance, au moins de ceulx qui ont eu espace et temps de vivre et qui ont eu sens naturel. Comment doncques se chastieroient ces hommes fortz et qui par force font de toutes choses à leur plaisir, si Dieu n'y mettoit la main ? Le moindre commandement qu'ilz facent est tousjours sur la vie. Les ungs pugnissent soubz umbre de justice et ont gens de ce mestier prestz à leur complaire, qui d'ung peché veniel font ung peché mortel ; et, s'il n'y a matière, ilz trouvent les façons de dissimuler à ouyr les partyes et les tesmoings pour tenir le personnage et le destruyre en despense, escoutans tousjours si nul se veult plaindre de celuy qui est detenu et à qui ilz en veulent. Si ceste voye ne leur est assez seüre et bonne pour venir à leur intention, ilz en ont d'autres plus soudaines et disent qu'il estoit bien necessaire pour donner exemple et font les cas telz que bon leur semble. A d'autres qui seront ung peu fortz et qui tiennent d'eulx, procèdent par la voye de faict. A l'ung dire : « Tu desobéiz et faictz contre l'ommaige que tu me doiz », et procèdent par force à luy oster le sien, si faire le peuent (au moins il ne tient pas à eulx), et le font vivre en grand tribulation. Celuy qui ne leur est que voysin, s'il est fort et aspre, ilz le laissent vivre ; mais s'il est foible il ne scet où soy mectre, et luy diront qu'il a soutenu leurs ennemys ou ilz vouldront faire vivre leurs gens d'armes en leurs pays ou achatteront querelle ou trouveront occasion de le destruyre ou soustiendront son voysin contre luy et luy presteront gens. De leurs subgectz, ilz desappointeront ceulx qui bien auront servy leurs predecesseurs pour faire gens neufs, pour ce qu'ilz mectent trop à mourir. Ilz broulleront les gens d'eglise sur le fait de leurs benefices, affin que, pour le moins, ilz en tirent rescompense pour enrichir quelqun, à l'appetit, le plus des foys, de ceulx qui ne l'auront point desservy et d'hommes et de femmes qui en aucun temps peuent beaucoup et qui ont credit. Aux nobles donneront travail sans cesser et despense, soubz coulleur de leurs guerres, prinses à voulenté, sans advis ne sans considerer ceulx que ilz deüssent appeller avant les commancer : car ce sont ceulx qui y ont à employer leurs vies et personnes et pareillement leurs biens ; par quoy ilz en deüssent bien savoir avant que on les commence. De leurs peuples, à la pluspart ne leur laissent riens ; et, après avoir payé des tailles trop plus grandes qu'ilz ne deüssent, encores ne donnent - ilz nulle ordre sur la forme de vivre de leurs gens d'armes, lesquelz, sans cesser, sont par le pays sans riens payer, faisans les autres maulx et excès que chascun de nous sçait : car ilz ne se contentent point de la vie, mais davantaige battent les povres gens et oultraigent et contraignent d'aller cercher pain, vin et vivres dehors ; et si le bon homme a femme ou fille qui soit belle, il fera que saige de la bien garder. Toutesfois, puisqu'il y a paiement, facillement l'on y pourroit mettre ordre et que les gens d'armes fussent payéz de deux moys en deux moys pour le plus tard. Ainsi n'auroient occasion ny excuse de faire les maulx qu'ilz font soubz couleur de n'estre point payéz, car l'argent est levé et vient au bout de l'an. Je diz cecy pour nostre royaume, qui est plus pressé et persecuté de ce cas que nulle autre seigneurie que je congnoisse ; et n'y sauroit mectre le remède que ung saige roy. Les autres pays voysins ont d'autres pugnitions.
Le rôle des États Doncques, pour continuer mon propoz, y a - il roy ne seigneur sur terre qui ayt povoir, oultre son dommaine, de mectre ung denier sur ses subgectz sans octroy et consentement de ceulx qui le doyvent payer, sinon par tyrannie et violence ? L'on pourroit respondre qu'il y a des saisons qu'il ne fault pas actendre l'assemblée et que la chose seroit trop longue à commencer la guerre et à l'entreprendre. Je respondz à cela qu'il ne se fault point tant haster et a - l'on assez temps. Et si vous dy que les roys et princes sont beaucoup plus fors quant ilz entreprennent quelque affaire par le conseil de leurs subgectz, et aussi plus craintz de leurs ennemys. Et quant ce vient à se deffendre, l'on voit venir ceste nuée de loing, speciallement quant c'est d'estrangiers ; et à cela ne doyvent les bons subjectz riens plaindre ne reffuser. Et ne sauroit advenir cas si soudain où l'on ne puisse bien appeller quelques personnaiges, telz que l'on puisse dire : « Il n'est point fait sans cause », et à cela ne user point de fiction ny entretenir une petite guerre à volunté et sans propos, pour avoir cause de lever argent. Je sçay bien qu'il fault argent pour deffendre les frontières et les garder, quant il n'est point de guerre pour n'estre surprins, et le tout faire moderéement. Et à toutes ces choses sert le sens d'ung saige prince ; car, s'il est bon, congnoist qu'il est ung Dieu et ung monde et ce qu'il doit et peult faire ou laisser. Or, selon mon advis, entre toutes les seigneuries du monde dont j'ay congnoissance, où la chose publicque est myeulx traictée et règne moins de violence sur le peuple et où il n'y a nulz ediffices abbatuz ny desmoliz pour guerre, c'est Angleterre ; et tumbe le sort et le malheur sur ceulx qui font la guerre. Nostre roy est le seigneur du monde qui moins a cause de user de ce mot : « J'ay privileige de lever sur mes subgectz ce qu'il me plaist. » Et ne luy font nul honneur ceulx qui ainsi dient pour le faire estimer plus grant et le font haýr et craindre aux voysins, qui pour riens ne vouldroyent estre soubz sa seigneurie. Mais si nostre roy ou ceux qui le veulent eslever ou agrandir disoyent : « J'ay les subgectz si très bons et loyaulx qu'ilz ne me reffusent chose que je leur demande et suys plus crainct et obéy et servy de mes subgectz que nul autre prince qui vive sur terre et qui plus patientement endurent tous maulx et toutes ruddesses et à qui moins il souvient de leurs dommaiges passéz », il me semble que cela luy seroit grant loz et diz la verité ; non pas dire : « Je prens ce que je veulx et en ay privilleige. Il le me fault bien garder. » Le roy Charles le quint ne le disoit pas. Aussi ne l'ay - je pas ouy dire aux roys ; mais je l'ay bien ouy dire à aucuns de leurs serviteurs, ausquelz il sembloit qu'ilz faisoyent bien la besongne. Mais, selon mon advis, ilz mesprenoyent envers leur seigneur et ne le disoyent que pour faire les bons varletz et aussi qu'ilz ne sçavoyent ce qu'ilz disoyent. Et, pour parler de l'esperience de la bonté des François, ne fault alleguer de nostre temps que les troys Estatz tenuz à Tours après le decès de nostre bon maistre le roy Loys, à qui Dieu face pardon, qui fut l'an mil quattre vingtz et troys. L'on povoit estimer lors que ceste assemblée estoit dangereuse et disoient quelques ungs de petite condicion et de petite vertu et ont dit, par plusieurs fois depuis, que c'est cryme de lèze majesté que de parler d'assembler Estatz et que c'est pour diminuer l'auctorité du roy ; et sont ceulx qui commectent ce cryme envers Dieu et le roy et la chose publicque ; mais servoyent ces parolles et servent à ceulx qui sont en auctorité et credit sans en riens l'avoir merité, et qui ne sont point propices d'y estre et n'ont accoustumé que de fleureter en l'oreille et parler de choses de peu de valleur et craignent les grandz assemblées, de paour qu'ilz ne soyent congneüz et que leurs oeuvres ne soyent blasmées. Lors que je diz, chascun estimoit le royaume estre bien coutant, tant les grans que les moyens et petiz, pour ce qu'ilz avoient porté et souffert vingt ans et plus de grandes et horribles tailles qui ne furent jamais si grandes à troys millions de francz près, j'entendz à lever tous les ans. Car jamais le roy Charles VIIe ne leva plus de dix huit cent mil francs pour an, et le roys Loys, son filz, en levoit à l'heure de son trespas quarante sept cens mil francs sans l'artillerie et autres choses semblables. Et seürement c'estoit compassion de veoir et sçavoir la povreté du peuple ; mais ung bien avoit en luy nostre bon maistre, qu'il ne mectoit riens en tresor : il prenoit tout et despendoit tout. Il feït de grans edifices à fortification et deffence des villes et places du royaulme, et plus que tous les roys qui ont esté devant luy. Il donna beaucoup aux eglises. En aucunes choses eust myeulx vallu moins, car il le prenoit des povres pour le donner à ceulx qui n'en avoyent nul besoing. Au fort, en nul n'a mesure parfaicte en ce monde. Doncques, ce royaume tant foullé en mainte sorte, après la mort de nostre roy y eut - il division contre celuy qui règne ? Les princes et les subgectz se misrent - ilz en armes contre leur jeune roy ? En voulurent - ilz ung autre ? Luy voulurent - ilz oster son auctorité ? Le voulurent - ilz bryder qu'il ne pust user d'office de roy et commander ? - Certes nenny. Si en y a - il eu de assez glorieux pour dire que ouy, si n'eussent - ilz esté. Ilz feïrent l'opposite de tout ce que je demande : car tout vint devers luy, tant les princes et les seigneurs que ceulx des bonnes villes ; tous le recongneürent pour roy et luy feïrent serment et hommaige ; et feïrent les princes et les seigneurs leurs demandes humblement, le genoul en terre, en baillant par requeste ce qu'ilz demandoyent, dressèrent conseil où ilz se feïrent compaignons de douze qui y furent nomméz. Et, dès lors, le roy commandoit, qui n'avoit que treize ans, à la relation de ce conseil. A ladicte assemblée des Estatz dessusditz furent faictes aucunes requestes et remonstrances en grant humilité pour le bien du royaulme, remectant tout tousjours au bon plaisir du roy et de son conseil, luy octroyant ce que on leur voulut demander et ce que on leur monstra par escript estre necessaire pour le fait du roy, sans riens dire à l'encontre. Et estoit la somme demandée de deux millions cinq cens mille francz, qui estoit assez et à cueur saoul, et plus trop que peu, sans autres affaires. Et supplyèrent lesditz Estatz que, au bout de deux ans, ilz fussent rassembléz et que, si le roy n'avoit assez argent, que ilz luy en bailleroyent à son plaisir et que, se il avoit guerre ou quelcun le voulsist offencer, que ilz y mectroyent leurs personnes et leurs biens sans riens luy reffuser de ce qui luy seroit besoing. Est - ce donc sur telz subgectz que le roy doit alleguer privileige de povoir prendre à son plaisir qui si liberallement luy donnent ? Ne seroit - il plus juste envers Dieu et le monde le lever par ceste forme que par volunté desordonnée ? Car nul prince ne le peult autrement lever que par octroy, comme j'ay dit s'il ne le fait par tyrannye et qu'il ne soit excommunyé. Mais il en est bien aucuns assez bestes pour ne sçavoir ce qu'il peult faire ou laisser en cest endroit. Aussi bien en y a - il des peuples qui offensent contre leur seigneur et ne luy obeissent point ny ne le secourent en ses necessitéz, mais, en lieu de luy ayder, quant le voyent empesché en quelques affaires, ilz le mesprisent ou se mectent en rebellion et desobeissance contre luy en commectant offense et vont contre le serment de fidelité qu'ilz luy ont fait. Là où je nomme roys ou princes, j'entendz eulx et leurs gouverneurs et, pour les peuples, ceulx qui ont les prééminences et maistrises soubz eulx. Les plus grans maulx viennent voulentiers des plus fortz, car les foibles ne cerchent que pacience. Je y comprens aussi bien les femmes comme les hommes qui quelques foiz et en aulcuns lieux ont auctorité et maistrise, ou pour l'amour de leurs mariz, ou pour avoir administration de leurs enfans, ou que les seigneuries viennent de par elles. Si je vouloye parler des moyens Estatz de ce monde et des petitz, ce propoz continueroit trop ; et me suffist alleguer les grandz : car c'est par ceulx où l'on congnoist la puissance de Dieu et sa justice. Mais pour mescheoir à ung pouvre homme ou à cent, nul ne s'en advise, car on attribue tout à sa pouvreté ou à avoir esté assez mal pensé ou, s'il s'est noyé ou rompu le col, pour ce qu'il estoit seul, à grand peine en veult - on parler. Comment il meschoit à une grande cité, on ne le dit pas ainsi ; mais encore n'en parle - l'on point tant que des princes. On pourroit demander pourquoy la puissance de Dieu se monstre plus contre les grans que contre les petitz. C'est que les petitz et les povres trouvent assez qui les pugnissent, quant ilz font le par quoy. Et encores sont - ilz assez souvent pugniz sans avoir riens meffaict ou pour donner exemple aux autres et pour avoir leurs biens ou, par adventure, par la faulte du juge ; et aucunes foiz l'ont bien desservy, et fault bien que justice se face. Mais des grandz princes et princesses, de leurs grandz gouverneurs et des conseillers des provinces, villes desordonnées et desobeissans à leur seigneur et de leurs gouverneurs, qui se informera de leurs vies ? L'information faicte, qui la portera au juge ? Qui sera le juge qui en prendra la congnoissance et qui en fera la pugnition (je diz des mauvais et n'entendz point des bons, mais il en est peu) ? Et quelles sont les causes pour quoy ilz commectent, et eulx et tous autres, tous ces cas dont j'ay parlé cy-dessus et assez d'autres dont je me suys teü pour briefveté, sans referer à la chose, à la consideration de la puissance divine et de sa justice ? En ce cas, je diz que c'est faulte de foy, et aux ignorans faulte de sens et de foy ensemble, mais principallement faulte de foy, dont il me semble que procèdent tous le maulx qui sont par le monde et principallement les maulx qui ont partie qui se plaignent de estre grevéz et foulléz d'aultruy et des plus fortz. Car le pouvre homme qui auroit vraye foy et bonne et qui croyroit fermement les peines d'enfer estre telles que veritablement elles sont, qui aussi auroit prins de l'autruy à tort ou que son père l'eust prins ou son grand-père, et luy le possedast, soyent duchéz, contéz, villes, chasteaulx, meubles, ung pré, ung estang, ung molin, chascun en sa qualité, et qui creüst fermement, comme le devons croire, « je n'entreray jamais en paradis, si je ne fais entière satisfaction et si je ne rends ce que j'ay d'aultruy à mon vray essient », il n'est possible qu'il y eust roy ne royne, prince ne princesse ne autres personnes quelzconques ne de quelque estat ou condicion qu'ilz soyent en ce monde, tant grans que petitz et tant hommes que femmes vivans sur terre, qui à son vray et bon essient (comme dit est dessus) voulsist riens retenir de son subgect ou subgectz ne d'autres personnes quelzconques, soit son prochain voysin ou autre ou qui voulsist faire mourir nul à tort indeüement et contre raison ne le tenir en prison ne oster aux ungs pour enrichir les autres (qui est plus commun mestier qu'ils facent) ne procurer choses deshonnestes contre leurs parens et serviteurs pour leurs plaisirs, comme pour femmes ou cas semblables ? - Par ma foy, non ! ne il n'est pas creable. S'ilz avoyent donques ferme foy et que ilz creüssent ce que Dieu et l'Eglise nous commande sur peine de damnation, congnoissans leurs jours estre si briefz, les peines d'enfer estre si horribles et sans nulle fin ne remission, seroyent - ilz ce qu'ilz sont ? Il fault conclure que non, et que tous les maulx viennent de faulte de foy. Et, pour exemple, quant un roy ou ung prince est prisonnier et qu'il a paour de mourir en prison, a - il riens si cher au monde qu'il ne baillast pour sortir ? Il baille le sien et celuy de ses subgectz, comme vous avez veü du roy Jehan de France, prins par le prince de Galles à la bataille de Poictiers, qui paya trois millions de frans et bailla toute Acquictaine, au moins ce qu'il en tenoit, et assez d'autres citéz, villes et places, comme le tiers du royaume, et mist ce royaume en si grant pouvreté qu'il y courut long temps monnoye comme cuyr qui avoit ung petit clou d'argent. Et tout cecy bailla ce roy Jehan et son filz, le roy Charles le Saige, pour la delivrance dudict roy Jehan. Et quant ilz ne eussent riens voulu bailler, si ne l'eussent les Angloys point fait mourir, mais, au pis venir, l'eussent mys en prison. Et quant ilz l'eussent faict mourir, si n'eust esté la peine semblable à la cent milliesme part de la maindre peine d'enfer. Pourquoy doncques bailloit - il tout ce que j'ay dit et destruysoit ses enfans et son royaume, pour ce qu'il croyoit ce qu'il veoyt et qu'il savoit bien que autrement ne seroit delivré. Mais, par adventure, en commettant les cas pourquoy cette pugnition luy advint, à ses enffans et à ses subjectz, ils n'ont pas ferme foy et creance de l'offence qu'ilz commettent contre Dieu et ses commandemens. Or n'est - il nul prince (ou peu) que, s'il tient une ville de son voysin, qui, pour nulle remonstrance ne pour nulle craincte de Dieu, voulsist la bailler ne pour evyter les peines d'enfer ? Et le roy Jehan bailla si grant chose pour seullement sortir de prison. Je diz doncques que c'est faulte de foy. J'ay demandé en ung aultre article precedent qui fera l'information des grandz et qui la portera au juge et qui sera le juge qui pugnira les mauvais ? Je respondz à cela que l'information sera la plaincte et clameur du peuple qu'ilz foullent et oppressent en tant de manières sans en avoir compassion ne pitié, les doloreuses lamentations des vefves et orphelins dont ilz auront faict mourir les mariz et pères et dont ont souffert ceulx qui demeurent après eulx et generallement tous ceulx qu'ilz auront persecutéz tant en leurs personnes que en leurs biens. Cecy sera l'information, et leurs grandz crys pour plainctes et pyteuses larmes les presenteront devant Nostre Seigneur, lequel en sera le vray juge, qui, par adventure, ne vouldra actendre à les pugnir jusques à l'autre monde et les pugnyra en cestuy-cy. Doncques fault entendre qu'ilz seront pugnyz pour n'avoir voulu croyre et pour ce qu'ilz n'auroyent eu ferme foy et creance. Ainsi fault dire qu'il est forcé que Dieu leur monstre de telz pointz et telz signes, que eulx et tout le monde croit que les pugnitions leur adviennent pour leurs cruelles offences et que Dieu monstre contre eulx sa force et sa vertu et justice. Car nul autre n'en a le povoir en ce monde que luy. De prime face, les pugnitions de Dieu ne sont point de telle grandeur qu'elles sont à traict de temps, mais nulle n'en advient à ung prince ou à ceulx qui ont le gouvernement sur ses affaires ou à ceulx qui gouvernent une grand communaulté, que l'yssue n'en soit bien grande et bien dangereuse pour les subjectz. Je ne appelle point leurs malles fortunes sinon celles dont leurs subjectz se sentent : car tumber de cheval, se rompre une jambe, avoir une fièvre bien aspre, l'on s'en guarist, et leur sont telles choses propices et en sont plus saiges. Les malles adventures sont quant Dieu est tant offensé qu'il ne le veult plus endurer, mais veult monstrer sa force et divine vertu. Premier, il leur diminue le sens, qui est grant playe pour ceulx à qui il touche. Il trouble leur maison et la permect tumber en division et en murmure. Le prince tumbe en telle indignation envers Nostre Seigneur, qu'il fuyt les conseilz des saiges et en eslieve de tous neufz, mal saiges, mal raisonnables, flateurs, qui luy complaisent à ce qu'il dit. S'il veult imposer ung denier, ilz dient deux. S'il menace ung homme, ilz dient qu'il le fault pendre, et de toutes autres choses le semblable, et que sur tout il se face craindre et que se montre fier et couraigeux ; et esperent qu'ilz seront crains par ce moyen, comme si auctorité estoit leur heritaige. Ceulx que telz princes auront ainsi avec ce conseil chasséz et deboutéz et qui par longues années auront servy et ont accointance et amytié en sa terre sont mal contens et, à leur occasion, d'autres leurs amys et bienveillans. Et par adventure on les vouldroit tant presser qu'ilz seroyent contrainctz à se deffendre ou de fouyr vers quelque petit voysin, par adventure ennemy et malvueillant de celuy qui les chasse. Par la division de ceulx de dedans y entreront ceulx de dehors. Est - il nulle playe et persecution si grande que guerre entre les amys et ceulx qui se congnoissent ne nulle hayne si mortelle ? Des ennemys estrangiers, quant le dedans est uny, on s'en deffend ayséement. Ilz n'ont nulles intelligences ne accointances. Cuydez - vous que ung prince mal saige, follement accompaigné, congnoisse venir celle malle fortune de loing, que d'avoir division entre les siens ? Ne qu'il pense que cela luy puisse nuyre ? Ne qu'il vienne de Dieu ? Il ne s'en trouve point pis disné ne pis couché ne moins de chevaux ne moins de robbes, mais beaucoup myeulx accompaigné, car il attire les gens et leur promect et depart les depouilles et les Estatz de ceulx qu'il aura chasséz et du sien, pour accroistre sa renommée. A l'heure qu'il y pensera le moins, Dieu luy fera sourdre ung ennemy dont, par adventure, jamais il ne se fust advisé. Lors luy croistront les pensées et les grandz suspicions de ceulx qu'il aura offenséz, et aura craincte d'assez de personnes qui ne luy veullent nul mal faire. Il n'aura point son reffuge à Dieu, mais preparera sa force.
Exemples de bouleversements dans les divers États Avons - nous point veü de nostre temps telz exemples, icy près de nous ? Nous avons veü le roy Edouard d'Angleterre le quart, mort puis peu de temps, chief de la maison d'Yort. A - il point desfaict la lignée de Lenclastre, soubz qui son père et luy avoyent long temps vescu et faict hommaige au roy Henry VIe, roy d'Angleterre, de ceste dicte lignée ? Depuis, le tint ledict Edouard par longues années en prison ou chasteau de Londres, ville capitalle dudict royaume d'Angleterre, et puis finablement l'ont faict mourir. Avons - nous pas veü aussi le conte de Warvic, chef et principal gouverneur de tous les faictz du dessusdict roy Edouard (lequel a faict mourir tous ses amys, par especial les ducz de Sombresset) et, à la fin, devenir ennemy du roy Edouard, son maistre, donner sa fille au prince de Galles, filz dudict roy Henry sixiesme, et vouloir mectre sus ceste maison de Lanclastre, estre desconfit en bataille, mort, ses frères et parentz avecques luy ? Semblablement plusieurs seigneurs d'Angleterre, qui ung temps faisoient mourir leurs ennemys ; après, les enfans de ceulx là se revenchoient, quant le temps tournoit pour eulx, et faisoyent mourir les autres. Or est - il bien à penser que telles playes ne viennent que par la divine justice. Mais, comme j'ay dit ailleurs, ceste grace a le royaulme d'Angleterre par dessus les autres royaulmes que le pays ne le peuple ne se destruyct point ny ne bruslent ne demolissent les edifices, et tumbe la fortune sur les gens de guerre, et par especial sur les nobles. Ainsi riens n'est parfaict en ce monde. Après que le roy d'Angleterre Edouard a esté au dessus de tous ses affaires en son royaulme, et que de nostre royaulme avoit cinquante mil escuz l'an renduz à son chasteau de Londres et tant comblé de richesses que plus n'en povoit, soudainement est mort et comme par merencolie du mariage de nostre roy, qui règne à present, avec madamee Marguerite, fille du duc d'Autriche. Et dès qu'il en eut les nouvelles, print la maladie. Car lors se tint à deceü du mariage de sa fille, qu'il faisoit appeller madame la daulphine, et luy fut rompue la pension qu'il prenoit de nous, qu'il appelloit tribut ; mais ce n'estoit ne l'ung ne l'autre, et l'ay declairé dessus. Ledict roy Edouard laissa sa femme et deux beaulx filz : l'ung appellé le prince de Galles, l'autre duc d'Yort. Le duc de Clocestre, frère dudict feu roy Edouard, print le gouvernement de son nepveu le prince de Galles, lequel povoit avoir dix ans, et luy feït hommage comme à son roy et le mena à Londres, faignant le faire couronner, et aussi pour tirer l'autre filz de la franchise de Londres où il estoit avecques sa mère, qui avoit quelque suspicion. Fin de compte, par le moyen d'un evesque appellé l'evesque de Bas, lequel avoit autresfois esté chancellier du roy Edouard et depuis desappoincta et tint en prison (encores en print argent), à sa delivrance il feït l'exploict dont cy-après orrez parler. Cest evesque mist en avant à ce duc de Clocestre que ledict roy Edouard, estant fort amoureux d'une dame d'Angleterre, luy promist l'espouser pourveü qu'il couchast avec elle et elle se y consentit. Et dist cest evesque qu'il les avoit espouséz, et n'y avoit que luy et eulx deux. Il estoit homme de court et ne le descouvrit pas et ayda à faire taire la dame, et demoura ainsi ceste chose. Et depuis espousa le roy Edouard le fille d'ung chevalier d'Angleterre appellé monsr de Rivieres, femme vefve, qui avoit deux filz, et aussi par amourettes. A ceste foiz dont je parle, cest evesque de Bas descouvrit ceste matière au duc de Clocestre, qui luy ayda bien à executer son mauvais vouloir. Et feït mourir ses deux nepveux et se feït roy, appellé roy Richard. Les deux filles feït declairer bastardes en plain parlement et leur fist oster les armes ; et feït mourir tous les bons serviteurs de son feu frère, au moins ceux qu'il peut prendre. Ceste cruaulté n'alla pas loing, car estant en plus grand orgueil que ne, fut cent ans avoit, roy d'Angleterre, et avoit fait mourir le duc de Bouquinghan, et tenoit grand armée preste, Dieu luy sourdit ung ennemy qui n'avoit nulle force : c'estoit le conte de Richemont, prisonnier en Bretaigne, aujourd'huy roy d'Angleterre, de la lignée de Lenclastre, mais non pas le prochain de la couronne, quelque chose que l'on en die (au moins que j'entende) ; lequel m'a autresfoiz compté, peu avant qu'il partist de ce royaulme, que, depuis l'aage de cinq ans, il avoit esté gardé comme fugitif ou en prison. Ce conte de Richemont avoit esté quinze ans ou environ prisonnier en Bretaigne du duc François, dernier mort, èsquelles mains il vint par tempeste, cuydant fuyr en France, et le conte de Pennebroth, son oncle, avec luy. J'estois pour lors devers ledit duc, quant ilz furent prins. Ledit duc les traicta doulcement pour prisonniers, et, au trespas dudit roy Edouard, ledit duc luy bailla largement gens et navyres et, avec l'intelligence du duc de Bouquinghan, qui pour icelle occasion mourut, l'envoya pour descendre en Angleterre. Il eut grand tourmente et vent contraire, et retourna à Dyeppe ; et de là, par terre, retourna en Bretaigne. Tourné qu'il fut en Bretaigne, il doubtoyt ennuyer le duc de despense, car il avoit quelque cinq cens Angloys, et si craignoit que ledit duc ne se racordast avec le roy Richard à son dommaige, et aussi on le practiquoit : par quoy s'en vint avec sa bande sans dire adieu audit duc. Peu de temps après, on luy paya troys ou quatre mille hommes pour le passaige seullement. Et fut baillé par le roy qui est à present à ceulx qui estoient avecques luy une bonne somme d'argent et quelques pièces d'artillerie. Il fut conduyct avec la navyre de Normandye descendre en Galles, dont il estoit. Le roy Richard marcha au devant de luy, mais avec ledict conte de Richemont s'estoit joinct ung seigneur de Stanlay, chevalier d'Angleterre, mary de la mère dudit conte, lequel lui amena bien vingct six mille hommes. Ilz eurent la bataille ; et fut mort sur le champ ledict roy Richard et ledict conte de Richemont couronné roy d'Angleterre sur ledict champ de la couronne dudict Richard. Doit - l'on dire et appeller cecy fortune ? - C'est vray jugement de Dieu. Encores, pour myeulx le congnoistre, dès ce que ledict roy Richard eut faict le cruel meurdre de ses deux nepveux, dont cy-devant ay parlé, il perdit sa femme. Aucuns dient qu'il la feït mourir. Il n'avoit que ung filz, lequel incontinent mourut. Ce propoz dont je parle eust myeulx servy plus en arrière où je parleray du trespas dudict roy Edouard, car il estoit encores vif au temps dont parle ce chappitre ; mais je l'ay faict pour continuer le propoz de mon incident. Semblablement, avons veü depuis muer la couronne d'Espaigne, après le trespas du roy domp Henry dernier mort, lequel avoit pour femme la seur du roy de Portugal dernier trespassé, de laquelle saillit une belle fille. Toutesfois elle n'a point succédé et a esté privée de la couronne soubz couleur de adultère commis par sa mère. Et si n'a pas passé la chose sans debat et grans guerres : car le roy de Portugal a voulu soustenir sa nyepce, et plusieurs seigneurs du royaulme de Castille avec luy. Toutesfois, la soeur dudit roy Henry, mariée avec le filz du roy domp Jehan d'Arragon, a obtenu le royaulme et le possède. Et ainsi ce jugement et ce partaige s'est faict au ciel, où il s'en faict assez d'autres. Vous avez veü puis peu de temps le roy d'Escosse et son filz, de l'aage de treize ou quatorze ans, en bataille l'ung contre l'autre. Le filz et ceulx de sa part gaignèrent la bataille, et ledit roy mort en la place. Il avoit faict mourir son frère ; plusieurs autres cas luy estoient imposéz comme la mort de son frère et d'aultres. Vous veoyez aussi la duché de Gueldres hors de la lignée et avez ouy l'ingratitude du duc dernier mort contre son père. Assez de pareilz cas pourroye dire semblables, qui ayséement pevent estre congneüz pour divines pugnitions, desquelles se sont sourses les guerres, desquelles viennent les mortalitéz et famines ; et tous ces maulx procèdent de faulte de foy. Il fault doncques congnoistre, veü la mauvaistié des hommes et par especial des grandz, qui ne se congnoissent ny croyent qu'il est Dieu, qu'il est necessité que chascun seigneur et prince ayt son contraire, pour le tenir en craincte et humilité ; ou aultrement nul ne pourroit vivre soubz eulx ne pareillement auprès d'eulx.
|
Hugo Dei gratia Lingonensis episcopus omnibus presentes litteras inspecturis salutem. Noveritis nos permisisse burgensibus Besuensibus quod nos bona fide laborabimus ad hoc quod empcio illa caducorum seu manus mortue ville Besuensis quam fecerunt ergo nos sicut in nostris litteris continetur a domino Papa confirmetur. Actum anno Domini M° CC° vicesimo primo. |
Nos Hugues, dux de Burgoinen, faciuns savoir a touz ces qui verrunt ces letres que nos avons doné et outroié en aulmosne permaignauble por Deu et por l’ame nostre chiere mere Aalays, duchesse de Burgoinen, et por nos et de noz ancessors au prevoire qui desservira en la chappelle du Leu Deu qui fut fondee d’icelle nostre mere quinze livres de dijonnois a prendre et recevoir chascun an a tousjours dou prevoir qui dessert ou desservira en icelluy chappelle ou de son commandement, c’est assavoir en noz rentes, en noz yssues ou en noz droitures de Eschevronne dix livres et a Fussey cent solz. Et voulons que ces deniers soient payez sans aultre commandement avoir de nous ou des noz es termes que l’en les nous devoit payer, et dont vuillons en telle maniere que ly prevoire qui servira en celle chappelle soient presenté a nos >et a nos |
Cy gisent Jehan Heliot escuyer jadis sieur de Michey en partie lequel trespassa le 15 de janvier 1495 et damoiselle Jehanne Le Maire sa femme qui trespassa le 9 de juin 1493 Dieu leur pardoint amen. |
Omnibus......... P[etrus] decanus christianitatis de Musterolo........... Guillelmus de Dumo, miles, Avelina, uxor ejus, Johannes et Guillelmus, filii dicti Guillelmi militis, Emelina et Agnès, sorores eorumdem; item Guillelmus, Symon et Guido, filii defuncti Hugonis de Dumo, militis, et Matildis et Maria, sorores eorumdem, illam ex integro grieriam boscorum Pruliaci, quam defunctus Guillelmus de Castellario, quondam miles, vendidisse abbati Pruliacensi, quia de feodo suo movere dicebatur.............. laudavit et concessit; domina etiam Gila de Dumo quitavit ratione dotalitii. 1239, mense februarii. |
Notum sit omnibus hominibus, tam futuris quam presentibus, quod ego Guigo vicecomes, cogitans de Dei misericordia, et de verbo ejus quo dicit: «Date elemosinam, et omnia munda sunt vobis», dono Deo et Sancto Petro omnibusque fratribus loco Cluniensi manentibus res proprietatis meæ sitas in pago Lugdunensi: hoc est castrum qui vocatur Mons Meruli cum omnibus ibi pertinentibus, scilicet meas res indominicatas quæ ad me jure hereditario pertinent. Et dono eis unum mansum in villa quæ dicitur Liver, cum omnibus appenditiis suis, cum servi ibi inhabitante, nomine Constabulo, cum uxore et infantibus eorum, quesitum et ad inquirendum. In villa quoque Rotnens omnes condaminas quæ ibi ad me pertinent jure hereditario, et totum laborem ibi factum. Quas res ego Deo et Sancto Petro obtuli pro animæ meæ remedio. Si quis vero huic testamento contrarius extiterit, non valeat vindicare quod cupit, sed coactus quinque libras auri persolvat. Ut autem hoc scriptum pleniorem obtineat vigorem, manu mea firmavi manibusque amicorum et propinquorum meorum tradidi roborandum. S. Guigonis vicecomitis. S. Hugonis comitis. S. Tietbaldi comitis. S. Ermessendis vicecomitisse. S. Hugonis. |
Auctoritate antiquorum patrum, ut supra. Ego in Dei nomine, Leatvicis et filii mei Geraldus atque Gaucerannus, pro remedio animarum omnium fidelium, donamus Deo et loco qui vocatur nomine Cluniacus, monasterium dicatum in honore apostolorum Petri et Pauli, cui preest domnus Odilo abba, ecclesiam in villa quæ noncupatur Lissiacus, et est consecrata in honore sancti Christophori, martiris, cum suis apendiciis, plantarium quod est subtus ecclesia et salzetum totum, et desuper ecclesiam unam vineam, et in alio loco terram arabilem. Testes Leatvicis cum filiis suis et Rodoardus, Ademarus, Arnardus, Umbertus, Adraldus, Durannus, Girardus presbiter. |
Nos Jehans, sire de Choisuel, connestaubles de Burgoigne, facons savoir à touz que verrunt ces presentes lettres, que nos congnoissons et tenons en fyé de tres noble prince mon très chier seignour Robert, duc de Burgoinne, notre ville de Meuvy en la chastelerie de Choisuel, ensamble le finaige et les appartenances toutes de cele ville. Item trante muis de vin à la mesure de Beaune à pranre et recevoir dou dit mon seignour le Duc chascun an en la ville de Pomart, ensinc comme nos les havons acostumé et devons pranre de annuel et perpetuel rante. Ou tesmoing de laquel chose nos havons scelé ces lettres de nostre seaul. Donné ou Vaul de Choux landemain de la feste de Touz Sainz lan de grâce M.CC.IIIIxx doze. |
Ego Stephanus, Dei gratia Eduensis episcopus, notum fieri volo presentibus et futuris quod sicut vidimus et cognovimus ex autentico scripto predecessoris nostri bone memorie Stephani Eduensis episcopi, Landricus de Praiaco Fontismum veniens cum uxore sua Elisabeth et tribus predictis filiis ante altare veniens, particulam marmorei lapidis que ibi reperta fuit accepit, et tenentes eam ipse et uxor ejus et predicti filii ad innovandam et confirmandam elemosinam simul ad altare processerunt et predicti lapidis particulam quam simul tenebant super altare simul eam obtulerunt, ita dicentes : « Nos pro salute… ». Post multum vero temporis, sub abbate Stephano iterum orta calumnia ab eodem Landrico de quadam parte terre quam dicebat non esse de Ulduno, tandem dimisit penitus et concessit eisdem monachis libere et absque ulla retentione quicquid inter hos terminos calumniabatur vel habebat undecumque haberet a finibus Pontiniacensium monachorum per fines monachorum de Nantri usque ad terram Ascelini de Castro Censurii, et inde per fines terre Guidonis Baldrici et terre domini de Noeriis, et terre sancti Germani et nemoris quod Sagitto vocatur, quidquid inter hos terminos calumniabatur et habebat undecumque haberet libere et absque ulla retentione dimisit et concessit monachis, laudante uxore sua Elisabeth et filiis ejus Hugone, Altaudo et Willelmo. Hujus rei testes sunt : Bernardus abbas Clarevallis, Willelmus abbas Fonteneti, Guido presbiter de Sancy, Petrus prebiter, Fromundus de Buffy, Ingilbertus de Ronay, Iteranus de Gubis. Laudaverunt hoc etiam ejusdem Landrici filius et filia, Philippus et Regina, hiique sunt qui audierunt : Evrardus archipresbiter, Engilbertus de Rosnay, Hugo Blancus filiaster ejus et Hugo Maltalent, Hugo Bornus. De illa prima concessione quam idem Landricus fecit quando primum [terram] illam monachis dedit, habuit equam unam et pullum ejus, et filius ejus major equum unum et duo alii fustanicos. De hac autem concessione quam post ortam calumniam sub abbate Stephano fecit, habuit quatuor libras Provinensium. Hoc idem laudavit et concessit Guido filius ejus in manu domini Bernardi abbas Clarevallis, et Girardi monachi fratris ejus apud Divionem, presente ducissa. Testes hujus concessionis sunt : magister Crispianus, Rainardus de Montemoret, de Belna, Humbertus de [], de Tileo-castello, milites, Thedricus Divionensis cliens ducis. Tempore vero Ascelini abbatis, Philippus de Praiaco, contra presentem cartam venire tentans calumniam movit, sed fratris sui Willelmi Grossi Brachii et antiqui scripti attestatione, rei veritatem recognovit, et sicut prius laudaverat, in nostro tempore prefatam elemosinam laudavit. Quod ut firma et rata perpetuo maneat, presentis scripti patrocinio et sigilli nostri auctoritate, ipse Philippus et frater ejus Willelmus concesserunt et petierunt a nobis denuo confirmari. Hujus rei testes sunt : Herbertus de Merriaco, Landricus de Praiaco milites, Andreas major de Lescheriis. Hoc autem idem Philippus de Praiaco coram Lebaudo de Vermenton, Joanne de Accolais, Odone de sancta Palladia, capellanis, postea apud Regniacum recognovit et laudavit… |
Ecclesia sanctorum Saviniani et Polenciani reedificatur Anno igitur incarnationis 1068, Regnante Philippo in Galliis, anno quoque nono sanctae Senonensis ecclesiae pontificatum tenente domno Richerio ipso actu venerabili viro et amabili Deo et populo Gerberto abbate tunc monasterii sancti Petri, placuit et necessarium erat beatissimi Saviniani sociorumque ejus ecclesiolam, quia abjecto construebatur opere et jam senio defecerat, evertere et loco ipsius etiam meliusculam, majoribusque impensis decoratam reparare. Quae ut antiquissimis litteris deprehensum est et multorum mortalium opinio ab ipsis fidei nostrae cunabulis, ipso eodemque primo pontifice et apostolo nostro imperante, est constituta et officio sacri baptismatis, collectarum quoque ac sacramentorum solemniis dedita. Postremo martyrum corporibus pretiosissima morte solutis, quae sepulturae lege suscepit omni decoramine praestantius omnique thesauro ditius est ornata. Cumque primum dejecto culmine et propulsis parietibus, humum quoque fundamentis ingestam effoderent, invenerunt alium vetustissimum parietem, priori quidem interius adhaerentem,senioribusfundamentis impositum qui illius antiquissimae fuisse ferebatur ecclesiae ab ipsis christianae militiae principibus sicut diximus collocatae. In quo et tunc temporis picturarum ita vivi et liquidissimi colores reperiuntur ut modernis temporibus parrasiis studiis appositi viderentur. Memini me etiam ruderum particulam quamdam purpureo succo indutam accepisse quoniam me semper antiquitas juvit, in digitis diutissime pertulisse. Sed quia praemissa fundamenta adeo demissis scrobibus penitus premebantur placuit terram circumjectam late submovere et cementariis ac lapideis ruinis ampliora spatia praeparare. Quod sane dum fieret apparuit assistentibus urna una vasta quidem atque amplissima, quae viri cujusdam ossa satis honeste composita servabat, quam laude multorum ut erat sita dimitterent, nisi nimium nocituram futuro operi praeviderent. Illa ergo remota, apparuit altera nec minus et tertia, ita quidem et subinde opus esset demoliri altare quod decreverant incontaminatum reservare, quo tamen deposito, inveniuntur monumenta plurima, alia certe aliis artissime conjuncta, alia quoque aliis imposita, quaedam vero maxima quaedam parvula intra se continentia. Inter quas etiam subter subpedaneum lapidem reperta est una non integro, ut cetere, saxo, sed laterculario cementarioque luto composita, in qua vir, ut credimus, hospitabatur sanctissimus, cujus ossa dum legerentur, nominis et actionis inventus est titulus in latere quodam exaratus, qui ita se habet « Calcator mundi jacet hac Titulphus harena « Corpore contectus, sidera mente tenet. » Ultra vero, citraque progredientes altius caeteris obrutum inveniunt monumentum miro quidem tabulatu fabricatum ferreis nexibus, infuso plumbo ex omni parte compaginatum. Quod scilicet, ruptis cuneolis, reclusum et astentibus expositum exhibuit corpus humatum, satis abundeque magnis quondam pallationibus involutum, cujus etiam nunc rei evidentissime superstites habebantur reliquiae. Inter hac siquidem unum est quod vehementer admiror quia quibusdam corporibus capita, quibusdam quoque cetera membra defuisse accipio. His ita gestis, sacrorum thecas membrorum persequi ac removere quieverunt, et effossa humo futuri templi ponere fundamenta ceperunt. Ossa vero summa diligentique cura in unum coacervata in quodam doliolo contulerunt : quo ad idoneum loculum praepararent, in quo ea dignanter et debita veneratione recunderent. Voces et aparitiones fiunt sacerdoti Odoni. Interea nocte que in dominicam lucem prorumpit dum quidam loci sacerdos, qui contiguo ecclesiae utebatur hospitio, Odo nomine, labore scilicet fatigatus diurno, quietis horis gravissimo deversus somno, paululum, ut fieri solet, evigilans, canentium voces audibit, diemque supervenisse et ad matutina solemnia populum convenisse, eaque jam alios incepisse credidit. Hic itaque properus consurgens, et ad ecclesiarn festinus progrediens neminem quidem invenit, genua flexit, toto corpore prostratus jacuit et brevissimam orationem in excelsum porrexit. Qua completa, quidem surgere volens et, ut fit, primam paululum frontem erigens, intuetur virum subtilissimis atque candidissimis stolis amictum praemisso doliolo assistentem et quasi ibi positis ossibus justorum deputatum custodem. Sacerdos igitur perterritus et insolitae visionis horrore turbatus reverenter oculos claudens faciem repressit, donec forma quam viderat in criptam pedetentim nuperrime factam tanquam ibi aliquid ordinatura, descendit. Quam ut vere abiisse credidit, dicto citius exsurrexit, et quia pedibus timor alas addiderat ad lectulum velocissime rediit, et ultra septem dies malo se habens aegrotavit. Vir autem quidam vocabulo Durandus, in laico habitu constitutus, huic aequalem visionem sibi apparuisse est protestatus, quam quo ordine facta sit revolvere subsedimus ne forte lectoris diligentiam superfluis honerare videamur. Nota hic de clerico qui ossa attrectavit ludi specie. Dum hec. itaque igitur ita geruntur, clericus quidam, nomine Raynardus, saepe cementariis insistens et quasi quamdam eorum curam gereret : per ecclesiam deambulans cepit impuris manibus, ludendi specie, inventa quaedam ossa vicissina attrectare et sub quadam negligentia cum sustulisset reponere. Quod dum crebro fecisset, tanta corporis subito aegritudine correptus est, ut per quatuor mensium curricula, nisi manu juvantis suffragante, de quietis loco non surgeret. Tandem itaque quod dictum est se fecisse compunctus reatum agnoscens, culpam dixit et paucissimis diebus ex aegritudine convaluit. Curationes factae. Fertur etiam sermo ab his qui interfuere, multos ibidem mortalium eadem tempestate, varia cladum immanitate liberatos esse. Sed quoniam novitatum semina prudenter evitamus nec viri sancti miraculis semper et signis commendantur sigillatim haec huic operi inserere declinamus. Lucerna pro veneratione martirum accensa. Sincero quoque multorum testimonio comprobatur quod lucerna ibidem pro martyrum veneratione accensa sit in aere extincta et virtute divina multociens illuminata. Nunc igitur paulo superius repetendum esse videtur.. Cum enim in rerum exordio veteres parietes ut supra retulimus eruerent et praemissa justorum monumenta circumcirca removerent, in infimo quidem loco et altius effosso, qui in superficie sua altaris sedere dudum gestaverat, quadrangulatus tabulatus apparuit, cujus longitudinem, latitudinem, quam idcirco determinare subsedimus quia jam intuentium oculis semper fore subjectum credidimus. Cujus dum ingresso tempore et consummata jam cripta repurgium fieret et congestam humum, qua reficiebatur, devotus operantium labor exhauriret inventum est quidem in laevo ingredientibus latere, corpus humanum non solemnibus ut caetera saxis inclusum, sed ruderibus ac terra ex omni parte conseptum, cujus sane calvariacum cetera repperiretur velut quidem sciphus inlesa vertice cerebrum quoddam ad instar bovini oculi habebat. Quod quia veteris cruoris livore infectum, etiam tum videbatur, coronatus martyrio ab intuentibus ferebatur. Ad hoc etiam astruendum illud 'accedebat, quoniam in sepulchro martyrum nonnisi martir poni debuerat. Progressi vero interius totam sedem studiosius mundaverunt, nichilque praeter id quod praemisimus invenerunt. Caeterum in pavimento quod sectis atque complanatis lydoriis interius totum sternebatur, antiquissimae sane litterae in ea qua capita posuerant parte, duabus digestae lineis imprimebantur, quae ita quidem cruce praeposita sese habent : A paucis ministris christianis ibi positi sunt martyres Dei, secundo kalendas januarii, sanctus Savinianus, sanctus Potentianus, Sanctus Eodaldus. Rursus igitur inventis corporis membris et aliorum multorum intus repositis, monumentum martyrum super clausum est copulatis invicem tabeculatis saxis. Itaque elegantissime composito marmoreo pluteo, sacris immolationibus insuper ara construitur et in honore et nomen martyrum ritu divinitatis conservatur, et sicut caelesti altario beatorum animae subponuntur, ita queque eorumdem corpora cum quibus Christo servierunt,et passionum supplicia pertulerunt are visibili subiciantur, qui sane mos antiquitatis per totum orbem diffusa matre ecclesia conservatur, nisi tantum in Galliarum quibusdam partibus, in quibus ritu perverso super ipsas divinarum mensas epularum, ut credimus ipsis indignantibus sublevantur. Merito quidem queritur quoniam quaesitum dignissimum esse videtur qua ratione majores inducti nostri tam diligenti cura, tamque sollicita toto orbe infatigabiliter ac summo studio quaesierint, ut sua vel carorum membra animabus deserta, ereis vel lapideis seu cymentariis custodiis traderent et in aeternum servanda summe munitis ac mire politis antris sive pyramidibus commendarent. Moris enim hujus in tertie priorum aetate patrum movit, justos instigavit, legi subditos edocuit, postremo universos sub gratia fideles impulit et hoc inter gentilitatem variis ritibus debilem non reliquit. Sed licet ethnicorum atque fidelium una fuerit operationis similitudo discolor tamen erat intentionis deliberatio. Credo quippe hanc justorum mentis fuisse praeviationem ut sanctorum corpora quaedam Sancti Spiritus unctione per prophetiae donum invisibiliter infusa, quaedam in sacerdotibus sive regibus, sacrato eodem afflante spiritu oleo in rorato, postremo per Christum, novo regenerationis flumine, praemissi quoque spiritus vivificato permixtione loca ac deinde sacratissimi ordini Chrismatis sacerdotali pollice linimento consignata, solemnibus saxis ac praenotatis arculis mundissime condirentur, et angelice tube crepitu suscitanda, et aeterno judici in ultimo examine sistenda, immortalitatis jucundissimis stolis vestienda et ad Agni desiderabiles nuptias feliciter introducenda, inconcussa, et intaminata, nec modo quolibet dissipata servarentur. Primum autem ejus religionis exemplum fecit Abraham ille Chaldeus qui agrum illum in quo spelunca duplex erat, ab Hemor paire Sichem, ut in ea Sarrae corpus sepeliret, interposita mercede, comparavit. Que ut Hebraeorum fabula garrit ea de causa duplex vocantur. Quod pro sui magnitudine ibi duplex positus ut Adam hominum primus. His ita expeditis oportunus esse videtur cursus retro lintea dare, et qualiter primo martirum glebe quave de causa in sepulchro de quo disputatum est, reperte quondam fuerint, evoluere. Causa cur SS. Saviniani et Potentiani corpora fuerint solemniter ad S. B. Petrum translata. Erat quippe frater monasterii quidam senex valde et religione plenus qui cotidianam consuetudinem fecerat, accepta licentia a monasterio egredi; secretiorem locum expetere, ibique solus soli Deo prostratus corpore mundissimas observationes intentissima devotione offere. Sed locus de quo agitur post illam vetustissimam ecclesiam latebat, in cujus capite, sicut superius praemisimus, illa amplissima fenestra patebat. Erat autem neglectus nimis et ruinosus spinis et vepribus densissimis et omni pene genere fruticum situque occupatus, unius tamen tantum nucis proceritate et amoenitate decorabatur, cujus umbra mollissima quosdam vetustissimos parietes, ac undique disjectos ab aestibus et pluviis, tuebatur. Sed sicut ille de quo loquimur saepe rogatus ab aliis, cujus gratia rei locum postulationibus excepisset persolvendis, depressis reverenter oculis et demisso capite fatebatur sibi et divinitus ostensum et a majoribus suggestum inibi membra martirum quae tunc temporis ignorabantur occultari, et illo cementario opere quod dudum ruerat sub maxima negligentia obumbrari. Fama igitur volans his susceptis rumoribus Vuenilonis tempore Senonensis pontificis, summae quidem nobilitatis ac industriae viri, aures praepotissimo cursu properavit et quae facta vele dicta fuerant fidelissima revelatione ac jucundissima reportavit. Qui, assumpto clero et nobilitatis plebisque bona parte, ad locum de quo supra retulimus alacriter properat, locum purgari, rudera procul abjici, ruinas dividi, terram effodi et puteum in altum demitti sollicittus imperat. Tandem igitur inter una saxa de quibus abunde disputatum est, et ordine quo digestum est positi, inventi sunt martyres sanctissimi : et ab omni conventu datis laudibus in excelso in majorem ecclesiam, quae apostolorum Petri et Pauli dicitur, sunt delati, ibique in arcuata domo cui majus altare imponitur, honorifice atque decentissime in lipsanis plumbeis reconditi. |
«Testes inde existunt: Wiardus Lingonensis archidiaconus, magister Petrus capellanus et ceteri...» |
Ego, in Dei nomine, Ayminus presbiter dono Sancto Petro Cluniensi hereditatem meam in villa Marziaco, unam scilicet vineam, quæ terminatur a mane terra Aymonis et Tedoi, a medio die terra Sancti Petri, a sero prato communi, a circio terra Rainoldi; habet in longum perticas XX et unam, in transverso perticas XIIII. In alio loco trado vineam unam quæ terminatur a mane via publica, a medio die terra Sancti Petri, a sero terra francorum, a circio rivo currente. Et quantum in ipsa villa, in Cavaniaco habeo, dono vineam unam quæ terminatur in circuitu muro facto. In Maxiliaco villa vineam unam quæ habet perticas in longum XXI, in uno fronte VIIII perticas, in alio VII et V pedes; in alio loco vineam unam in ipsa villa, quæ terminatur muro facto, et quantum ibi habeo quæsitum et inquirendum. S. Aimini presbiteri, qui fieri et firmare rogavit. S. Rainaldi. S. Auranni, Widonis, Bernardi, Bernardi, Bernuini, Ingelardi, Maioli, Ingelelmi, Siwini, Arlei. Actum Cluniaci publice, regnante Rotberto. |
Ego Hugo, dux Burgundię et Albonii comes, do et concedo in perpetuum, laude et assensu Odonis, filii mei, pro remedio animę domini Gerardi de Reone, et pro anniversario ejus annuatim faciende, et pro remedio animę meę et parentum meorum, Deo et ecclesię Buxerię, et monachis ibidem degentibus, decem modios vini in clauso meo Colnete de Pomarco annuatim recipiendos. Concessi autem quod si ego vel heredes mei, clausam illud quoquo modo alicui permiserimus, predicti monachi Buxerię in eodem clauso memoratam vini mensuram nichilonimus accipient. Hujus rei testes sunt: Willermus, Cisterciencis abbas; Guido, abbas de Maceriis; Pontius, cellerarius Cisterciensis; magister Hugo, capellanus meus; Johannes, notarius meus. Actum est hoc anno ab incarnatione Domini M°C°LXXX°VII°. |
Urbanus, episcopus, servus servorum Dei, venerabilibus fratribus... Legionensi et Astoricensi episcopis, salutem et apostolicam benedictionem. Pervenit ad nos, ex conquestione prioris et fratrum cenobii de Villa Franca, quod populus ipsius ville, qui eis est ex parrochiali jure subjectus, decimas et alia jura eis, in anime sue periculum, subtrahere non verentur. Preterea sepius propriis ecclesiis ac sacerdotibus derelictis, in prejudicium juris eorum ab extraneis presbiteris divina temere percipiunt sacramenta. Volentes igitur eisdem priori et fratribus in suo jure adesse, fraternitati vestre per apostolica scripta precipiendo mandamus, quatinus prescriptum populum monere attentius ac inducere procuretis, ut decimas et alia jura priori et fratribus illis, sicut de jure tenentur, exsolvant, et ecclesiis ac sacerdotibus suis reverentiam exhibeant et honorem, et ab eorum molestatione desistant; ministris etiam ecclesiarum et monasteriorum circumstancium districtius inhibere curetis, ne falcem de cetero in alienam messem immitatur, aut prescriptis priori et fratribus injuriam inferant vel gravamen. Quod si nobis non acquieverint, tam populum illum quam presbiteros, qui eum in dispendium juris illorum recipere ad divina presumunt et sacramenta ecclesiastica impertiri, auctoritate nostra, sine appellationis obstaculo, censura canonica percellatis. Quod si ambo his exequendis nequiveritis interesse, alter vestrum ea nichilominus exequatur. Datum Veronne, XVIII kalendas januarii. |
Manassès cessit calumpniam quam habebat in tertia parte allodii de Artunaco, in illa videlicet parte quam eidem ecclesie largitus est Nivelo de Merlennaco. Nam cum medietatem totius alodii liberam largitione Theobaudi de Merlenniaco ecclesia Molismensis possidet, idem Nivelo concessit de duobus residuis unum quadrantem post obitum suum, quatenus pro anima fratris ejus Dominum exorarent, et ejus corpus cum honore tumulandum Molismum deferrent. De hac igitur quarta parte supradictus Manassès inferebat calumpniam nobis. Tandem nos dimisit annuente uxore sua et liberis, filiis atque filiabus, per manum Milonis comitis. Testes, Milo, comes; Ricardus, frater Humberti; Bartholomeus; Robertus de Riciaco; Walterius de Avalura; et ex parte Manassès: Norduinus de Dieo. |
XLIII. DE BETTONE Betto episcopus, natione huius nostre Burgundie Burgundio, Senonice urbis indigena, patre Alberico eque Burgundione editus, matre uero uocabulo Angela Francigena, felici est procreatus auspitio. Qui a puero monachus, monasticis institutis eruditus, et liberalibus non mediocriter inbutus artibus, tempore Euurardi, cuius erat consanguineus, abbas extitit cenobii sancti Eraclii confessoris Christi egregii. Postea uero loci sui, id est monasterii sancte Columbe, cuius mancipatus fuerat obsequio, uoluntate fratrum prelatus efficitur. Qua diutius prelatione honestissime fungens, hec precipue illi studii extitit industria, ut operosis cenobium illud excoleret edificiis, ecclesieque Dei fabricam auri argentique decoraret ornamentis. Turrim siquidem in medio templi prominentem, que ob sui amplitudinem ea tempestate quod p//////// admisit, tegumento carebat et quandam breuitatis informitatem intuentibus designabat, in sublime extulit, eamque artificiali argumento pulchro constructam opere testudine texit, et ob roboris firmitatem subtus arcus priores alios fieri iussit marmoreis columnis subnixos. Exedras quoque beati Lupi confessoris Christi et sancte Columbe uirginis et martyris bracteis aureis atque argenteis fabrili artificio sculptis ambiuit. Nonnulla etiam uestimentorum peregrina ornamenta in diebus sollempnis induenda monachis subpleuit. Tandemque huius nostri periculosi temporis plenumque timoris instabilem intuens cursum, et prouido sollicitudinis oculo prospiciens, inter hostiles paganorum acies in sue integritatis statu monasterii fabricam non posse prestare inuiolabilem, fisus de largissima omnipotentis clementia, et accepta Richardi magni principis et eiusdem loci abbatis licentia, operosum aggressus est opus, et magnae laboris instantia pene usque ad perfectum perduxit. Nam in giro monasterii menia cum turribus fundauit et usque ad propugnacula erexit. Quod castrum infatigabili studio peregisset, nisi eum futurum episcopum Dei dignatio ascire decreuisset. Gerranno quippe Autrice sedis episcopo ab huius nostre communione uite corruptibilis per mortis debitum sublato, predictus uir moribus et uita laudabilis, ut pontificatum Autissiodorensis ecclesiae regendum arriperet, ab omni clero et populo adtentius adclamatur. Sed is ad hoc se indignum fore clamans, et totis nisibus obtestans, tandem opitulante prelibato principe, episcopalem indeptus est cathedram. Ubi secundum quam celitus didicerat sapientie regulam, ita perfecte studuit uiuere, ut inmensitatem opinionis eius et fame nullius ualeat doctoris uel lingue disertitudo perorare uel doctrix manus stilo exarare. Nos tamen summatim perstringentes uite illius qualitatem, hoc uerissime asserimus, quia sapientie documentis egregius, sanctimonie candore clarus, prudentia perspicuus, grauitatis suauitate uernans, frugalitatis uigore comptus, dapsilitatis benignitate extitit perornatus. Huic mos inerat tempore conuiuii post sessionem ad mensam, primam ciborum appositionem duodecim egenis in suo conspectu residentibus aliisque alicubi positis pene omnem dirigere, continuo equľ alia non minima subsequente. In qua refectione post finem diuine lectionis nemo aliquid indecens aut scurrile audebat loqui, sed quicumque ex ore proprio quiddam nitebatur proferre obseruabat ut eius uerbum aut diuinum aliquid aut humanum bene condecens sonaret. Talibus itaque uite lanpadibus nitens, et Deo et omnibus hominibus complacebat. Nam a tempore Gerranni presulis Ragenardus uicecomes Gaiacum et Iussiacum uillas, non longe multum ab urbe sitas, in suo detinebat dominio, sed tamen hic uir egregius, cum nequiret eas nec speciali commonitione nec precum inportunitate ab eius iure extorquere, salubri reperto consilio, exhibitis pecunie donariis, illas sue restituit potestati. Et ut precessorum suorum imitator foret et in die obitus sui memoriale illius gaudenter canonici recolerent, contulit eis Vendosam ecclesiam et Rontoniacum uillam, et in Carboiaco mansum unum. Cumque meditaretur ut edes episcopales, que post ciuitatis deflagrationem a nemine fuerant uel mediocriter reparate, reedificaret, et in aula Christi quecumque posset honori congrua studenter exerceret, pleuritico langore grauiter adstrictus diuque detentus, cum a fidelium cateruis custodiretur et circa eum diuine laudes ac lectiones celebrarentur, felicem Deo cum confessione catholice fidei spiritum reddidit, ipsa die VI kalendarum martiarum, sepultusque est in cripta ecclesiae sancti Germani. Sedit annos II, menses XI, dies XIIII. Fuit ecclesia absque pontifice a VI kalendarum martiarum usque ad V kalendarum aprilis, hoc est diebus XXXIII. |
In nomine sanctæ et individuæ Trinitatis, amen. Ego Willelmus, comes Joveniaci, notum fieri volo tam præsentibus quam futuris quod dedi et quictavi ecclesiæ Beati-Petri-Vivi Senonensis, pro anima patris mei, burgenses de Villamaris et hæredes suos, et burgenses de Pariete atque uxorem Odonis, cum ipsa in manus meas venerit. Quod ut ratum et confirmatum, et sigilli mei karactere et testium subscriptione confirmari volui. Hujus rei testes sunt: Stephanus Putans; Regnardus li Boz; Regnardus Bosserius; Gauterius Marescallus; Thonus, prepositus; Guibertus Bericus. |
Sciant præsentes et futuri quod Haymo Prior Gigniacensis et Rodulfus Prior Sancti Laurentii, consensu conventus Ginniaci adsociaverunt comitem Stephanum in villa Sancti Laurentii et in ædificatione ejus villæ, tali pacto. Prior retinuit sibi in dominio jus ecclesiæ, scilicet oblationes, sepulturas, decimas, prata et condaminas, domos et tachiam mansorum, in censu et in aliis villæ redditibus medietatem. Comes retinuit sibi in dominio jus furti, adulterii, homicidii, violationis stratæ; cœteras leges præpositi prioris et comitis communiter discernant, et capiant, et per medium dividant; nec alter sine assensu alterius de hujus modi legibus quicquam possit condonare. Præterea propria familia Mensæ prioris immunis ab omni occasione legis comitis habeatur. Item comes priorque Sancti Laurentii castrum sibi ad invicem sacramentant, et quotiens præpositus mutabitur successor priori fidelitatem cum Sacramento faciet. Datum anno ab incarnatione Domini millesimo CXCII. (Charta a clar. amico D. Monnier communicata.) |
..... Girardus de Castellione; Widricus Divionensis; Hugo de Bezua; Hugo de Aspero monte, Theodericus de Sancto Sequano, filius Humberti de Uxe; Josbertus, filius Widrici, Balduinus, gener Hugonis de Besua: Hugo Dux, per cujus manum et justiciam hoc factum est; Judices prenominati: Wido, prepositus Sancti Juliani; Paganus, maior.... |
Ego Philippus de Neblens notum facio omnibus presentibus et futuris quod Guido Aschericus miles recognovit in presentia mea quod Petrus frater eius dedit Deo et sancte Marie et monachis Cistercii pedagium suum de Poille de suis propriis rebus in sursum et in iusum absque ulla exactione. Et hoc ipse Guido laudavit et concessit coram testibus anno Domini Mo Co XCo IXo prima die mensis marcii. Et monachi concesserunt et beneficium et societatem ordinis tam in vita quam in morte sua. Testes : Nicholaus abbas Firmitatis, Bernardus cantor et Robertus grangiarius, Pontius cellerarius Cistercii, Nicholaus grangiarius et Dominicus conversus. Item Odo filius meus, Hugo de Trugne, Oggerius et Guillermus cellerarius. |
Omnibus presentes litteras inspecturis, frater, B., dictus abbas S. Petri Autissiod., salutem in Domino. Noverint universi quod bone memorie Galcherus, dominus de Merleniaco, testamentum suum disposuit in hunc modum: Ecclesie Pontiniaci, in qua sibi elegit sepulturam, legavit quinquaginta solidos pruvin., annui redditus, percipiendos in parte sua molendinorum de Mellegniaco, ad faciendam pictanciam conventui in die obitus sui; ecclesie Quinciaci, pro conventu pictanciando in die anniversarii sui, singulis annis, quadringinta solidos percipiendos super partem suam prati de Piro, juxta Ponchiacum; item legavit eidem ecclesie, pro anniversario uxoris sue defuncte, quinquaginta solidos Divion., percipiendos in prato suo de Massengi; legavit etiam Agneti, filie sue, omnes tercias et decimas et terras arabiles quas possidet apud Montiniacum, juxta Pontiniacum, et excasuram Tierrici Rubei et uxoris sue, si quid ratione dotis in dicta excasura ei competit; mobilia tamen sibi retinuit ita sane, quod si dicta Agnes in domo Insularum monialis fuerit, vel in alio loco in quo monialis permanserit, omnia supradicta ei pacifice permanebunt; si, vero, monialis non fuerit, partem suam cum aliis liberis jure hereditario possi debit. Item legavit ecclesie canonicorum B.-Petri Autissiod., viginti solidos annui redditus percipiendos in terciis quas ipse emit a Robino et a domina Regina, et in aliis que fuerunt de dicta emptione, et in sex bichetis frumenti de prepositura de Bena, pro anniversario suo et uxoris sue defuncte; legavit et presbytero de Bena decem solidos pro se et pro uxore sua defuncta, percipiendos annuatim in vinea sua de Pasi, ita quod qui vineam dictam tenuerit, dictos decem solidos reddet dicto presbytero; quam vineam Milo de Montiniaco ad vitam suam tenebit, post obitum suum ad heredes dicti Galcheri reversuram; legavit et presbytero de Melleniaco, tres bichetos frumenti in grangia sua de Melleniaco, singulis annis percipiendos; dictus autem presbyter de Melleniaco et dictus presbyter de Bena tenentur in anniversario ipsius, quilibet alios duos presbyteros provocare, qui, eadem die, pro ejus anima missam celebrabunt, et singulis diebus dominicis tenentur populum commonere ut oret pro eo. Item legavit ecclesie B.-Martini de Chableiis viginti soldos Pruvin., pro se et pro uxore sua defuncta; in anniversariis utriusque decem solidi distribuentur; quos viginti solidos assignavit super vineam de Piro, vel, si maluerint canonicl dicte ecclesie, super parte sua molendini de Asie. Item ecclesie B.-Marie de Castellione, triginta solidos Divion., pro se et uxore sua defuncta, percipiendos in censivis suis de Massengi. Item Petro de Sancto-Florentino, armigero suo, et heredibus ejus, duo jugera lamme sita versus Capellam, que fuerunt Piscatoris. Item Michaeli, servienti suo, terram que fuit Johannis Berengies sitam versus Bordam, sine blado istius anni. Si, vero, dictus Michael heredes de corpore suo non habuerit, dicta terra, post decessum dicti Michaelis, ad heredes dicti Galcheri revertetur. In cujus rei testimonium, ad petitionem domine Narbone, matris dicti Galcheri et uxoris sue, et fratrum suorum, videlicet domini Florencii et Guidonis, armigeri, presentibus litteris sigillum nostrum duximus apponendum. Sciendum, autem, quod dictus dominus Galcherus constituit executores hujus testamenti sui venerabilem abbatem Pontiniaci et dictos fratres suos dominum Florencium et Guidonem, armigerum. Actum, anno Domini Mº CCº XLº primo. |
Notum sit omnibus sancte Matiscensis ecclesie que Christo in honore Beati Vincentii dicata est, filiis tam presentibus quam et futuris, quia cum esset domnus Gauslenus venerabilis presul in propria sede adiit presentiam ejus quedam nobilis matrona, nomine Ragemodis, humiliter postulans ut concederet sibi ac filie sue Witse per precarie firmitatem ecclesiam Beati Quintini martiris in villa Brigia sitam, cum rebus et decimis ad eam pertinentibus, vineis scilicet, campis, pratis, silvis, aquis aquarumque decursibus. Cujus petitionem domnus antistes prelibatus gratam suscipiens et canonicorum suorum fretus consilio concessit jam dicte Ragemundi predictam ecclesiam et filie sue Witse, ut in vita sua tenerent ac possiderent; et si Abda, filia Ragemodis, sororem suam Witsam supervixerit, in vita sua teneat, et loco census XII denarios loci rectoribus reddant et paratas et eulogias solvant; et post illorum excessum ad jam dictos heredes redeant. |
In nomine Verbi incarnati. Notum sit cunctis fidelibus, quod donnus Maiolus et monachi Clunienses terras commutaverunt cum quodam viro, nomine Girberto. Dedit namque Girbertus donno Maiolo et monachis ad locum Cluniacum mulnarium cum campo, qui terminatur a mane et a meridie terra ipsius G[irberti], a sero Sancti Petri, a cirtio aqua currente, et habet in longum perticas XV, in latum a mane perticas VI, a sero XII; et faciant quod voluerint. Econtra donnus Maiolus et monachi dederunt ipso Girberto quod ei optime fuit. S. Girberti et uxoris ejus Areiæ, qui hoc scamium fecerunt et firmare rogaverunt. S. testium suprascriptæ donationis ejusdem Girberti. |
Anno millesimo nonagesimo VIII dominice Incarnationis, Indictione VI, domno et serenissimo Philipo in Galliis imperante, facta est sinodus in sancta Lingonensi Ecclesia, presidente in ea reverentissimo episcopo Roberto, cum religiosis, abbatibus et clericis nec non canonicis eiusdem. Cum supra dicta sancta sinodo cunsilium cepit, qualiter res sancti Stephani prothomartiris Divionensis Ecclesie nimium anichilatas, in melius restaurari posset. Impertivit canonicis ipsius Divionensis Ecclesie qui in ea Domino famulari solebant, quasdam res et ut ibi perpetuo, sine alicuius diminutione vel subtractione permanere possent, scripto sue auctoritatis confirmavit. Que res sunt site in pago Divionensi et Oscarensi, iuxta castrum Divionense, in villa que dicitur Aqueductus, capellam cum paratis et eulogiis. In villa quoque Quintiniaco et Siliciaco dedit supradictis canonicis capellas et paratas et quecunque ad ipsum pertinebant; insuper et quicquid habebat in Ecclesia sancti Michaelis que sita est iuxta muros ipsius castri et in Ecclesia sancti Stephani prothomartiris que est intra muros, necessitatibus eorum largitus est. Signum Guilenci, archidiaconi Gocelmi, archidiaconi, Emmalrici archidiaconi, Varnerii archidiaconi et abbatis eiusdem loci. Signum Vidonis archipresbiteri. |
[Bonifacius Episcopus, servus servorum Dei, dilectis filiis Priori Claustrali et conventui Monasterii Cluniac. ad Romanam Ecclesiam nullo medio pertinentis Matisconensis Diœcesis salutem, et Apostolicam benedictionem. Illa quotidiana instantia, sollicitudo videlicet Ecclesiarum omnium, quæ Ministerium angit Apostolicæ servitutis, potissimum, Nos inducit ut ad illarum consolationem intendamus sollicitè, ac benignè, celeri effectu ipsarum desideria prosequendo, quæ Pastorum sunt solatio destitutæ, ne pro Pastoris Carentia in spititualibus et temporalibus sustineant detrimentum. Sed licet ad singulas orbis Ecclesias Pium habeamus affectum, ad Monasterium tamen vestrum Cluniacense, Caput videlicet Clun. Ordinis eò efficaciùs, eóque benignius intuitum nostræ considerationis extendimus, ejusque desideramus augmentum, quò magis ordinem ipsum conspicimus in conspectu Dei et hominum veluti luminare præfulgidum perlucere. Ipse quidem Ordo sanctificatus à Domino Sidereo nitore Coruscans viros sanctæ vitæ producere consuevit, Catholicæ fidei et Regularis Observantiæ cultores industrios, argumentosæ probitatis gratia præditos, ac caritatis et concordiæ providos servatores. Inter cætera namque opera sanctitatis, quæ per inspirationem divinam in fratribus dicti Ordinis apud idem Monasterium viguisse noscuntur, operatus est semper miraculosè Dominus in eisdem, in Abbatum Electionibus quæ ibidem pro tempore imminuerunt, ut fratres ipsi sic invenirentur in qualibet electione unitati conformes, quod uniformitates in exterioribus actibus observata interiorem ipsorum repræsentaret dulciter unitatem. Quoniam vix scriptura testatur, vel memoria recolit alicujus, quòd in eodem Monasterio aliqua fuerit Abbatis electio celebrata, quam plenæ ac celeris beatitudo concordiæ non foveret. Sanè dudum prædicto Monasterio Cluniac. per obitum bonæ memoriæ fratris Guillelmi olim Abbatis Cluniacensis solatio destitutio Pastoris, vos pro futuri substitutione Abbatis præsentibus omnibus, qui voluerunt potuerunt et debuerunt, secundùm antiquam ipsius Monasterii consuetudinem, commodè interesse convenientes in unum; quibusdam ex vobis, juxta morem ad hoc inibi observatum eligendi personam idoneam in Abbatem, et de illa vice omnium vestrum ipsi Monasterio providendi tradidistis plenariam potestatem: qui diligenti consideratione præhabitâ et spiritus sancti gratiâ invocatâ, in dilectum filium Bertrandum tunc Priorem Prioratus de Charitate supra Ligerim Cluniac. Ordinis Antissiodorens. Diœcesis absentem, virum utique providum et honestum ac in spiritibus et temporalibus circumspectum direxerunt unanimiter vota sua, ipsumque in ejusdem Monasterii Clun. Abbatem Canonicè et concorditer elegerunt, quam Electionem unus ex eis, tam vice sua, quàm vice ac Mandato Reliquorum Coëlectorum suorum mox in Capitulo publicavit: dictúsque Bertrandus demùm consensit Electioni sibi hujusmodi præsentatæ. Quare nobis humiliter supplicastis ut, cum hujusmodi Electio sit à vobis unanimiter approbata, præfatúsque Bertrandus propter infirmitatem et debilitatem proprii Corporis, quibus ipsum admodùm gravati proponitis ad præsens, ac ob malitiam temporis et viarum discrimina, necnon propter gravia et urgentissima debitorum onera, dissensiones Regum, et turbationes Regnorum, et oppressiones multiplices, quibus vos ac præfatum Monasterium premi asseritis in instanti commodè, quin imò absque periculo nequeat Apostolicam Sedem adire, pro Confirmationis et benedictionis munere obtinendo; providere super hoc de benignitate Apostolica curaremus. Nos autem qui ad personam ipsius Bertrandi, et ad Monasterium ac Ordinem supradictum singularis animum affectionis habemus, ac sibi et eis collætamur in prosperis et compatimur in adversis, inhærentes hujusmodi electioni sic concorditer de ipso factæ, quam utique gratam gerimus, approbamus, et commendationis titulo reputamus et apud Deum et homines fore dignam, maximè ob sua laudabilia merita, quæ penes Sedem Apostolicam fide cognovimus oculatâ, et aliàs relatu didicimus fide digno: hujusmodi quoque suæ infirmitatis ac debilitatis obstaculum, et prælati Monasterii tam onera debitorum, quam oppressiones et difficultates alias benigna consideratione pensantes, sperantes insuper quod præfatum Monasterium et Cluniacensis Ordo per dicti Bertrandi circumspectionis industriam laudabilia suscipere poterunt in spiritualibus et temporalibus dante Domino incrementa, super hoc cum fratribus nostris deliberatione præhabita diligenti, ad viam compendii, quam utilitati dicti Monasterii, sicut prædicatur, aggravati, ne longæ vacationis ex alicujus contrarietatis eventu posset incurrere detrimenta, et ut suis ac ipsius Monasterii parceremus laboribus et expensis, expedire vidimus, nostra duximus studia convertenda. Quibusdam itaque tam moris quam juris, quæ consueverunt et debent apud Sedem Apostolicam in talibus observari, solemnitatibus prætermissis, quamvis id deduci nolimus ulteriùs aliquibus in exemplum; dictum Bertrandum sic concorditer electum ipsi Monasterio Cluniac. de prædictorum fratrum consilio, et Apostolicæ plenitudine potestatis, de speciali gratia in Abbatem præfecimus et Pastorem, debitam curam, administrationem, et Regimen ipsius, ac membrorum, Prioratuum, Præpositurarum, Ecclesiarum, et Vassallorum, ejus, necnon totius Cluniacensis Ordinis sibi tanquam eorum capiti, tam in spiritualibus, quàm in temporalibus committentes. Quocircà universitatem vestram monemus, rogamus, et hortamur attentè, per Apostolica vobis scripta mandantes quatenùs eumdem Abbatem benignè recipientes, et honestè tractantes exhibeatis ei obedientiam et reverentiam debitam et devotam, ejus salubria monita et mandata suscipiendo devotè, ac efficaciter complendo: ita quòd mutuò inter vos et ipsum spirituale possit abundare gaudium, et prosperitatis optatæ consurgere incrementium. Alioquin sententiam, quam ipse propter hoc ritè tulerit in Rebelles, ratam habebimus et faciemus auctore Domino usque ad satisfactionem condignam inviolabiliter observari. Datum Romæ apud sanctum Petrum quarto Idus Ianuarii, Pontificatus nostri anno primo.] |
Humane fragilitatis piissimus Dominus conscius, de ipsis rebus quas tribuit jubet helemosinam facere, dicens; «Date helemosinam, et ecce omnia munda sunt vobis;» itemque: «Date et dabitur vobis,» id est date terrena et dabuntur vobis celestia. Quapropter nos, scilicet ego uxor Ingelbaldi, Dinecia, et ego Arnulfus, frater ejusdem Ingelbaldi, sed et ego Euvardus, donamus Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo Cluniacho monasterio, aliquid ex rebus jam sepedicti Ingelbaldi, pro ereptione anime ipsius, ut misericordiam ei faciat Dominus in die tremenda. Sunt autem ipse res site in pago Matisconense, in agro Maciacense, in villa Canevas: hoc est vinea que terminat a mane vinea Vuandalfredi, a media die vinea Setbaldi, cum suis heredibus, a sero vinea Rodzelini, a cercio vinea Sancti Petri; et [in] ipso agro Maciacense, in villa Baginas, donamus curtilum cum manso et vinea simul tenente, qui terminat a mane via publica, a medio die terra Rainberti, a sero terra Adraldi cum heredibus suis, a cercio vinea Sancti Petri. In ipsa autem villa campum etiam donamus, qui et ipse terminat a mane terra Sancti Petri, a medio die et a cercio terra Sancti Marcelli, a sero terra Grifonis. Facio autem hanc donationem in tali tenore, ego Dinecia, ut Deus dignetur liberare animam Ingelbaldi, mariti mei, et animam meam a pœnis inferni, et quando de hoc seculo migravero, dignetis corpus meum recipere ad sepeliendum. Si quis autem (quod absit!) contra hanc donationis cartam aliquam querelam movere voluerit, primitus incurrat iram omnipotentis Dei et sanctorum omnium, et cum Datan et Abiron demergatur in infernum, et in presenti coactus per judiciariam potestatem, auri libras persolvat IIII, et postea hec donacio stabilis firmaque permaneat, stipulacione subnixa. Actum Cluniaco publice. S. Diciæ, Arnulfi atque Euvardi, qui hanc donationem fecerunt firmarique rogaverunt. S. Vuandalfredus. S. Godaldus. S. Tedbranni. S. Bernardi. S. Arnulfi levite. S. Galamanni. S. Folcardi. Data mense junio, per manum Josleni, qui rogatus vice cancellarii scripsit, regnante rege Hlothario anno XXXIII. |
Terrea quaeque cadunt. Repetunt proprios quaeque recursus. Cy [gisent] Delables en son vivant maistre masson a Dijon qui trespassa l'an mil CCCC LXXXII le VI de decembre et Jehanne Mi... jour de l'an de. Le filz religieux de cean theologien qui trespassa le jor de la seint ...assa l'an mil V... jor de. |
«In principio creavit Deus celum et terram, et creavit in ea ominem ad imaginem et similitudinem suam. Quod Deus junxit omo non separet, et erunt duo in carne una.» Dulcissima id est bene cupientissima esponsa mea, nomen Tetdrada. Ego, in Dei nomen, Vulricus, per consilium Ubertus prepositus, vel per consilium parentorum nostrorum amborum tibi esponsavi, et, si Domini placuisset, ad legitimum conjugium tibi sociari volo; in pro eo dono tibi aliquit de res meas, que sunt sitas in pago Matisconense, in agro Voriacense, in villa Aiono vocat, in pro eo dono tibi campis, vineis, pratis, una medietate tibi dono; et dono tibi, tradimus adque transfundimus, et facies post unc diem quidquid facere volueris, nullum contradicentem. Si quis vero, minime fieri, si ego ipsi, au ullus de eredibus meis, au ullus omo, au ulla emissa persona, qui contra anc interdice aut calomniare voluerit, uncia de auro componat, et inantea firma estabilis permanead, constipulacione supnixa. Actum Aciaco vico pullice. S. Vulricus, qui dotalium istum fieri et firmare rogavit. Hubertus, qui in omnibus consensit. S. Girolt. S. Marlenus. S. Bussilius. S. Vulrio. S. Letbalt. S. Elbert. S. Arricus. Ego Adalbertus presbiter scripsi, datavi die mercoris, in mense januarii, primum annum regnante Loterio rege. |
Insinuandum est omnibus futuris et presentibus quod Constantinus Tebodus novem andaimos prati ad Angles quos tenebat a Guillelmo de Cabilone et omnem terram quam tenebat a Bernardo de Sancto Ambrosio et ab Ulrico de Baissei concessit Deo et sancte Marie de Firmitate et monachis ejusdem loci. Et habuit inde decem solidos. Hujus rei testes: Bernardus Beliardus, Brunus de Peirola, Bernardus Pelleters, Robertus Guillelmus. |
de venue , le mulle de harent qui est amené Par eaue doit ii. der
le cent de mornes amenez par care doit iiii ders, sans testes et
silz ont testes ilz ne doivent que deux deniers du cent. Le cent
de anoncelles amenez par eaue doit iide, le millie de Maquerel fale
qui vient par eaue doit miident saumon ne doit riens, cra poix
ne doit riens, oistres ne doivent riens, moules ne doivent
riens, pour pois ne doit riens ne sintes carenges doiens
vii deis de venue la somme, carenges salees doivent vi det de venue de
la somme, le millier de seches amené par terre de venue doit unid
riens de coustume, ne les escorches d’icelle Bouchié ne doivent
de je grāt buchne de psdis
et se bouchier les achette, il ne doit que deis coustume, c'est assavoir
Iii des le milli. Toutes ces marees toutes ces sommes et toutes
ces charretees cy devant escriptes doivent les vendeurs cy devant
nommez et en comptent ou en doivent compter et sont somrez
en ceste forme, venez compter Annuyt ou demain, ou nous tenos
t que les venderes soient tenus de recever la
le compte pour compte pour ferme et toutes ces choses devant
coustume du roy et de en la fin de Chunmois
la parerau ferme de la Boite, et l'en redre
compte par arzest dicte le xiiie feur cc.
escriptes doivent faire les dessusdiz richart de garennes, Jehan
iiiii iiiii entr les procureurs du roy et de la
michadise
le grant mangier de cayeu Guillaume Babile, marage, Jehan de
d'ampierre et tous ceulx qui le mestier feront ou temps avenir
pour eulx et pour les autres et le compte fait en la maniere
que cy devant est dit, soit a yceulx ou a ceulx qui feront pour
le temps a venir, on les peut faire gaigier de par le roy ou metre
en prison ou de par ceulx qui tendront ladicte boite de parle roy
ou par son receveur ou temps avenir, Et est nocoire chose et
doivent compter lesdiz vendeurs de tout ce qui est devant escipt
en la forme et en la maniere et pour le pris que devant est
escript et tousjours lont fait ainsi tous ceulz qui ladicte boite
onttenue a ferme ou temps passé
'est ce que ceulx doivent qui achettent la marée et le poisson et
les mornes, et leharent et les anonceles des vendeurs devant diz
comment le se doit acquitter et de chascune chose par soy. premierement
cellui qui achectera des vendeurs ou de l’un d’eulx devant diz
z nommez ou de ceuls qui a ce temps seront, se il sont depent pent
ou de la porte Bandoyer ou des halles ou depar de quelque lieu qu'ilz
soient mays qu'il demeure dedens paris, mais que il achaté pour
vendre soit pour vendre à estal ou en taverné ou a nopces ou
à corps ou l’en compte doit du penier de Poisson ii. d du pemine
de venue , le mulle de harent qui est amené Par eaue doit ii. der
à corps ou l’en compte doit du penier de Poisson ii. d du pemine
|
In nomine Verbi incarnati. Notum sit omnibus fidelibus christianis, quod ego Gauzfredus, recogitans æternum Dei judicium atque malorum meorum peccaminum, dono Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, et ad locum Cluniachum, aliquid ex rebus meis quæ sunt sitæ in pago Matisconensi, in agro Tysiaco, in ipsa villa, mansum de Roca, unam medietatem, quantum michi pars obvenit: hoc est vineam cum campis, pratis, silvis, quesitum et inquirendum, vobis dono, eo tenore ut quamdiu vixero teneam vel possideam; et in vestitura dono dimidium campum qui est in Mochias; intem (sic), in alio loco, in villa Tresdet, unam coloniam quam mater mea vobis antea dedit, et ego contra morem ecclesiasticum retinui; quicquid vero in ipsa colonia aspicit vel aspicere videtur, totum et integrum in presenti tempore dono ad locum supranominatum; et dono vobis in alio loco terra Letbergane, ea ratione ut quamdiu vixero teneam vel possideam; post meum quoque discessum ad jam dictum locum perveniat. Si quis autem hujus donationis causam a me libentissime factam calumniare voluerit, primitus iram Dei omnipotentis incurrat et sanctorum apostolorum Petri et Pauli atque omnium sanctorum, nisi ad emendationem venerit; secundum etiam mundanam legem, cui litem inferre non timuit, auri libras IIII persolvat, et inantea firma ac stabilis permaneat, cum stipulatione subnixa. S. Gauzfredi et uxori sue Eva, qui fieri et firmare rogaverunt. S. Alberici presbiteri. S. Rainardi presbiteri. S. Stephani. S. Vuitburgis. S. Girber. S. Natalis. Rotbertus sacerdos scripsit. |
Universis Christi fidelibus presentes litteras inspecturis, Geraldus, Dei gratia episcopus Lectorensis, eternam in Domino salutem. Noveritis Moyssiacense monasterium, Caturcensis dyocesis, et omnia ejus membra et loca eidem subjecta ubicumque sint, ordinis Cluniacensis esse, ut fama publica attestatur, et est quasi notorium, et tam ipsum monasterium quam eciam membra eidem monasterio subjecta, monachi et loca ad dictum Moyssiacense monasterium pertinencia, que sunt in dyocesi nostra sita, libere utuntur et consueverunt uti coram nobis per nostram dyocesim ubicumque privilegiis et indulgentiis ab Apostolica Sede concessis ordini Cluniacensi predicto, et in fidem et testimonium omnium premissorum presentes litteras fecimus sigilli nostri munimine roborari. Datum apud Lectoras, in crastinum Natalis Domini, anno ejusdem Mº CCº LXXº septimo. |
Sacrosanctæ æcclesiæ Cluniacensi, quæ est in honore beatorum apostolorum Petri et Pauli consecrata, cui donnus Aymardus abbas preest. In Dei nomine, ego Sobo et Vuandalmodis donamus aliquid de rebus nostris, videlicet curtilum qui est in pago Matisconensi, in vicana Tolvionensi, in villa Vacivarias, in quo curtilo Leotardus visus est manere, illam medietatem quam de Gislario presbitero adquisivimus. Hanc, pro amore Dei et pro remedio animarum nostrarum et animæ Gislarii presbiteri, ex integro donamus ad Cluniacum. Namque curtilus ille terminatur a mane terra Francorum, a meridie et a sero via publica, a circio terra sancti Pauli. Donamus etiam simul quicquid pertinet ad ipsum curtilum, in campis, pratis, silvis vel aquis, quesitum et adquirendum. |
In nomine sancte et individue Trinitatis, amen. Philippus, Dei gratia Francorum rex. Necessarium est ut beneficio litterarum acsi bene gestorum memoria perpetuetur, ne illa qui a prioribus laudabiliter acta sunt, a posteris quos ad mala perpetranda promptiores fore timemus, perperam retractentur. Noverint itaque universi, presentes pariter et futuri, quod dilectus et fidelis noster Guido, archiepiscopus Senonensis, suorum precavere volens incommoda subjectorum, gravamina que, vacante archiepiscopatu, homines ejusdem archiepiscopatus sustinere consueverant, patrem nostrum bone memorie, regem Ludovicum humiliter postulavit ut ea justo moderamine temperaret. Qui ad peticionem et preces ipsius, de assensu nostro, antequam in regem sublimaremur, et familiarium suorum consilio, concessit et statuit, intuitu pietatis et devotionis quam ad Senonensem habebat ecclesiam, ne de cetero, quotiens archiepiscopatus vacaverit, sive ipse, sive successores sui reges Francie in tota terra prenominati archiepiscopatus talliam que summam sexaginta librarum excedat uno anno accipiant. Tallia vero ista, ad considerationem prepositi Senonensis regii et illius qui prepositus erit archiepiscopi, constituetur et capietur. Preterea voluit ne quis, nisi de mandato suo et ad opus suum vel successorum suorum regum Francie, in vivariis ejusdem archiepiscopatus, quandiu pastore caruerit, piscari presumat. Nos vero, patris nostri vestigiis inherentes, id quod genitor noster bone devocionis concessit, concedimus: et, ut perpetuam obtineat stabilitatem, presentem paginam sigilli nostri auctoritate ac regii nominis caractere inferius annotato precipimus communiri. Actum apud Fontem-Blaaudi, anno incarnati Verbi Mº Cº octogesimo tercio, regni nostri anno quarto; astantibus in palatio nostro quorum nomina supposita sunt et signa: S. comitis Theobaudi, dapiferi nostri; S. Guidonis, buticularii; S. Mathei, camerarii; S. Radulphi, constabularii. Datum per manum Hugonis, cancellarii. |
Ego Odo Dux Burgundiæ notum fieri volo præsentibus futuris, me dedisse in eleemosynam Deo Ecclesiæ beati Ioannis Reomaensis quendam hominem apud Belnam Bricium cognomento Tabernarium eius hæredes cum omnibus suis tenementis liberè absolutè absque omni exactione in perpetuum possidendos. Dedi etiam eidem Ecclesiæ locum, in quo grangia mea constiterat, hortum qui est retrò grangiam eidem grangiæ adiacentem. Præterea dedi eidem Ecclesiæ quendam hominem apud Castellionem super Sequanam Angebertum de Chamunt, eius hæredes cum vxoribus eorum, omnibus tenementis eadem libertate, qua superiores in perpetuum possidendos. Dedi etiam eidem terram, homines quos possederat Eirardus Floiche apud S. Euphronium, in Sinemuro, sicut Radulfus de Pomarz post mortem eiusdem Eirardi in gageria possidebat, omnem terram arabilem, quam habebam in meo dominio in finagio Sinemuri. Huius rei testes sunt, Reinaudus Vigerius Eduensis, Theobaldus Præpositus Montisbarri, Robertus Sacerdos Magister domus leprosorum. Quod vt ratum firmúmque permaneat literis meis annotaui, sigilli mei impressione firmaui. Actum est hoc anno millesimo centesimo nonagesimo sexto. |
En nom de Nostre Seigneur, amen. Nous Eudes li Changerres, bailli d’Ostun et de Moncenis, faceons savoir à tous que comme li procureur et en nom de procureur dou doyen et dou chapitre de l’yglise d’Ostun, pour ce appellé à Ostun par devant nous le procureur Mons. le duc, fust venuz plaintiz à nous par figure de jugement, en disant que li diz dyens et chapitres estoyent et avoyent esté, par ci long temps que memoire n’estoit du contraire, en possession ou auxi d’avoir et de percevoir et de faire lour toute la jurisdiction et tout l’emolument, d’où qui venat, de quelque cause que ce soit, excepté le peaige et la justice d’icelui, en toute la cité d’Ostun, ou temps des foires de Saint-Nazaire et de Saint-Celse, des foires de la feste Saint-Ladre en septembre et des foires de la Revelace de Saint-Ladre, et que durant le temps de ces foires une aulbene que l’on appelloit la Rosse dou Four estoit trespassée à Ostun, laquelle morte li terriers d’Ostun qui estoit par le temps en nom desdits doyen et chapitre les biens d’icelle prist pour son droit, et pour ce toute voyes que li diz terriers se doubtoit que aucuns hoirs après ce n’apaussessient il n’avoit pas mis fors de la maison de ladite Rosse lesdits biens mais il avoit sealées les arches estans en ladite maison en signe d’appliquer lesdiz biens à ladite yglise et en en avoit porté li diz terriers les clers avec lui, ce ainsint fait et le temps desdites foires trespassé et feny li vihiers d’Ostun et li chastelains de Rossillon briserent les hux de ladite maison et pour la puissance de Mons. le duc prirent les devant diz biens et les emporterent de fait, jasoit ce qu’il ne puissient de droit, pourquoy nous requeroit li diz procureur de l’iglise en nom que dessus que nous feissions restabli le lieu et les diz doyen et chapitre à la main d’icels et aulx remectre en lour estat des biens dessusdiz, ledit procureur Mons. le duc opposant au contraire en disant par pluseurs raisons que nous ne deviens ad ce encliner pour ce premierement que combien que li diz doyens et chapitres soient saisiz de la justice durans lesdites foires, toute voyes se la chouse n’est esclarcie par sentence les foires durans, et por aulx, la chose doit retorner à Mons. le duc; disoit encor que li diz messire li dux estoit saisiz, soulz et sens autre, d’avoir les aulbaines et la revenance d’aulx en la ville d’Ostun, auxi comme il estoit dou droit des trueves dou desgni des chemins de la cité et de pluseurs autres cas, laquel chouse li procureur des diz doyen et chapitre cognoissoit bien ou temps de fors foires, mas les foires durans il disoit qu’il havoient exploitié des trueves et des autres cas qui avenuz y estoient et à faire foy de ce nous monstra le privilege qu’il ont de la justice desdites foires, et avec ce il nous enforma suffisemment des chouses proposées de par lui à la fin que dessus, plusours attestations sur ce hahues de çay et de là lesdites parties se boterent en droit. A la parfin, le mercredi devant la Touz sainz auquel fust nostre assise d’Ostun et li quelx jour estoit assigné esdites parties à oyr droit, estans en jugement à Ostun, par devant nous le procureur et en nom de procureur dudit Mons. le duc d’une part et le procureur de ladite yglise ou non que dessus d’autre part, et requeranz droit à grand instance, nous, hoyes et entendues les chouses propousées de çay et de lay, enformez soffisamment des chouses dessus dites, dou consoil de preudommes et saiges usez en ceste besoingne, Dieu tant seulement ayens devant les eulx, pronunceons et à droict par nostre sentence que li diz leux sera restably et li diz dyens et chapitres et li mains d’icels et il remis en lor estat desdiz biens et ad ce faire ou faire à faire nous par nostre dite sentence le procureur dou dit Mons. le duc en nom com dessus condempnons, non obstant lis chouses propousées de par lui. En temoignaige de la quel chouse nous avons mis le seaul de noz bailliaiges en ces presentes lettres faites et données le mercredi dessusdit, l’an de grace mil CCC vingt et sept. |
Nos Guillermus decanus et capitulum Eduense notum facimus universis presentes litteras inspecturis, quod cum nos viris venerabilibus Guidoni de Yllant et Huoni de Arneto nostris concanonicis Eduensibus, executoribus testamenti bone memorie Hugonis de Torceio quondam nostri concanonici Eduensis et decani Sedelocensis, in septies viginti libris Vien. nomine executionis testamenti predicti tenemur, nos promittimus et tenemur bona fide nomine dictarum septies viginti librarum Vien. reddere et solvere annis singulis septem libras Vien. annui redditus cuidam presbitero a nobis deputando qui pro remedio anime dicti Hugonis de Torceio et etiam pro omnibus fidelibus defunctis missam ter in ebdomada ad altare beati Yrenei in ecclesia sancti Iohannis de Crota celebrabit. In cujus rei testimonium sigillum sancti Nazarii Eduensis quo utimur presentibus litteris duximus apponendum. Datum et actum in nostro capitulo, anno Domini millesimo ducentesimo septuagesimo tertio, mense Novembri. |
En nom de nostre seigneur amen. L’an de l’incarnacion d’icellui courrant mil trois cens quatre vins et dix neuf, le septieme jour du mois de januier, nous Perrenot ly Mouhet de Janley demorant audit lieu et Perrenote sa femme, c’est assauoir je la dite Perrenote du loux, licence auctorite dudit Perrenot mon mari, sauoir faisons a tous presens et aduenir que nous retenons chascun pour le tout a cense annuelle et perpetuelle pour nous et nos hoirs, de religieuses et honnestes personnes abbe et couuent du monastere Saint Estienne de Diion de l’ordre Saint Augustin du diocese de Lengres, religieuse et honneste personne frere Jehan Potier chanoine et procureur dudit monastiere present et acceptant, vne piece de terre contenant trois quartiers assise ou fenaige dudit Janley ou lieu que l’on dit es Estampeaulx de coste nous lesdiz maries d’une part et la terre Nobet le Traletet demorant a Diion d’autre part. Et ceste presente retenue et accensissement nous lesdits maries de l’auctorite que dessus faisons pour le pris et somme de trois solz tournois de fort monnoie de cense ou rente paient chascun an a Janley aux diz religieux ou a leurs certains commandement es termes qui s’ensuiguent, c’est assauoir la mitief a la feste de la resurrection nostre Seigneur et l’autre mitief a la feste saint Remy, a la peine et amande de sept solz pour deffault de paie pour chascun terme passe; et commancera ly premier paiement a la dite feste de la resurrection nostre Seigneur prouchen venant et apres continuellement suinguant; la quelle piece de terre nous lesdits maries reteneurs de l’autorite que dessus ne nos hoirs ne pourrons vendre, aliener, permuer, charger d’autre charge, ne mettre hors de nos mains senz le consentement desdits religieux et la maintenir au proffit dudit cense. Promettant nous lesdits maries reteneurs, de l’autorite que dessus chascun pour le tout, pour nous et nos hoirs lesquelx nous obligeons quant a ce, par nos seremens pour ce donne corporelment aux sains euuangilles de Dieu, et soubz l’obligacion de touz nos biens quelxconques meubles et heritaiges presens et aduenir, le dit cense rendre et paier aux diz religieux es termes que dessuz. Et pour la seurte dudit cense nous lesdits maries en especial leur assignons et assietons sur vne piece de terre, contenant trois quartiers, assise oudit fenaige empres la dite piece que nous retenons d’iceulx religieux d’une part et la terre de l’eglise de Janley d’autre part, frainche pour son disme, et generalment sur nos diz autres biens pour ce qui leur seroit deheu d’icellui cense et des amendes de termes passes d’icellui et des despens fais par eulx comme du principal, et auec ce faire, enteriner et adcomplir toutes les choses dessuz dites et vne chascune d’icelles. En renuncent quant a ce nous lesdits maries reteneurs, de l’autorite que dessuz chascun pour le tout, par nos diz seremens et soubz l’obligacion que dessuz, a toutes choses tant de fait comme de droit et de coustume a ce contraires, au droit reprouant general renunciacion. Et a l’obseruance des choses dessuz dites nous lesdits maries reteneurs, de l’auctorite que dessus chascun pour le tout, vuillons estre contreins et executez ainsi comme de chose adiugie par la court monseigneur le duc de Bourgongne, a la jurisdiction et contrainte de la quelle court quant a ce nous lesdits maries de l’auctorite que dessus submettons nous nos hoirs et tous nos biens. En tesmoin de ce nous auons requis et obtenu le scel de la dite court estre mis a ces presentes lettres faites et passees en la presence de Jehan le Bon de Diion clerc coadiuteur du notaire dudit lieu pour mondit seigneur. Presens Philibert Girart de Janley. Nicolas son filz et Perrenot Maillet, tesmoings a ce appellez et requis, l’an et le jour dessus dis. — Jo. Lebon. |
En nom de nostre Seigneur, Amen. En l’an de l’Incarnation d’iceluy mil trois cens quatre-vingts trois, le XXVII. iour du mois de Mars, Nous Iaquot Lespon, Iean Piton, Iean le Suaue, Iean le Seurre, Iean Bernart, Huguenin Cameel, Guiot le Clerc, Robert le Suaue, Perrenot Cameal, Guyart Billoy, Adeline famme feu Philippe Perrenot habitans de Visarney, chasqu’vn de nous pourtant comme il luy touche, faisons sauoir à tous ceux qui ces presantes lettres verront orront, que comme plaid discors fut meu entre Reuerend Pere en Dieu Monsieur Guy de Iaucour Abbé de Moustier sainct Iean d’vne part nous dessusdits d’autre, sur ce que nous disiens mainteniens que nous n’estiens tenus de guettier, voillier par nuit, ne ouurer és fosses de la forteresse de Moustier sainct Iean, que nous n’estiens tenus de contribuer és reparations enforcissemens d’icelle forteresse. Ledit Reuerend Pere disoit au contraire, que comme les aultres habitans nous estiens tenus, aussi comme les aulties retrahans en ladite forteresse, pourquoy grans proces auient esté à Beaulne deuant les Auditeurs des appels dou Douchié de Bourgogne, à present pend à mouuoir ou Parlement Real à Paris, sur certaines appellations faites par nous habitans dessusdits, desquels debas descors, s’il plaisoit au Roy nostre Sire, nos Seigneurs de Parlement, nous auons ja accordié, traictié entre nous parties dessusdites, si comme apperira, peut apparoir par vn contract receu signé par Maistre Simon de Ginuray Clerc iuré de la Cour Monsieur de Bourgoigne, Coadiuteur de Nicolas Chiflet Tabellion de Montbart pour ledit Monsieur le Duc, seellé du seel de ladite Cour. Et depuis ledit contract ainsi faict nous dessusdits habitans auons faict appeller adiourner ledit Reuerend Pere en Dieu Guiot de Bar, à presant Cheualier, lors Capitaine de Moustier S. Iean, plusieurs autres en Parlement à Paris à respondre à nous, au Procureur du Roy sur certaines demandes en cause d’appel, sur deus attentats que nous disiens que iceus Monsieur l’Abbé, Guiot de Bar les autres auoint commis. Nous non deceus, non circonuenus, non contrains, de nos bons grez sans force confessons, que sans cause aucune raisonnable, mais par mauuais conseil auons faict appeller les dessusdits oudit Parlement, que aucun grief, force, ou contrainte ils ne nous ont faict, pourquoy ils, ou aulqu’vn d’eus puisse auoir commis attentat, sans cause auons appellé. Et pource que indeuement nous les auons fait appeller, traictier pour les despens faicts en ceste seconde poursuite cognoissons deuoir, estre tenus nous, va chasqu’vn de nous audit Reuerend Pere en Dieu en la somme de quinze frans de bon or, iuste pois, à payer par nous, vn chasqu’vn de nous à la volonté dudit Reuerend Pere en Dieu, ouurerons és fosses de cy en auant, ainsi comme les autres habitans, retrahans, payerons les defauts qui seront trouuez, que faicts y aurons, ou cas, qu’il plaira au Roy à sadite Cour, nous nous departons desdites appellations poursuites, consentons ledit premier traicté contenu és dites lettres seelées dou seel Monsieur le Duc, ensemble lesdites lettres demourront, voulons demourer en leur force vertu, sans qu’aucune innouation en soit pour ce faicte. Mais iceluy ratisions, approuuons, renonçons expressément à tout le procez, impetrations que sur ce presant discord ont esté faictes, tant en la premiere impetration, qu’en ceste seconde, tant en ladite Cour de Parlement à Paris, comme autre part. |
Nos officialis Eduensis notum facimus etc. quod in presentia nostra constituti vir religiosus Guillelmus abbas S. Martini Eduensis ex una parte, et Guillelmus de Logiis miles, Amelina uxor ejus, Arnolinus et Guido liberi eorumdem ex altera, tales pactiones et conventiones ad invicem habuerunt. Videlicet quod dicti Guillelmus, Amelina uxor ejus et liberi supradicti, domum et prata de Arro et de Aucorrum cum appendiciis et pertinentiis ejusdem domus et omne jus quod habebant in aqua de Arro a ponte de Acorrum usque ad pontem S. Martini, terras etiam prata, nemus et homines de Chamchauvain cum tenementis eorumdem, et molendinum de Tarogne cum exclusa, quod fuit quondam vigerie Eduensis, que omnia emerant et adquisierant a domino Guidone de Arro, canonico Belnensi, precise vendiderunt, quictaverunt et in perpetuum concesserunt abbati et ecclesie S. Martini Eduensis pro novem viginti libris parisiensibus quas recognoverunt coram nobis se recepisse a dictis abbate et ecclesia supradicta in pecunia plenarie numerata. Quittavit etiam dictus Guillelmus de Logiis miles dictis abbati et ecclesie S. Martini Eduensis quicquid ab ipsis habebat et tenebat ad vitam suam: Scilicet apud Arous, apud Changes, apud Creu, apud Cranem et apud Espaigne. Et de omnibus supradictis dictos abbatem et ecclesiam corporaliter investivit. Sciendum est si quidem quod dicti abbas et ecclesia S. Martini Eduensis pro predicta venditione et quittatione omnium predictorum cum supradictis novem viginti libris parisiensibus dederunt et concesserunt dicto Guillelmo et dicte Ameline uxori ejus ad vitam utriusque prioratum de Festo cum omnibus appendiciis et pertinentiis ejusdem prioratus, excepto terragio de Ruince, ad cujus terragii edificationem et meliorationem inter ipsos Guillelmum et Amelinam et abbatem et ecclesiam S. Martini Eduensis communiter facient expensas et fructus per medium partientur. Preterea dictum fuit et concordatum quod dicti Guillelmus et Amelina uxor ejus in dicto prioratu duos monachos dicte ecclesie tenebunt quibus necessaria ministrabunt. De presentatione vero quam debet annuatim dictus prioratus de Festo conventui S. Martini Eduensis in Vigilia Pasche floridi, Guillelmus predictus et uxor ejus medietatem persolvent annuatim et abbas aliam medietatem. Item dederunt eisdem Guillelmo et Ameline ad vitam ipsorum similiter quod habebant in decania de Sancto Gervasio. Pro medietate vero terragii de Ruince....... abbas tenetur persolvere dicto conventui unum modium frumenti quem debet annuatim prioratus de Festo conventui supradicto. Dictis vero Guillelmo et Amelina uxore ejus...... dictus prioratus de Festo cum pertinentiis et appendiciis ipsius, terragium de Ruince et decima de Sancto Gervasio cum omni melioratione in dictis locis facta et omnia que ibidem fuerint adquisita, statim sine reclamatione aliqua libere et absolute et sine debito aliquo ad sepedictam ecclesiam S. Martini revertentur, omni obstaculo juris civilis seu canonici pretermisso. Res autem predictas vel aliquid ex predictis memorati Guillelmus et Amelina uxor ejus per juramentum ipsorum corporaliter prestitum alienare, obligare seu ad censum dare non poterunt, immo alienata pro posse suo revocabunt. Insuper sciendum est quod pro anniversariis dictorum Guillelmi et Ameline uxoris in ecclesia S. Martini Eduensis annuatim faciendis, ille qui tenebit terram de Chamchauvain viginti solidos conventui annuatim persolvet, et dictus Guillelmus de Logiis miles alios viginti solidos in terra sua ipsa dicto conventui assignabit. Hec omnia vero prenominata de Arro de Chamchauvain cum appendiciis et pertinenciis eorumdem tenetur sepedictus Guillelmus de Logiis miles facere laudari dictis abbati et ecclesie a domino Odino Fourgeu et ejus uxore, domino Hugone de Castrimoroni (Chatel-Moron) et ejus uxore militibus, Hugone de Chaalli domicello et ejus uxore, et a domino Guidone de Arro canonico Belnensi et ab abbatissa et conventu S. Johannis Eduensis, et de hujusmodi pactionibus et conventionibus supradictis dicti abbas et ecclesia S. Martini Eduensis litteras domini episcopi Eduensis et ducis Burgundie et Ducisse debent habere, quas supradicti Guillelmus et Amelina ejus uxor, et Arnolinus et Guido filii eorumdem precipient sigillari. In cujus rei robur et testimonium, ad instantiam et preces dictorum Guillelmi de Logiis militis, Ameline uxoris ejus, Arnolini et Guidonis liberorum eorumdem, presentibus litteris sigillum curie Eduensis duximus apponendum. Datum anno Domini M CC XL VIII mense martio. |
In Dei nomine. Ego Eiminus, presbiter, dono Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, ad locum Cluniacum, ubi donnus Maiolus abba preesse videtur, unum curtilum cum vinea simul tenente, qui est situs in pago Matisconensi, in agro Ibgiacense, in ipsa villa, et terminatur a mane via puplica, a meridie terra Sancti Stephani, a sero Sanctæ Mariæ Belmontensis et de ipsa hereditate, a certio via publica. Infra istos terminos, totum quod habeo dono. Dono iterum unum campum in loco ubi in Caligo dicitur, qui terminatur a mane terra Sanctæ Mariæ Belmontensis, a meridie et a certio via publica, a sero terra Tetselini; et faciant seniores Clunienses quicquid voluerint. Si quis autem contradicere voluerit, de auro libras III componat, et inantea hæc carta firma et stabilis permaneat, stipulatione subnixa. Actum Cluniaco. S. Eimini, presbiteri, qui fieri et firmare rogavit. S. Sietbodi. S. David. S. Letboldi. S. Rotberti. S. Gisonis. S. Uboldi. S. Stephani. Ipse Eiminus, presbiter, scripsit XVI kal. januarii, anno XXXIX Lotharii regis. |
1. Nos, Hugues, dux de Bourgoigne et ge, Jehans, sires de Chasteauvillain, facons savoir à tous celx qui verront ces celx présentes, que nos avons vanduz et quicté à touz jors mais, as homes et à fammes de Vulle qui y sont et des ormais i seront et à lor hoirs la mainmorte que nos avions en ladite ville et es terreors de Vulle, sus les diz homes et sus les dites fammes et sus lor hoirs et sus leurs biens, mobles et héritaiges quelxconques yl soient et en quelxconques lieu et en quelxconques terreors il soient et seront; en tel manière que si li home ou les fammes de la dite vile se partoient de lor seignor, ce est à savoir de nos ou don suignor de Chastealvillain ou de noz hoirs et auressont autre suignor, tuit li bien, moble et héritaige et celui qui se partiroit, demorroit au singnor desus cui yl se partiroit quelxque part li bien fussient. 2. Et avons fait ceste quictance por pris de six cens livres de tornois, desquelle nous avons receu des diz homes et des dites fammes entier paiement en deniers numbrez. 3. Et promectons que en la dite vile ne sus les homes ne sus les dites fammes qui y sont et des ormais i seront, ne sus lor hoirs ne ou terreor de la dite vile, ne es biens des homes et de fammes desus nommez, ne de lor hoirs, mobles et héritaiges, en quelxques leus et en quelxques terreors yl soient et seront, soit en la vile et es terreors de Vulle, soit de fors ou que que ce soit, jamais ne demanderons ne réclamerons mainmorte, ne raison ne achoisoin, ne servitude de mainmorte, ne souffrons, ne ferons, ne consentirons à demander ne à reclamer par autre. 4. Et à ceste vandue et à ceste donnée que dessus quictance de la dite mainmorte tenir à touz jors mais, nos en ferons nos hoirs qui sont et qui sont à venir. 5. Et se ainsi avenoit que li enfant que il auroient mariés moroyent sans hoirs de lor propre corps, lor escheutes revanront aies pères et as mares ou à lor hoirs. 6. Et por ce que ceste chose soit ferme et estable à tous jors, avons baillié as homes et as fammes de Vulle, por elz et por tos cels qui jamais i seront, cels présentes lectres, saellées de nos seals, en tesmoignage de vérité. Ce est fait en l’an de l’Incarnation Notre Seigneur, mil CC sexante et quatre ou mois de juing. |
*Legitur hoc documentum apud Manrique, *AC.* ann. 1142, cap. IX, n° 5-8, et originale documentum adhuc asservatur in Archivo publico regionis Hte-Marne (Série H, fonds de l’abbaye La Chapelle-aux-Planches). In nomine sanctae et individuae Trinitatis, amen. Confirmatio societatis et pacis inter Cistercienses et Praemonstratenses. Igitur ad custodiam pacis et charitatis utriusque capituli assensu, inter utrumque ordinem constitutum est et confirmatum, ut nullus Cisterciensium canonicum vel novitium seu conversum Praemonstratensis ordinis, nullus Praemonstratensium monachum, vel novitium seu conversum Cisterciensis ordinis, nisi ex pari consensu recipiant. Nullus in utroque ordine locum ad abbatiam aedificet, circa alterius abbatiam, infra quatuor leucas ad mensuram uniuscuiusque provinciae, praeter quam in Anglia, ubi duae leucae pro una computentur et in Lombardia duo milliaria pro una leuca nisi forte antiqua loca sint, quorum redditus, et possessiones ad tenendum conventum sufficiant. De grangia ad grangiam, sive de grangia ab abbatiam ad minus semper una intersit leuca. Mansio vero sororum ab abbatia distet duabus leucis. Verumtamen terrae illae, quae ante annum Incarnationis et diem, qui subscriptus est, susceptae fuerant, hac lege non tenebuntur, siquidem singulae terrae ad integram carrucam suffecerint vel ad aedificandam abbatiam susceptae fuerint. Nullus in utroque ordine alter ab altero tam de nutrimentis quam de laboribus decimas exiget, vel accipiet. Si aliquis in utroque ordine, de qualibet re emenda, vel acquirenda loco suo, praesens tractare, vel aliquem convenire inceperit, antequam sponte dimiserit, nullus de alio ordine sibi usurpare, vel impedire praesumat. Si forte in aliquibus locis inter aliquos utriusque ordinis aliquid quaerimoniae emerserit, et inter eos familiariter per aliquos religiosos mediatores componi non poterit, sine maiori audientia differetur, et ad audientiam alterutrius generalis capituli referetur. Quisquis in eodem capitulo reus esse claruerit, quod intulit damnum, prius restituat, et postmodum in capitulum abbatis, quem offendit, veniens, usque ad satisfactionem ante pedes eius se humiliet. Reliquum vero poenitentiae in dispositione generalis capituli sui ordinis permaneat. Commemorationem et plenarium officium pro omnibus defunctis suis, singulis annis, invicem faciant. Quod ut firmum deinceps, et in aeternum quamdiu utriusque ordinis status viguerit, inconvulsum permaneat, ego Rainardus Cisterciensis abbas et generalis nostri capituli conventus : ego quoque Hugo Praemonstratentis abbas et generalis nostri capituli conventus, praesenti charitatis chirographo firmamus, et sigillis nostris pariter consignamus. Actum est hoc anno Incarnationis Domini M. CXLII, epacta XX, indictione quinta, concurrente tertio, quinto Idus octobris. |
Notitia traditionalis, qualiter quibus præsentibus, veniens Eccardus diuina gratia Comes Floriaco Monasterio, die Sabbati mensis Ianuarij, in Ecclesia sanctæ Dei Genitricis Mariæ, sancti Benedicti, præsentibus duobus tantum vasallis suis, Otgario, Fulcoino, nec non venerabili eiusdem loci Abbate Teotberto, cum parte non parua Monachorum ipsius Cœnobij, sed vasallis eiusdem Abbatis, aliis nonnullis nobilibus viris Arlulfo, Theodulfo, Teotboldo, Artmano ipsius Abbatis Aduocato, Vrsmaro, Odolrico, Arnoldo, Saumardo, inter maius altare sacratissimum patris Benedicti corpus tradidit per manus iam dicti Aduocati Artmanni, Deo sanctæ Mariæ, sanctoque Petro Apostolorum Principi, atque sancto Benedicto, res suas in superiore karta nominatim expressas, ea dumtaxat ratione seruata sicut in ipsa quoque donatione habitum insertum, vt ipse coniux sua Richeldis, quandiu quilibet eorum aduixerit, easdem rursus vsu fructuario censum suprà assignatum in sua habeant potestate, post obitum vtriusque, absque aliqua fraude aut interdictione cuiuslibet personæ, in ius dominationem præfati Abbatis successorum eius, cum omni redigantur integritate. Quam traditionem stabilem semper esse volentes, manu propria subter firmauimus, à supradictis nobilibus viris iussimus assignari. Ego Heccardus dono Dei Comes, traditio à me facta. Signum Artmanni. Data quando à quo, vt supra. Signum Teodulfi. |
Alexander episcopus dilectis filiis generali ministro et fratribus [ordinis Minorum] salutem etc.... Quo vos in Christo sinceriori caritate diligimus, eo quod plenius, ut in cunctis providi sitis, et vigiles, affectamus turbationis non modice spiritum assumentes, si de vobis quandoque contrarium ad nos relatu perveniat aliquorum. Sane admirantes accepimus quod vos, non absque offensa rectitudinis que in vestris debet actibus haberi continue specialis, fratres Predicatores et eorum ordini obligatos, frequenter ad vestram ordinem, unitatem spiritus in pacis vinculo non servantes. Verum cum ex hoc scissure possit et scandali oriri materia que solatium pacis eterne querentibus debet omnibus modis existe[re] peregrina, universitati vestre per apostolica scripta, in virtute obedientie, firmiter precipi-[Fol. 19 v°]-endo mandamus, quatinus tam fratres eosdem quam eorum ordini voto vel juramento etiam obligatos, nullatenus de cetero, pretextu indulgentie alicujus, seu aliquarum litterarum obtentarum a sede apostolica vel etiam obtinendarum in posterum, que de presentibus expressam non fecerint mentionem nisi prius prioris sui petita et obtenta licentia recipere presumamus. Alioquin decernentes irritum et inane, quicquid per vos in hac parte contra preceptum nostrum contigerit attemptari, presentium auctoritate statuimus, ut hujusmodi presumptores incurrant excommunicationis sententiam ipso facto, a qua numquam (sic) absolvi valeant nisi se apud sedem apostolicam personaliter representent, ab eo sicut sibi visum fuerit absolvendi. Nulli ergo etc... concessionis et constitutionis. Datum Laterani, III nonas maii – anno secundo. |
Omnibus presentes litteras inspecturis, magister Michael curie Senonensis officialis in Domino salutem. Noverint universi quod Massa relicta Gaufridi Chailot in nostra presentia constituta recognovit se quatuordecim solidos annui census pro quinquaginta quinque libris Pruvinensibus vendidisse et sex solidos annui census in elemosinam contulisse fratribus Vallis lucentis percipiendos in rebus et teneturis expressis in quibusdam litteris abbatis Sancti Jacobi Pruvini, fiducians se memoratis fratribus garantiam debitam super his superportaturam et per se vel per alios nullam in posterum questionem moturam. Actum anno Gracie M° CC° vicesimo quinto mense januario. |
Item domnus Bertrannus ad mortem veniens, pro anima sua, et domnus Walterius de Parreniaco et Ansedeus fratres, dederunt Deo in hoc loco campum unum, Vetulas Milerias dictum: terminat ex uno latere foresta Paion, ex alio via publica; et omni anno unam carratam feni in prato Otelmi, et terram illam quæ dicitur Campus Spinosus; dederunt etiam servum Girardum nomine. Hoc vero donum fecerunt pro sepultura patris sui Heldini et pro salute animarum suarum. S’ Gaufredi de Varenas, Heldradi de Chastel, Asgini de Gentes, Ugonis Mencioda, Bernardi Gondeli. |
Anno Domini M CCC quinto die martis in festo beati Mathey apostoli obiit vir religiosus et honestus frater Philippus de Angulamento seu Antulavento condam prior de Lareyo cujus anima per misericordiam Dei requiescat in pace amen. |
In nomine sancte et individue Trinitatis. Notum sit omnibus christianis, presentibus et futuris, quod Josbertus Capellus, laudante Gaufrido filio suo canonico, et filio suo Johanne milite, laudantibus eciam uxore ejusdem Johannis Ermensendi et filiis suis Oldeerio et Girardo, dedit fratribus sancte Marie de Fontismo perpetuo jure possidendam, libere et absque ulla retentione, totam terram quam habebat in villa Regniaci, sicut clauditur his terminis : via scilicet publica que a Vermentone tendit Lissiacum et rivulo que dicitur li Lesirs et fluvio Cora et terminatione que per cruces et metas facta est [et] a supradicta via publica usque ad fluvium Choram, tali eciam condicione ut a Vermentone usque ad predictam datam terram, intra fluvium Choram et supradictam viam publicam, nec herbergarent rusticos nec facerent domos. Dedit etiam quicquid habebat in molendino de Brualt super fluvium Chore et quicquid habebat in molendino Bernerii quod est de fonte. Et pro hiis omnibus videlicet terris, molendinis et conventionibus habuit idem Josbertus LXXa libras Autissidorensis et Nivernensis monete. Hujus rei testes sunt : Hugo, Autisiodorensis episcopus ; Hato, archipresbiter ; Jocelinus , celerarius ; magister Jonas ; Stephanus Bernoardus ; Sabaricus ; Willelmus, comes Nivernensis ; Gibaldus de Montenesio ; Gaufridus de Villario ; Arnaudus de Tusciaco ; Iterius de Porta ; Odo de Draciaco ; Unbaudus , filius Fille ; Urso villicus ; Giraldus de Silligniaco ; Stephanus Otlannus et multi alii . Hoc laudavit Hugo, Autissiodorensis episcopus, de cujus feodo movebat terra, et in testimonium suo sigillo hanc cartulam confirmavit. Testes eciam sunt hujus laudationis : Hugo decanus sancti Petri et Gaufridus capellus. Hoc eciam laudavit Gafridus de Donziaco, apud Castrum Rainardi, qui hanc terram tenebat ab episcopo. Hujus laudationis testes sunt : Agano de Castellione ; Arnaudus de Tusciaco ; Adam de Marchia ; Stephanus, prepositus de Castro Censurii. Hoc etiam laudavit Petrus de Fontaneto, apud Castrum Censurii, et Hodierna uxor sua ; qui Petrus tenebat hanc terram a Gaufrido de Donziaco. Hujus laudationis testes sunt : Gaufridus de Villario et Stephanus, prepositus de Castro Censurii. Hoc etiam laudavit Buccardus Borserius et Buccardus filius ejus qui tenebant hanc terram de Petro de Fontaneto et de quibus tenebat ipsam terram Josbertus Capellus, qui eam donavit. Hujus laudationis testes sunt : Willelmus , comes Nivernensis ; Gaufridus de Villario ; Arnaudus de Tusciaco ; Iterius de Porta ; Hursus villicus ; Giraldus de Silliniaco . Hoc etiam laudavit Iterius de Porta et uxor ejusdem Iterii, Odelina nomine, filia supradicti Buccardi. De laudatione Iterii testes sunt : Willelmus , comes Nivernensis ; Gaufridus de Villario ; Arnaudus de Tusciaco. De laudatione Iterii testes sunt : Willelmus comes Nivernensis, Gaufridus de Villario, Arnaudus de Tusciaco. De laudatione Odeline, uxoris ejusdem Iterii, testes sunt : Arnaudus de Tusciaco. Landricus de Tusciaco ; Hugo de Prissiaco. Insuper dedit dictus Josbertus predictis fratribus pasturas tocius terre sue . [Actum est hoc anno Incarnationis Domini millesimo centesimo XLVII, epacta XVII, concurente II, Indictione X, regnante Ludovico rege Francorum et duce Acquitanorum, Hugo episcopo et Guillelmo comite]. |
Quia plerumque bene gesta variantur, et cuncta quæ sub sole fiunt mutantur, et ipse res in diebus nostris cito oblivioni dantur a nobis actæ, nisi litterarum vinculis alligentur, idcirco decretum est a prioribus patribus scripto commendari quæ fiunt, quatinus ad posterorum noticiam tam ad bonorum eruditionem, quam ad reproborum depressionem dirigantur. Quapropter omnibus tam presentis temporis quam futuri notitia hæc verpitionis manifesta sit, quam fecit Achardus cum domno Hugone abbate de quadam terra. Quendam molendinum tenebat Durannus presbiter de domno abbate Hugone et monachis Cluniensibus in quo Achardus requirebat franchisiam, videlicet in esclosam quæ ad ipsum molendinum pertinet. Fecit autem verpitionem de ea querela in domni Hugonis abbatis manu, et accepit IIIIor solidos a decano de Lordono, in tali convenientia, ut si aliqua persona in eadem querela aliquam calumpniam quesierit, ipse omnes tacentes faciat, et omnibus ipsis hanc cartam firmare faciat. |
Magister Philippus, curie Senon. officialis, omnibus presentes litteras inspecturis, in Domino salutem. Noverint universi quod Hulduinus de Ceriliaco, miles, in presentia nostra constitutus, recognovit se vendidisse venerabili viro Fulconi, abbati et conventui Sancti-Remigii Senonensis, omnes domos, plateas, censum et quicquid habebat infra muros civitatis Senonensis, et quicquid habebat extra muros dicte civitatis, in parrochia Sancti-Romani; in domibus, plateis, censu, excepto quodam feodo quinque solidorum quod Villanus de Curtiniaco tenet, sicut dicitur, ab eodem Hulduino, et excepto heberiagio que idem miles tenebit, quamdiu vixerit. Post mortem, vero, suam ad memoratam ecclesiam libere revertentur. Recognovit etiam se vendidisse eis redditum quem percipiebat in eadem ecclesia in festo Beati-Remigii, et modium bladi quem recipiebat in granchia dicte ecclesie apud Columbarios; et quicquid habebat apud Vileroi, tam in feodo quam in proprio, et feodum quod tenebat a memorata ecclesia apud Vicum-Novum pro quadrigintis libris parisiensib., a festo Omnium-Sanctorum nuper preterito in quinque annos reddendis. Hanc autem venditionem fecit et voluit Johanna, uxor ejusdem militis, cum marito suo, et fiduciaverunt in manu nostra dicti Hulduinus et Johanna se debitam guarantiam super his omnibus dicte ecclesie portaturos, et quod nec per se nec per alios super predictis dictam ecclesiam molestabunt, nec in eis aliquid de cetero reclamabunt. Quod autem coram nobis recognitum est ad peticionem partium sine alterius prejudicio sub sigillo curie Senonensis testificamur. Actum, anno Gratie millesimo ducentesimo duodecimo, mense novembri, die mercurii post octavam Beati-Martini. |
Domino patri pape Paschali et ubique laude eximia predicando Johannes et Benedictus, seipsos per omnia. Quia vestri moderaminis est omnibus ecclesiis providere et justis poscentium votis manum porrigere vestreque justitie adjumento religio christiana fulta debet incrementum sumere, vestram sanctitatem obnixius deprecamur, quatinus harum litterarum bajulis nostro consilio a quibusdam religiosis fratribus paternitati vestre missis, aures pietatis vestre flectere dignemini. Petunt enim ut preceptum, quod de quiete et sue religionis stabilitate a predecessore vestro, domno nostro beate memorie papa Urbano acceperunt, et quod secundum ejusdem precepti tenorem archiepiscopus lugdunensis tunc legatus et alii coepiscopi et abbates inter eos et molismensem abbatiam, a qua religionis causa discesserant, diffinierunt, vestre auctoritatis privilegio in perpetuum maneat inconvulsum. Ipsi enim vidimus eorumque vere religioni testimonium perhibemus. |
(Art. 2.) Dominus Johannes de Sarcellis presbyter canonicus predicte capelle testis productus ex parte dictorum religiosorum contra dictos decanum et capitulum receptus et juratus: Requisitus super secundo articulo qui sic (Art. 6, 9 à 13, 32, 35.) incipit. Item quod predicta ecclesia sancti Medardi et cetera, dixit quod nescit quod ipsa ecclesia sancti Medardi sit ecclesia parochialis, sed credit quod ipsa sit capella pertinens ad ecclesiam sancti Stephani et respondens abbati sancti Stephani predicti et regi consueuit per canonicos sancti Stephani et ita vidit a tempore quo fuit canonicus dicte capelle videlicet a viginti quinque annis circiter per plures annos. Item requisitus super sexto articulo, dixit se nihil scire. Item requisitus super nono et decimo articulis, dixit se nihil scire, nisi quod audiuit pluries legi in dicta capella quamdam litteram sigillatam quibusdam sigillis..... in qua mentio habebatur de quadam compositione olim facta inter dictas partes et in qua continebatur inter cetera quod Odo dux Burgundie dictam compositionem laudauit. Item requisitus super undecimo articulo qui sic incipit. Item quod dicta compositio et capitula et cetera, dixit quod ipse vidit a viginti quinque annis circiter per plura tempora quod nulla erat dissensio inter partes predictas et credit quod per illa tempora obseruabatur dicta compositio inter dictas partes nec aliud scit. Item requisitus super duodecimo articulo qui sic incipit. Item quod de predictis fuit et est publica vox et cetera, dixit se nihil scire, nec super tertio decimo, nisi quod credit quod dicte partes litigauerunt coram dicto domino duce vel eius commissariis. Item requisitus super tricesimo secundo articulo, dixit se nihil scire. Item requisitus super tricesimo quinto articulo qui sic incipit. Item intendit probare dictus procurator quod abbas et conuentus predicti non habuerunt et cetera, dixit dictum articulum verum esse. Requisitus quomodo scit, dixit quod a tempore viginti quinque annorum citra ipse vidit per pluries annos quod dicti abbas et conuentus tenuerunt et habuerunt unum canonicum regularem ad seruiendum et faciendum diuinum officium in dicta capella qui percipiebat distributiones cothidianas in dicta capella, sicut (Art. 36 et 37.) unus ex canonicis dicte capelle et vidit et audiuit quod cellerarius dicte capelle qui erat pro tempore computabat coram dictis decano et capitulo duodecim libras monete currentis apud Diuionem pro grossis fructibus unius prebende quam percipiebant dicti abbas et conuentus in dicta capella pro grossis fructibus unius prebende et percipiebant similiter dicti abbas et conuentus panem et vinum in cellario dicte capelle sicut unus de canonicis ipsius capelle et ita vidit et audiuit pluries tempore domini Artaudi quondam decani dicte capelle et tempore magistri Lamberti nunc decani eiusdem capelle et coram tempore fratris Girardi quondam abbas dicti monasterii et tempore fratris Hugonis nunc eiusdem monasterii abbatis. Item requisitus super tricesimo sexto articulo qui sic incipit. Item quod tempore dictarum compositionum et post et cetera, dixit quod a viginti annis citra per plura tempora dicti decanus et capitulum per cellerarium institutum ab eis recipi fecerunt fructus redditus, obuentiones et bona prouenentia occasione dicte capelle et per ipsum cellerarium distribuebantur equaliter inter canonicos et vidit, ipse qui loquitur, quod tantum inde percipiebat ab ipso cellerario ecclesia abbas et conuentus sancti Stephani quantum unus de canonicis dicte capelle. Item requisitus super tricesimo septimo articulo qui sic incipit. Item quod de pecunia et cetera, dixit quod a tempore quo ipse fuit canonicus dicte capelle et post per plures annos ipse vidit quod dicti abbas et conuentus tenuerunt et habuerunt in dicta capella fratrem Nicolaum dictum Laudate ad seruiendum et faciendum diuinum officium in dicta capella sicut unus de canonicis dicte capelle et vidit pluries et frequenter quod de pecunia que singulis annis solui consueuit canonicis dicte capelle pro anniversariis tantum percipiebat et habebat idem fratrer Nicolaus deseruiens in dicta capella pro dictis abbate et conuentu et eorum ecclesia quantum unus de canonicis (Art. 38 et 39.) dicte capelle et eodem modo postea vidit de fratre Odone dicto Verroquier canonico dicti monasterii per plures annos. Item requisitus super tricesimo octauo articulo qui sic incipit. Item quod a tempore dicte compositionis et cetera, dixit quod a tempore quo ipse fuit canonicus ipse vidit per plura tempora et per plures annos quod abbas et conuentus dicti monasterii fuerunt in predicta capella usque ad quinque vel sex annos proximo preteritos per unum de canonicis suis idoneum et fidelem sicut credit ipse qui loquitur sicut et unus ex canonicis dicte capelle. Interrogatus quando primo et quando secundo ita vidit, dixit quod non recolit nisi quod pluries ita vidit prout supra dixit. Item requisitus super tricesimo nono articulo qui sic incipit. Item quod abbas et conuentus seu ecclesia sancti Stephani et cetera, dixit quod perceperunt unam prebendam videlicet panem et vinum et distributiones pro anniuersariis et duodecim libras pro grossis fructibus unius prebende dicte capelle, prout supra dixit ipse qui loquitur, et quod ipsis percipientibus unam prebendam modo predicto in dicta capella, dicti decanus et capitulum diuiserunt et distinxerunt prebendas in dicta capella et eas assignauerunt in dictis locis percipiendas a canonicis dicte capelle nec assignauerunt dictis abbati et conuentui aut eorum ecclesie certam prebendam et distinctam quia non tenentur ut dicit ipse qui loquitur eis assignare distinctam prebendam nisi solum ad dictas duodecim libras quas percipere consueuerunt in bursa communi capituli dicte capelle et presens fuit ipse qui loquitur diuisioni dictarum prebendarum que facta fuit pluries inter ipsos decanum et capitulum a viginti quinque annis circiter ut dicit, dixit etiam ipse qui loquitur, quod aliquanto tempore postquam fuit canonicus dicte capelle ipse vidit per aliquos annos quando dicte prebende non fuerunt diuise seu distincte quod quilibet canonicus dicte capelle (Art. 40 à 43.) tunc residens in eadem percipiebat solummodo duodecim libras monete currentis in Burgundia pro grossis fructibus unius prebende dicte capelle et tunc tantum percipiebat ecclesia, abbas et conuentus sancti Stephani. Item requisitus super quadragesimo articulo qui sic incipit. Item quod de predictis fuit et est publica vox et cetera, dixit quod publica vox et fama fuit et est apud dictas ecclesias quod dicti abbas et conuentus habuerunt et ceperunt et habere et percipere consueuerunt in predicta capella unam prebendam videlicet duodecim libras pro grossis fructibus illius prebende distributiones cothidianas et panem et vinum sicut unus ex canonicis dicte capelle. Interrogatus quid est dicere publica vox et fama dixit, quod illud quod a pluribus dicitur. Interrogatus unde habuit originem huiusmodi vox et fama, dixit quod nescit. Item requisitus super quadragesimo primo articulo qui sic incipit. Item intendit probare pro abbate et conuentu predictis percipientibus prebendam et cetera, dixit pro abbate et conuentu predictis percipientibus duodecim libras predictas pro dictis grossis fructibus ac pane et vino et distributionibus in dicta capella, prout supra dixit, bene sunt quindecim anni elapsi vel circa dicti decanus et capitulum diuiserunt et distinxerunt prebendas suas et postea etiam alias diuiserunt dictas prebendas in dicta capella presente ipso qui loquitur, ita quod canonici dicte capelle ibidem residentes et desseruientes haberent prebendas distinctas et assignatas et quilibet eorum scit ubi debet percipere prebendam suam. Requisitus quociens vidit diuidi dictas prebendas, dixit quod bis vel ter et hoc facere consueuerunt ut dicit, ipse qui loquitur, dicti decanus et capitulum quando placet eisdem. Item requisitus super quadragesimo secundo articulo, dixit se nihil scire. Item requisitus super quadragesimo tertio articulo qui sic incipit. Item quod abbas et conuentus predicti requisierunt (Art. 44 à 51, 60 à 62.) et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse licet non interfuit dicere requisitori. Item requisitus super quadragesimo quarto et quinto articulis, dixit se nihil scire, dicens tamen quod credit quod dicti decanus et capitulum recusauerunt et recusant assignare prebendam distinctam dictis abbati et conuentui: de quadragesimo sexto articulo, dixit se nihil scire. Item requisitus super quadragesimo septimo articulo qui sic incipit. Item quod fructus et exitus et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse distributionibus cothidianis computatis una cum fructibus et redditibus predictis: super quadragesimo octauo articulo, dixit se nihil scire. Item requisitus super quadragesimo nono articulo qui sic incipit. Item intendit probare quod dicti decanus et capitulum et cetera, dixit se nihil scire, nisi quod dicitur communiter in dicta capella quod ecclesia sancti Stephani consueuit percipere et habere in bursa communi dicti capituli duodecim libras pro prebenda cuiuslibet canonici dicte capelle defuncti per annum. Item requisitus super quinquagesimo articulo, dixit se nihil scire. Item requisitus super quinquagesimo primo articulo qui sic incipit. Item quod specialiter fuit et cetera, dixit quod non recolit si viderit dictum priuilegium sed non solum credit quod concessum fuit a sede apostolica per priuilegium dicte capelle ducis et decano ipsius quod haberet curam animarum ducis et ducisse tamen immo etiam quod haberet idem decanus una cum cura dictorum ducis et ducisse curam animarum canonicorum ipsius capelle capellanorum, vicariorum et clericorum eiusdem. Item requisitus super sexagesimo articulo qui sic incipit. Item intendit probare dictus procurator, et cetera, et super sexagesimo primo, dixit se nihil scire, nisi quod in dicta ecclesia sancti Stephani sunt fontes baptismales ad baptisandos pueros. Item requisitus super sexagesimo secundo articulo qui sic incipit. Item quod terre, vinee et cetera, (Art. 63 à 67.) dixit quod credit dictum articulum verum esse, hoc excepto quod decanus et capitulum et canonici predicte capelle capellani siue clerici eiusdem non tenentur ad aliquam decimam soluendam dictis abbati et conuentui de possessionibus eorum quas possident intra parochias seu parochiatus ad dictos abbatem et conuentum pertinentes nec soluere consueuerunt cum sint exempti sicut dicit ipse qui loquitur. Item requisitus super sexagesimo tertio articulo qui sic incipit. Item quod abbas et conuentus dicti monasterii perceperunt et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse, hoc excepto quod non credit quod fuerunt in possessione predicta quantum ad decanum et canonicos predicte capelle aut capellanos seu clericos eiusdem nec quod perceperunt seu recipi fecerunt census ex domibus, terris, vineis et possessionibus quas habent infra dictas parochias nec ad aliquos census tenentur ecclesie sancti Stephani prout dicit ipse qui loquitur. Item requisitus super sexagesimo quarto articulo qui sic incipit. Item quod perceperunt ab antiquo et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse, hoc excepto quod non credit quod aliquid perceperunt ab illis de capella ut dictum est. Item requisitus super sexagesimo quinto articulo qui sic incipit. Item quod abbas et conuentus predicti fuerunt et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse, hoc excepto quod non credit quod fuerunt in possessione predicta quantum ad decanum, canonicos, capellanos, seu clericos dicte capelle. Item requisitus super sexagesimo sexto articulo qui sic incipit. Item quod licet dicta compositio et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse, quia decanus et capitulum sunt exempti et non tenentur ecclesie sancti Stephani ad decimam nec ad censum sicut dixit. Item requisitus super sexagesimo septimo articulo qui sic incipit. Item quod dicti decanus et capitulum et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse, (Art. 68, 69, 76, 77.) quia dicti decanus et capitulum et canonici a solutione cuiuslibet decime facienda ab eis abbati et conuentui predictis dicuntur exempti. Item requisitus super sexagesimo octauo articulo qui sic incipit. Item quod de illis vineis quas dicta capella et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse, quia audiuit dici pluries a magistro Lamberto nunc decano dicte capelle et a pluribus canonicis dicte capelle quod non tenentur dictis religiosis ad aliquam decimam. Requisitus de loco quo audiuit dici, dixit quod in capitulo dicte capelle et ita audiuit pluries dici ab eis a decem annis circiter. Item requisitus super sexagesimo nono articulo qui sic incipit. Item quod de predictis est et fuit publica vox et cetera, dixit per juramentum suum quod ipse firmiter credit quod de predictis articulis super quibus respondit quod credebat eos veros esse, exceptis hiis que excepit est et fuit publica vox et fama apud dictas ecclesias sancti Stephani et capelle. Item requisitus super septuagesimo sexto articulo qui sic incipit. Item quod predicti decanus et capitulum subtraxerunt et cetera, dixit se nihil scire, sed bene credit quod recusauerunt soluere predictis abbati et conuentui censum et decimas de vineis eorum quecumque sint et quas acquisierunt et possident in parochiis dicte ecclesie sancti Stephani et in teritoriis in quibus eadem ecclesia generaliter consueuit percipere decimas et ipsas decimas soluere contradixerunt diu est et nunc etiam contradicunt quia pluries audiuit ipse qui loquitur dici a dictis decano et capitulo ut dictum est quod non tenentur dicte ecclesie sancti Stephani ad aliquas decimas nec etiam ad censum. Item requisitus super septuagesimo septimo articulo, dixit se nihil scire, sed credit quod diu est recusauerunt et nunc recusant soluere decimas abbati et conuentui et ecclesie sancti Stephani de vineis et rebus aliis quas habent et acquisierunt intra parochias dicte ecclesie ac in eius territoriis (Art. 78 à 86, 89.) quia ipse decanus et capitulum et canonici dicunt se non teneri ad dictas decimas. Item requisitus super septuagesimo octauo articulo, dixit se nihil scire, sed credit bene quod publica vox et fama fuit et est apud dictas ecclesias quod dicti decanus et capitulum et canonici dicte capelle recusauerunt soluere dictis abbati et conuentui diu est censum et decimas de possessionibus quibuscumque quas habent et acquisierunt intra dictas parochias et adhuc recusant. Item requisitus super septuagesimo nono articulo qui sic incipit. Item intendit probare quod fructus redditus et cetera, dixit quod dicti abbas et conuentus aut alius pro ipsis nihil modo perceperunt in dicta capella, sed credit quod tempore quo percipiebant et percipere consueuerunt grossos fructus unius prebende in bursa communi dicti capituli panem et vinum et distributiones cothidianas, prout supradixit ipse qui loquitur, predicta valebant et valere poterant communi examinatione annuatim XX libras turonenses et plus. Item requisitus super octogesimo, octogesimo primo, secundo, tertio, quarto, quinto et sexto articulis, dixit se nihil scire. Item requisitus super octogesimo nono articulo qui sic incipit. Item quod predicta compositio per aliqua tempora fuit et cetera, dixit quod credit dictum articulum verum esse, quia tempore quo primo fuit canonicus et etiam post per aliqua tempora ipse vidit quod nulla erat dissensio inter partes predictas super dicta compositione immo dicti abbas et conuentus percipiebant pacifice in bursa communi capituli dicte capelle duodecim libras pro grossis fructibus unius prebende dicte capelle panem et vinum et distributiones cothidianas in dicta capella, ut dictum est. Requisitus quis erat tunc decanus quando primo ita vidit predicta, dixit quod primo ita vidit bene sunt XXV anni elapsi tempore decani dicte capelle dicti de Barro et tempore defuncti domini Artaudi post modum decani dicte capelle et similiter ita vidit tempore defuncti abbatis (Art. 90 à 93.) Girardi predecessoris immediate fratris Hugonis nunc abbatis dicti monasterii. Item requisitus super nonogesimo, nonogesimo primo, secundo et tertio articulis, dixit quod bene sunt decem et nouem anni elapsi vel circa quod ipse jurauit super magnum altare ecclesie sancti Stephani quod ipse esset fidelis eidem ecclesie et fidelitatem sibi seruaret. Requisitus de die, mense et septimana, dixit quod non recolit. Requisitus de astantibus, dixit quod tunc erat presens frater Girardus, quondam abbas dicti monasterii, et plures erant presentes de quorum nominibus non recolit, de hora, dixit quod ante prandium ut credit, dicens ipse qui loquitur quod plures alii canonici dicte capelle dictam fidelitatem dicte ecclesie sancti Stephani jurauerunt prout credit et prout audiuit, et credit quod decanus et canonici qui nunc sunt et qui non fuerunt dictum juramentum pluries requisiti ut dictum juramentum prestarent et fidelitatem predictam hoc facere noluerunt et adhuc nolunt et credit quod de hoc sit publica vox et fama apud dictam capellam. (Art. 1.) Item requisitus super primo articulo libelli attemptatorum qui articulus sic incipit. In primis intendit probare dictus procurator quod abbas et conuentus et ecclesia sancti Stephani diuionensis tenuerunt et cetera, dixit per juramentum suum dictum articulum verum esse. Requisitus quomodo scit, dixit quia ita vidit a viginti quinque annis proximo preteritis per plura tempora usque ad tres annos proximo preteritos. Interrogatus quantum tempus sit longum, dixit quod credit quod tempus viginti quinque annorum sit longum. Interrogatus quis erat tunc abbas dicti monasterii et quis decanus dicte capelle, dixit quod ita vidit tempore defuncti fratris Girardi quondam abbatis dicti monasterii et postmodum tempore fratris Hugonis nunc abbatis dicti monasterii et tempore defuncti Artaudi quondam decani dicte capelle, et tempore magistri Lamberti nunc decani eiusdem capelle. Interrogatus de loco, (Art. 2 à 4.) dixit quod in dicta capella ita vidit pluribus vicibus et multis horis videlicet hora matutinali prime, tertie misse et aliis horis consuetis ad faciendum diuinum officium in dicta capella et vidit ipse qui loquitur postquam fuit canonicus dicte capelle quod primo tenuerunt fratrem Nicolaum, dictum Laudate, canonicum dicti monasterii, ad seruiendum et faciendum diuinum officium in dicta capella et postmodum vidit quod dicti abbas et conuentus simili modo tenuerunt et habuerunt in dicta capella fratrem Odonem dictum Verroquier, canonicum dicti monasterii. Item requisitus super secundo articulo qui sic incipit. Item quod dictus canonicus quem ibi habuerunt et cetera, dixit quod a viginti quinque annis proximo preteritis usque circa quinque vel sex annos nuper preteritos ipse vidit per plura tempora et pluribus vicibus quod dictus canonicus quem ibi habuerunt dicti abbas et conuentus aliquociens sedebat in prima sede post ipsum decanum dicte capelle et aliquando sedebat in alia sede nec propriam sedem habebat et similiter vidit quod aliquando faciebat primam ebdomadam post eumdem decanum, nec aliud scit de dicto articulo. Item requisitus super tertio articulo qui sic incipit. Item quod abbas et conuentus predicti et cetera, dixit quod abbas et conventus predicti habuerunt et perceperunt duodecim libras monete currentis in Burgundia, in dicta capella pro grossis fructibus unius prebende quas duodecim libras perceperunt in bursa communi dicti capituli per manum cellerarii dicte capelle, sicut supra dixit ipse qui loquitur, et dictas duodecim libras pluries audiuit computari a dicto cellerario coram dictis decano et capitulo quando computabat coram eisdem de receptis et missionibus quas fecerat et habuerat. Item requisitus super quarto articulo qui sic incipit. Item quod abbas et conuentus predicti habuerunt et cetera, dixit quod a viginti quinque annis proximo preteritis videlicet usque circa (Art. 5 à 9.) decem annos nuper preteritos ipse vidit per multa tempora et pluribus vicibus quod dicti abbas et conuentus habuerunt et perceperunt panem et vinum in dicta capella sicut unus ex canonicis dicte capelle videlicet per tempus aduentus dominum et per tempus quadragesime et pluries vidit nuntium dictorum abbatis et conuentus portantem ad dictum [...] |
Pateat cunctis presentibus et futuris, qualiter Gerbertus Mironis egritudine detentus, loquelam habens plenam, memoriamque integram, jussit facere suum testamentum litteris tantum editum, et in illo testamento dimisit aliquam partem suorum alodiorum Domino Deo et cenobio Sancti Petri Cluniacensi ejusque congregationi illi famulanti, et misit in illo testamento suos manumissores, videlicet Mironem Isarni atque Berengarium Bernardi, et sororem suam, nomine Dalmidanam, sive Guilabertum Seniofredi et Bernardum Olibani et Remundum Olibani, atque Ermingaudum Arnalli. Propterea nos manumissores suprascripti omnes, ne injuste pereat quod perire non debet, in sanctæ Trinitatis nomine nos consignantes, sive tradentes facimus cartam donationis Domino Deo et cenobio Sancti Petri Cluniacensis, ex hoc omne quod novimus a prefato Gerberto illic esse concessum in testamento sue testacionis ultimo, unde judicium est obligatum infra sex mensium spacium, propria testium juratione corroboratum. Sunt autem hec omnia multis in locis posita. Primo namque damus consignantes sive tradentes Domino Deo et cenobio Sancti Petri Cluniacensi ipsum castrum de Berano et de Roda, cum illorum terminis omnibusque pertinenciis que hodie habent vel habere debent: medietas vero de ipsa Bleda cum ejus apertinenciis omnibus que habet et habere debet, [sic remaneant] ad Berano; et ipsum alodium quod habebat in Fodex, cum omnibus ejus pertinenciis que habet et habere debet, remaneat ad prefatum castrum de Berano; et ipsum mansum quod comparavit de Juliano, cum ipso qui fuit de Quadrel, que comparavi in termino de villa de Mager, remaneat ad prenominatum castrum; et ipsum alodium quod comparavit in castro de Cabrera vel in suis terminis, remaneat ad predictum castrum; et ipsum alodium vel mansiones simul cum ipsis vineis [in loco vocitato Quart, quæ habebat in Bagneolis, remaneant ad Bera. Ipsæ suæ mansiones quas habebat in Barchinona, simul cum ipsa de Provincials, cum ejus alodio quod in girum eam est vel medietatem de ipsis vineis] que ibidem sunt, remaneat ad ipsum castrum; et ipsum castrum de Durius, post obitum sororis sue, cum omnibus ejus terminis suisque apertinenciis remaneat ad Berano, et ipsam tenedonem que Gerbertus Mironis ibi habebat, teneant etiam qui tenuerunt ipsum castrum de Berano, in vita sororis sue; et ipsum castrum de Berano et de Roda cum his omnibus suprascriptis remaneant in bajulia Domini Dei et Sancti Petri Rome et in potestate Sancti Petri de Clunneg ad suum plenissimum proprium, sub tali modo et ordine, ut mittat ibi aba IIIIor monachos, qui stent in hac patria, et hoc quod fuerit necesse ad eorum opus, secundum ordinem hoc faciat. Insuper, quod inde remanserit et quod Deus ibi inantea dederit, mittant ipsi monachi in opera de Berano et de Roda, in kavallariis qui defendant ipsam terram contra Sarracenos. Alaudem ipsum de Mulnels dimitto ad sororem meam Dalmidanam in vita sua; post obitum suum remaneat ad Sancti Petri cenobium de Clunneg, et ad Berano. Medietatem vero de ipsa Bleda cum suis terminis et pertinenciis, exceptam ipsam æcclesiam, dimittimus ad filiam suam, nomine Valentiam, ut teneat in vita sua. Post obitum suum, remaneat ad Sancti Petri cenobium de Clunneg sive ad Berano. Similiter mandamus, ut ipsum kastrum de Roda accipiat Berengarius Bernardi, per manum seniorum dicti Sancti Petri cenobio de Clunneg et faciat illis adfidamentum et fidelitatem, et donet eis potestatem quantascumque vices illi voluerint, et habeat ibi dominicaturam jam dictus Berengarius ad illorum voluntatem in suis terminis in ipsum castrum. Et iterum mandamus, ut ipsum alodium de Fodex, quod jam suprascripsimus, habeat Berengarius per eos monachos in vita sua, exceptis ipsis ortis. Post obitum autem suum, remaneat ad Sanctum Petrum de Clunneg; suprascripta quoque omnia, sicut resonat in suo testamento et in ejus judicio, sic tradimus et consignamus in jus et dominium predicti cenobii Sancti Petri de Clunneg, cum omnibus eorum egressibus sive regressibus, propter Deum et animæ [predicti] testatoris remedium, sive omnium fidelium defunctorum atque ut quietos exinde reddamus et securos predictos cenobii jam dicti monachos super hujusmodi donatione sive consignacione, inquietare vel sollicitare illut audeat modo vel in futurum, facimus ibi hoc traditionis et consignacionis scriptum, quod manu propria firmavimus et testes firmare rogamus. Si vero nos traditores et consignatores, aut utriusque sexus homo hoc disrumpere voluerimus aut voluerit, nil valeat, sed componamus aut componat predicto cenobio hoc omne in duplum cum omni sua melioracione; postmodum vero hoc maneat firmum omnem per evum. Actum est hoc VIII kalendas februarii, anno XIIII regni regis Philipi. S. Mironis Isarni. S. Berengarii Bernardi. S. Dalmidane. S. Remundi Olibani. S. Ermingaudi Arnalli. S. Bernardi Olibani. S. Guilaberti levitæ. Nos qui istam kartam traditionis sive consignationis firmamus et testes subscriptos firmare rogamus. S. Guillelmi Bernardi. S. Remundi Bernardi. S. Poncii levite. S. Remundi levite. S. Ardenchus levite, qui hoc scripsit cum litteris supra positis et fusis in linea XVI et in linea XVIIII, die et anno quo supra. |
Domino, fratribus, Heldino presbitero. Ego Wichardus dono tibi aliquid ex rebus meis que sunt site in pago Matisconense, in fine Meliacense, in villa Laliaco; est campus unus qui terminat a mane.......... |
Nous dame Bone, fame çay en arrier mons. Wachier dit Put, de Livier, faisons savoir à touz ces qui verront ces presantes lettres que nous avons eu et receu en bon prest et loial de nostre noble dame Lore, fome çay en arrier deu noble baron Jehan, conte de Bourgoigne et signour de Salins, cent soulz d’estevenens, pour lesquex nous li avons obligié et obligons, en non de gagiere, demy un fort qui siet sus la fonteinne de Livier, que nous tenons en fié de nostre devantdite dame; renonçanz... En tesmoignaige de laquel chose nous avons requis et fait metre en ces lettres le seal dou chapitre de Saint-Michiel de Salins... Ce fut fait le mardi prochain après l’exaltation Sainte Croix, l’an Nostre Signour M IIc sexante et XIII. |
Sacrosancta Dei ecclesia que est constructa apud pago Luncdunense et in honore beati Jhohannis Baptiste dedicata. Nos quidem Arulfus adque Alsendis et Dodo donamus ad ipsum locum Cavariaco aliquid ex rebus nostris, qui sunt sitas in pago Lucdunense, in agro Vulniaco, in villa qui dicitur Bathesimasma; est campus qui terminat a mane et a medium die Hubaldo, a sero Drohoni et suis heres, a cercio Ayane et suis heres. Infra hos terminios istas res denominatas ad jam dictum locum donamus in pro remedium anime Raulfi, adque in locum sepulture ejus, vel pro remedium animabus parentorum nostrorum, et faciant Deo devoti qui in hoc loco constituti sunt quid voluerint in omnibus habent potestatem. S. Droho, Agminus, Arlohenus, Hetelenus, Hachardus. Data per manu Johannis sacerdoti, a vices cancellarii, in die mercoris, IIIIº nonas decembris, regnante Raulfo rege. |
Guido Dei gratia Senonensis archiepiscopus omnibus ad quos littere iste pervenerint in Domino salutem. Notum fieri volumus tam presentibus quam futuris quod Iterius de Malo nido miles in extrema voluntate dedit in perpetuam elemosinam ecclesie Vallis lucentis et fratribus ibi Deo servientibus de adquisito suo unum modium annone singulis annis percipiendum in decima de Torigniaco infra octabas sancti Remigii, tres sextarios frumenti, tres sextarios siliginis et dimidium modium tremesii. Hanc autem donationem laudavit Emelina mater sua et fratres sui Ansellus et Henricus et sorores sue Agnes et Sibilla et Clementia. Ansellus autem promisit donationem istam per omnia garantire. Anno M° C° nonagesimo secundo. Data Senonis per manum magistri Petri cancellerii. |
«Actum anno Domini M°. CC°. XXX°. VIII°., in octabis beatorum apostolorum Petri et Pauli, mense julio.» |
Notitia werpitionis seu redditionis liquido omnibus nobillime patet qualiter domnus Maimbodus antistes cum collegio utriusque ordinis cleri ac populi serenitatem domni Leutaldi, imperatorii comitis, ut Sancto Vincentio martiri invictissimo et sibi suisque de se ipso justitiam faceret humillime expetiit; de rebus scilicet abbatie Sancti Clementis martiris, quas per privilegia apostolica et preceptiones regales congregatio prescripti martiris ipso annuente et in omnibus opem ferente adquisierat, ut eas benignissime redderet et sui qui ipsas injuste tenebant. Quicquid in prememorata villa ex eadem ratione erat in servis et ancillis, vineis, campis, pratis et omnibus ibi pertinentibus, partibus domni Vincentii gloriosi martiris et communitati fratrum victuique cotidiano werpiverunt et pura voluntate dimiserunt tam domnus comes Leutaldus quam fidelis suus Cicardus, unde hanc notitiam prelibatus comes fieri jussit fierique mandavit et fidelibus suis roborare precepit. Quicquid autem ex eadem terra est in his locis inter Printiacum et Cammas, inter Prisciacum et Corbonacum modo Colonicas et Moncellis. Signum Leutaldi comitis. S. Alberici filii ipsius. S. Walterii vicecomitis. S. Alberici vicecomitis. S. Hugonis. Signum Cycardi. Signum Ratherii. Data per manum Ummissi. |
1. Phelippe, par la grace de Dieu duc de Bourgoingne, de Lothier, de Brabant et de Lembourg, conte de Flandres, d’Artois, de Bourgogne palatin, de Haynnaut, de Hollande, 2. de Zellande et de Namur, marquis du Saint Empire, seigneur de Frise, de Salins et de Malines. A nos amez et feaulx les gens de la chambre de noz 3. comptes a Dijon, salut et dilection. Notre amé et feal chevalier conseiller et chambellan messire Philippe Pot seigneur de Thorey, nous a remonstré que, combien 4. que par noz autres lettres patentes en las de soye et cire vert, données le 10e jour de decembre derrenierement passé, et pour les causes contenues 5. en icelles, nous lui avons pour nous, noz hoirs et successeurs ducs et duchesses de Bourgoingne, donné et transporté, pour lui, ses hoirs et aians 6. cause, les chastel, terre et seigneurie de Chastelneuf et ses appartenances, et tout tel droit et action que y avons et povons avoir et 7. qui nous y compete et appartient, par le moien declairié en noz dictes autres lettres, comme ces choses et autres pevent plus a plain apparoir 8. par icelles, par lesquelles vous est mandé que desdiz don et transport vous faites notredit chambellan joir et user plainement, et 9. paisiblement. Neantmoins notredit chambellan doubte que soubz ombre des ordenances faites sur la restruiction des dons et notre 10. demaine et de choses appliquées a icellui et qui nous escheent et pevent escheoir, en quelque manière que ce soit, et des peinnes, injonctions 11. et defenses faictes pour la conservation d’icelles, vous faictes difficulté de obtemperer a nosdictes lettres, et de icelles enteriner et verifier ainsi 12. qu’il appartient, qui seroit en son très grant grief, dommage et preiudice. Pour quoy nous, a la supplication de notredit chambellan, voulans 13. le don et ottroy qui lui avons fait de ladicte seigneurie de Chastelneuf avoir et sortir leur plain effect, vous mandons, commandons 14. et expressement emoingnons que a l’expedition et enterinement de noz dictes autres lettres, desquelles il vous est apparu ou apperra 15. vous procedez selon la forme et teneur d’icelles et sans aucun contredit ou difficulté, nonobstant lesdites ordenances faictes sur 16. la restruiction des dons de notre demaine et d’autres choses a nous avenuz et escheuz par confiscation ou autrement, lesquelles 17. ordenances et autres quelxconques, soubz quelque forme de paroles qu’elles soient et combien que icy n’en soit faicte assez ample 18. recitation, ne voulons deroguer ne preiudicier au contenu en noz dictes autres lettres. Mais voulons et nous plaist qu’elles aient 19. et sortissent leur plain effect, nonobstant quelxconques astrictions, peinnes ou defenses apposées a icelles par serement ou 20. aultrement dont nous vous tendrons et ferons tenir et dès maintenant tenons en nous obeissant ou cas present pour quitter 21. absolz et deschargiez, et nonobstant quelxconques autres ordenances, mandemens ou defenses a ce contraires. Donné en 22. nostre ville de Bruxelles le 14e jour de janvier l’an de grace mil quatre cens cinquante six (1457 n. st.). Par monseigneur le Duc Morlet ( ?) |
«Testes sunt ex hoc: ex nostra parte, Milo comes de Barro, Hugo comes de Risnello, Andreas de Baldimento, Milo de Diunvilla, Rocelinus de Vendoperio, Balduinus de Barro, Poncius de Capis; ex parte ejus, Gosbertus Rufus, Rotbertus de Islis, Winibertus pincerna, Falco frater ejus, Jansellus, et Ansellus de Trecis.» — Puis la charte a été relue à Troyes devant le comte et ses barons. «Testes sunt: Gaufredus filius Otranni, Otrannus filius ejus; item Otrannus Wastablé, Letbaudus, Walo Cuschardus, Henricus Wastablé, Agano de Mareio. Hoc testamentum comes Theobaldus proprio sigillo confirmavit.» |
Doleo, supra quam dicere possum doleo, quia sacro Conuentui vestro, quem apud Carnotum Dominus Rex consilio sapientiæ vestræ, aliorum sapientum indixit, interesse non valeo. Credite intimo amico, credite vera dicenti: quia vere volo, sed non valeo: quia non valeo, doleo. Quis enim non doleat se non interesse tam sancto Collegio, vbi nullus proprium lucrum, vbi nullus quæ sua sunt quæret, sed quæ Iesu Christi? Nō enim res quęlibet agitur, sed de illa tractatur, qua maior nulla, immo quæ est omnium maxima. Nonne maxima omnium est, prouidere, satagere, ne sanctum detur canibus: ne loca, in quib. steterūt pedes operantis salutē in medio terræ, rursum pedibus iniquorū proterantur: ne regia Hierusalē a Prophetis, ab Apostolis, ab ipso omniū Saluatore dedicata: ne nobilis illa totius Syriæ metropolis Antiochia iterū blasphemis, nefandis hominibus subiiciantur: ne ipsa salutaris Crux, iā ab impiis, vt dicitur, obsessa, vt olim a Cosrohe capiatur: ne ipsum sepulchrū Domini, quod hactenus, iuxta Prophetā, gloriosum toto in orbe fuerat, fortassis vt illi minari solent, radicitus auellatur? Huic ergo tā sancto, tamq. necessario tractatui, ad quē humilitatē meam, venerande vir, inuitare voluisti: libentissime, vt dixi, interfuissem, si vllo modo potuissem. Quæ iter hoc meum impediunt, multa sunt. Sed inter alia, specialia duo sunt. Vnum, multiplex incommodum corporis mei: quod a Natali Domini vsque ad hoc tēpus, pene assidue passus sum. Aliud, Conuentus magnus Priorum, quos, antequam de istis quæ mandastis aliquid scirem, in ipso fere initio Quadragesimæ, pro consilio ineuitabilis rei, Cluniacum ea die, qua Conuentus vester apud Carnotum indictus est, venire præceperam. Suscipiat ergo, si placet, æquo animo vnanimis, charissima mihi reuerentia vestra, non fictam, sed veracem excusationem meam: apud se, apud alios, excusatam habeat absentiam meam. |
1. Au nom du Père, du Fils et du Saint Esprit, amen, Je, Simon, sire de La Marche et de Chaussin, chevalier, faict scavoir à tous ceux qui verront et auront ces présentes lettres, que je, de ma propre et libéralle volunté, sans circonvention, pour le salut de mon ame, de mes prédécesseurs et pour le bien et honneur de moy et de mes hoirs et de ceux qui abitteront es villes de La Marche et de Mercey et es finages d’icelles, les ay affranchis pour moi et pour mes hoirs perpétuellement, les villes de La Marche et de Mercey et ceux qui y habitent et leurs hoirs, leurs megnées, leurs preys, leurs meix, leurs terres, leurs bois, leur argent, leurs cens, leurs rentes, héritages et tous leurs biens, meubles et immeubles qu’ils tiennent et tiendront es dittes villes et finages d’icelles et dedans les bones et le finage de la paroisse Saint Barthelemy, de La Marche et de Saint Jean de Pontaillier, et chacun de ceux qui habitent et habiteront en ces devant dits lieux, qui feu et ménage tiendront, payeront chacun an à moy et à mes hoirs, ou à notre commandement, douze solz tournois censeaux ou la valeur, es termes cy dessous contenus et divisés; c’est à scavoir, six sols de la dite monnoye es Bordes, et les autres six sols à la Saint Barthélemy; et celui qui ne payera dans l’octave deuvera à moy et à mes hoirs, cinq sols de Viennois d’amende; et je me tiendray à celuy qui ne payera de la cens et de l’amende. 2. Et chacun des devant dits habitans qui scaura faucher, fauchera en mes preys de La Marche un jour en fauchaison; et les autres qui ne sauront faucher envoyront un ouvrier ou ouvrière un jour pour mes preys; le charroye des dittes villes me doit charrier le foin que j’auray à La Marche en mes maisons de la ditte ville. 3. Et chacun des devants dits, doit envoyer un ouvrier à moissonner mes bleds de la ditte ville ou du finage; le charroye de La Marche et de Mercey me doit charrier ma moisson; le jour qu’ils font leurs corvées je leur doit donner du pain. 4. Les charrettes de La Marche et de Mercey me doivent une voiture à charrier mes vins de Brochons jusqu’à La Marche. 5. Et chacuns des devant dit me doit une poule par chacun an; et celuy qui n’a point de poule, il me doit six deniers de la monnoye de Viennois. 6. Les charrues de La Marche et de Mercey doivent labourer en mes terres de La Marche et du finage trois fois l’an, c’est-à-dire es trois saisons. 7. Lesdits habitans à La Marche et à Mercey et des finages d’icelles entretiendront les ponts; et la cloison de la ville de liées à leurs dépens de mes bois que je leur donneray à leur requête quand besoin sera. 8. Et veux et octroye que les valets et servantes et les femmes qui vivent de leurs quenouilles, qui n’ont meix ny héritages, soient exemptes et hors mises des susdites missions quand à moy et à mes hoirs. 9. Et je donne et octroye aux prud’hommes de la ditte ville, et qu’ils puissent lever d’elle raisonnablement et mettre au proffit de la ville, ou au relevement de ceux qui seront trop grevés ou chargés de mises. 10. Et de cette franchise j’ôte et retiens à moy et à mes hoirs Bartholomot dit la Quarte, Simonot dit Thiéçon, et Minenart de Mercey, et leurs maigniés, desquels je veux faire ma volunté en taillant ou affranchissant. 11. Et veux et octroye, pour moy et pour mes hoirs, que pour ces dessus dit douze sols payant chacun an et pour les choses dessus dites, tous ceux qui habitent et habiteront es devant dits lieux soient francs et quittes de touttes tailles, mises, exécutions, corvées, de mainmorte, de touttes mauvaises coutumes et de tous autres griefs, sauf le droit des églises de Saint Barthelemy, de La Marche et de Saint Jean de Pontailler, et autres raisons de mes justices, et mes amandes, lesquelles amandes sont cy après déclarées et spécifiées. Qui frape d’armes emolues, il me doit trente deux sols six deniers de Viennois, et au maire de la ditte ville de La Marche douze deniers de la ditte monnoye de Viennois, et au navré rendre les dommages au dire de quatre prud’hommes jurés, et payer le médecin. Et de tirer arme émolue, autant s’il fait le mal. De frapper sans armes émolues, huit sols et sept deniers d’amende, de quoy j’auray les huit sols, le maire aura les sept deniers, et le navré trois sols de son coup; et celuy qui frappe doit payer le médecin et les dommages du frappé au dire des quatres prud’hommes. De la main étendue, cinq sols, et le frappé trois sols. Du poing, dix huit deniers, de quoy les douze deniers seront miens, et les six deniers seront audit maire, et le frappé en aura trois sols. Du pied, trente deux sols et demys, que je dois avoir, et le maire douze deniers, et le frappé trois sols. De tous coups sans sang, dix huit deniers, de quoy je recevray douze deniers et le maire six deniers, et le frappé trois sols. De sang coulé, dix huit deniers, de quoy je recevray douze deniers et le maire six, et le frappé trois sols. De prendre à autruy terre ou preys, huit sols sept deniers, de quoy les sept deniers seront audit maire, et rendre le dommage. De rompre les hayes huit sols et sept deniers, de quoy les sept deniers seront audit maire. Qui champoye à son escient, une charrue de bœuf au dommage d’autruy, trois sols d’amande de jour, et de nuit trente deux sols et demys, le maire en aura douze deniers. Des fruits des jardins, des arbres, des bleds, des vignes et des preys, trois sols de jour, et de nuit trente deux sols et demys, et le maire en aura douze deniers. De faux chemins, trois sols; de garder à escient bestes, ou auquel gardés à escient à autruy dommage, trois sols, et le dommage au dire des quatre prud’hommes, et le maire six deniers. Des plus grosses amandes qui soient établies à La Marche, trente deux sols et demys, si celuy qui paye l’amande est de La Marche ou de Mercey, fors et excepté de femme forcée et de larcin, du premier en aura le dit maire douze deniers. 12. Les sujets de La Marche et de Mercey ont leur usage deça Saune à tous bois par tous les finages de La Marche en Arrans et où ils ont usés fort qu’au Fay, en Chevaudeban, en La Fraignois, au bois d’Haute Soille, en Rauvandan, au Deffant et en la Charmoye. 13. Des dépens des journées entamées pardevant la justice, trois sols, et en doivent jurer ceux qui les ont portées si ce n’est de champ fermé. 14. De l’effort de taverne, huit sols et sept deniers, et en aura le dit maire les sept deniers. 15. De fausse mesure, trente deux sols et demys, et le maire en aura douze deniers. 16. Ceux de La Marche et de Mercey doivent à moy et à mes hoirs, trois fois pendant nos vies et non plus, l’une est si nous marions fille, l’autre si nous allons outre mer, et l’autre si nous achetions terre de laquelle on nous deut aider, les dits habitans nous aideroient raisonnablement. 17. Et veux et octroy, pour moy et mes hoirs, que ceux qui habiteront es devant dits lieux puissent pescher à pied en mes eaux courantes que j’ay au finage de Lamarche et de Mercey, et qu’ils puissent aplaner les preys et couper et prendre les sausses et les épines outre Saône, sans accusations, sauf les Deffants et le Charmoye qui sont mes bannaux et les autres bois que j’ay accoustumé à vendre, que je retiens à moy pour faire ma volonté, et d’autre part de la Saône; je retiens mes bois bannaux, c’est à scavoir de Deffant, Rauvandan, les bois de Long Champ, la Fraignois, Chevaudeban et le Fay et es autres bois, c’est à scavoir en Arrans, Sesaigues et es communaux, puissent prendre et couper tous bois, sans accusations, ceux qui sont des dits lieux. 18. Et les dits habitans pourront acheter et acquérir les uns sur les autres, et ce qu’ils auront ou acquéreront en ces dits lieux, ils le tiendront franchement pour les douze sols et les autres choses dessus dittes payant, mais ils ne pourront faire et avoir autre seigneur que moy et mes hoirs, et s’ils faisoient autre seigneur pour moy ou mes hoirs, ou s’ils ne nous payoient et rendoient choses devant dit chacun an, nous pourrions tourner en domaine toutes les choses qu’ils auroient dessous nous es devant dits lieux. Et qui s’en va par pauvreté, il ne perd ce qui est sien jusqu’à trois ans, mais elle demeure en ma main ou en la main des echevins s’ils veulent payer la cense. 19. Et veux et octroye que les communautés des dits lieux élisent chacun an, le jour de la Nativité Saint Jean Baptiste, un maire et quatre prud’hommes, qui jureront devant mon prévot que j’auray à La Marche, qu’ils garderont mon droit et celui de la ville, et que ny pour amour, ny par haine, ne greveront ny ne feront tort à aucuns. 20. Et les dits maire et quatre prud’hommes et élus desdites communautés mettront les messiers es finages des dittes villes, et les messiers jureront devant mon prévôt à ce appelé du maire et des prud’hommes, qu’ils garderont mon droit et mes amendes et les feront scavoir à mon prévôt. Le maire de La Marche entendra les complaignants et adjournera ou fera adjourner pardevant mon prévôt de La Marche en la ditte ville, et fera scavoir à mon dit prévôt les dits complaignants dans huit jours; et s’il le recéloit outre les huit jours, il me devroit soixante sols d’amande. 21. Et seront les devant dits maire et quatre prud’hommes avec mon prévôt à juger les amandes, et l’amande qui a été jusqu’à ce temps de treize deniers sera à dix huit deniers, dont le prévôt aura les douze et le maire les six; et autres amendes qui sont de sept sols et de plus, le maire aura douze deniers de celuy contre qui sera fait droit; et les amendes à mon prévôt ne se changeront et seront jugées mes amandes, ou à mon prévôt ainsy que l’on a usé du tems de madame ma mère et du mien. 22. Et est à savoir que toutes grandes amendes sont partagées par la moitié et ne doit on lever que la moitié, si celuy qui paye l’amende est de La Marche ou de Mercey ou du finage, sinon de femme forcée et de larcin, de quoy il me doit soixante cinq sols. 23. Mes forestiers qui garderont mes bois bannaux, pourront suivre ceux qui auront coupés et chargés en mes bois bannaux, jusqu’à l’entrée de La Marche et non plus; et s’ils peuvent retronquer le bois coupé, celuy qui l’aura coupé payera l’amende à la manière accoutumée. 24. Ceux de La Marche et de Mercey et des finages des dits lieux doivent aller moudre à mon moulin et doivent attendre le moulin un jour et une nuit, c’est à scavoir depuis le matin jusqu’à l’autre du jour en suivant de vespres à autres et ainsy d’une heure à autres du jour en suivant, et après avoir attendu ce tems là, ils peuvent aller moudre à tel moulin qu’il leur plaira, sans crainte d’estre à l’amande et le moulant sera creu de l’attendue par son serment s’il est croyable. 25. Et veux et octroye que ceux qui habiteront es dits lieux soient communs es treiges, et les maires et quatre prud’hommes doivent par leur serment garder et procurer mon droit et le droit de la ville; et tous les autres doivent tenir, maintenir et garder leurs ordonnances. 26. Et si les maire et quatre prud’hommes faisoient dépens ou mission pour le proffit de la ville ou pour la nécessité d’aucun de la communauté, la ville le payeroit. 27. Et si aucuns de la ville se discordoient de l’ordonnance du maire et des quatre prud’hommes, ils seroient à l’amande telle que jugeroient les dits maire et quatre prud’hommes. 28. Et si discorde arrivoit de quelque cas qui n’est écrit en cette charte, les maire et quatre prud’hommes ne pouvant accorder les partyes, se conseilleront où il leur plaira et s’ils ne treuvent bon conseil, ils me rapporteront le discord, et je leur en rendray bon et loyal droit. 29. Et si aucuns des habitans des dits lieux ou choses à eux appartenans étoient prises ou arrêtées pour moy ou pour ma dette, je les dois délivrer à mes dépens par mon serment; et si je ne les délivrois, le maire et les jurés le rembourseroient du mieux, selon qu’ils verroient pour le miex et ce qu’ils leur couroit et me rabatteroient de ma cense. 30. Et si aucuns des habitans des dits lieux étoit pris ou arresté ou les choses d’iceluy pour son fait et pour sa dotte, je les dois ayder et délivrer par mon serment, selon mon pouvoir et il doit payer les dépens et sa dette; et si je ne pourchasse et procure à le délivrer, les maire et les prud’hommes doivent procurer jusqu’à ce qu’il soit délivré et doivent retenir de ma cense, ce qu’il aura couté à délivrer. 31. Et octroye esdits habitans franchement, pour les choses devant dites, leurs communaux et leurs choses es devant dits lieux, en telle manière que qui que ce soit ne peut prendre ny gaiger hommes es devants dits lieux, si ce n’est par le jugement et volonté du maire et des quatre prud’hommes, si ce n’étoit pas de corps; en ce cas, si les maire et les prud’hommes n’y mettoient la main, ou si mes prévosts y venoient premiers et que ce fut chaude mêlée, ils prendroient les malfaisans. 32. Et si aucun met main ou pied sur le maire ou sur aucun des quatre prud’hommes, il me doit soixante sols d’amande, et l’amande du frappé sera jugée par les maire et les quatre prud’hommes. 33. Et affin que cette franchise et touttes ses convenances soient mieux tenues et gardées, je, le dit Simon, sire de La Marche et de Chaussin, ay juré sur les Saintes Evangilles corporellement, et promis par mon serment pour moy et pour mes hoirs, de garder, maintenir et déffendre de mon pouvoir, envers et contre tous, la ditte franchise et toutes les convenances dessus dittes et pour je n’iray à l’encontre tacitement ny expressément; et oblige mes hoirs qui après moy viendront, à garder touttes les convenances dessus dites; et veux et octroye que ceux qui tiendront après moy La Marche et Mercey et les apartenances, jurent de hoirs en hoirs, au cas qu’ils prennent quelque chose de la ditte cense ou des autres sortans de la terre qu’ils garderont la ditte franchise et toutes les convenances dessus dites et renouvelleront cette présente chartre à la réquisition du maire et des quatre prud’hommes dessus dits. 34. Et surtout, je veux et octroye qu’honnorable père en Nostre Seigneur, messire Guiz, par la grâce de Dieu, évesques de Langres, et messire Guillaume, par la grâce de Dieu, évesque de Châlon, ou ceux qui seront cy après évesques de Langres ou de Châlon, puissent mettre, interdire et excommunier toute ma terre, si ainsy étoit que moy ou mes hoirs, ce que Dieu ne veuille, vinssions à l’encontre de la dite franchise, et touttes les convenances dessus dites. En témoin de quoy, j’ay supplié et requis mettre en ces présentes lettres le scel de monseigneur Robert, duc de Borgoigne devant dit, les sceaux des dessus dits évesques de Langres et de Châlon. Et nous, Robert, duc de Borgoigne, Guis et Guillaume, évesques de Langres et de Châlon dessus dits, que la devant dite chartre promettons faire tenir, maintenir et garder au dit Simon, seigneur de La Marche et de Chaussin et à ses hoirs à toujours mais, à la prière et requête du dit Simon, seigneur de La Marche et de Chaussin, avons mis nos sceaux à ces présentes lettres. Et pour plus grande seurté, je, Simon, sire de La Marche dessus dit, avec les sceaux dessus nommés, j’ay mis mon scel en ces présentes lettres. Et ce, fait et donné l’an mil deux cent quatre vingt et six, au mois de may. |
In nomine Verbi incarnati. Noverint cuncti fideles ecclesie, qualiter ego Adza dono Deo et sanctis apostolis ejus Petro et Paulo, ad locum Cluniacum, ubi preest dunnus Odilo abba, aliquid de hereditate mea, quæ est sita in pago Matisconense, in agro Fusciaco, in villa Moloniaco, videlicet unam vineam terminatam a mane de ipsa hereditate, a medio die terra Sancti Petri, a sero via publica, a cirtio aqua currente: tali tenore, ut quandiu vixero usum habeam, omnique anno tempore vindemiæ II sestarios de vino in vestitura persolvam; post discessum vero meum, ad Sanctum Petrum perveniat, nullo contradicente. Qui autem contradixerit anathema sit, coactusque auri libras persolvat XII, ut postea carta donationis hujus firma permaneat et stabilis. S. Adzæ, quæ fecit et ipsa firmavit. S. Waremberti. S. Giroldi. S. Clementis. |
Instabat tempus Conventus Cisterciensis, qui primus sub Gozevino Patre celebratur ; et convenerant episcopi et abbates ex omni natione quae sub coelo est, varia negotia in eo expedituri… In hoc Capitulo decretum fuit, ut confirmatio privilegiorum ordinis, et nominatim *Chartae Charitatis* ad litteram insertae, ab Eugenio indulgenda procuraretur, in Capitulo sequenti praesentanda . *(Manrique, *AC.* ann. 1151, cap. VI, n° 1, 3)*. |
In nomine Domini amen. Anno Incarnationis eiusdem millesimo ducentesimo septuagesimo quarto mense septembri nos Hugonettus et Wienettus filii Constantii Areçon de Marcennaio notum facimus omnibus presentes litteras inspeturis quod nos promida deliberatione non in aliquo circonuenti pro utilitate nostra uendidimus concessimus et quittauimus in hereditatem perpetuam uiris uenerabilibus et religiosis abbati et conuentui Sancti Stephani Diuionensis petiam unam uinee liberam ab omni debitorum et cuiuslibet obligationis et seruitutis honere salua recta decima sitam inter Coycheium et Marcennaium in loco ubi dicitur es Crais supra Argilleres inter uineas ipsorum abbatis et conuentus hinc inde pretio centum solidorum Diuionensium fortium de quibus recepimus et habuimus ab ipsis solutionem integram in pecunia numerata; et propter hoc de dicta petia uinee nos omnino deuestiuimus et dictos abbatem et conuentum corporaliter inuestiuimus et tenemur et promittimus quilibet in solidum et pro toto sub obligatione bonorum nostrorum omnium mobilium et immobilium presentium et futurorum ubicumque existentium et per sacramentum nostrum pro nobis et nostris heredibus quos ad hoc obligamus prestitum super sancta Dei euuangelia corporale dictam petiam uinee garantire dictis abbati et conuentui perpetuo contra omnes et nos pro eis et eorum successoribus semper ubique locorum et in omni curia contra personas omnes opponere propter hoc et respondere propriis sumptibus et honus litis in nos pro eis suscipere quamcito et quotienscumque super hoc uocati fuerimus sine diebus et indutiis exigendis et eos inde conseruare modis omnibus intemdnes si qui contrauenire uolentes apparerent quod absit et in nullo contraire de cetero per nos uel per alios uerbo uel facto seu consensu uel iure seu consuetudine uel modo alio qualicumque. Hec autem omnia ego Jacquetta uxor dicti Hugonetti et ego Perronettus eorum filius et ego Emelina filia dicti Wienetti laudamus et rata et firma habemus et promittimus in perpetuum habere iuramento prestito super sancta Dei euuangelia corporali et in nullo contraire de cetero per nos uel per alios ratione dotis uel donationis propter nuptias uel auoerie seu minoris etatis uel proprietatis aut conquestus aut modo alio qualicumque. In hiis aut omnibus et singulis renuntiamus nos omnes et singuli sub uirtute prestiti iuramenti exceptioni dicte pecunie non recepte et integre non habite exceptioni minoris pretii doli in factum et circonuentionis in aliquo omni auxilio iuris canonici et ciuilis et consuetudinis et facti omnibus iuribus in fauorem mulierum introductis etatis minoris et patrie potestatis auxilio et omnibus que contra presens instrumentum uel factum possent obici seu dici et iuridicenti generalem renuntiationem non ualere; uolentes ad predicta tenenda compelli sicuti ex re adiudicata per curiam ducis Burgundie et per archidiaconum Diuionensem quorum iurisdictionibus quo ad hoc nos et nostros heredes suponnimus. In cuius rei testimonium litteris presentibus sigillum dicte curie et sigillum uiri uenerabilis domini Anxerici archidiaconi Diuionensis in ecclesia Lingonense supplicauimus et obtinuimus apponi. Actum anno et mense predictis. |
«Actum anno gratie M°. CC°. XIIII°.» |
In nomine Domini, amen. Anno incarnationis ejusdem Mº CCº octogesimo tertio, die lune in octabis festi omnium sanctorum, post vesperas finitoque completorio, in majori ecclesia Lugdunensi, indictione XIIa, pontificatus domini Martini pape quarti anno tertio, per presens publicum instrumentum cunctis evidenter appareat quod ipsa die lune, hora predicta pulsata campana in dicta Lugdunensi ecclesia prout moris est ad capitulum congregandum, et ipso capitulo congregato in loco in quo more solito consuevit congregari, presente in eodem capitulo domino Guidone de Boent, canonico et procuratore dicti capituli, presentibus etiam dominis Petro de Angusta, archidiacono, Guichardo de Sancto Symphoriano, preposito ecclesie Sancti Thome de Forverio in ecclesia Lugdunensi, Guillermo de Lygnon, custode ecclesie Sancti Stephani Lugdunensis, Hugone Bruni, Bernardo de Laniaco, Guichardo de Balma, Ludovico de Marchant, Hugone de Barmens, Guichardo de Farnay, Bonifacio de Angusta, Aymone de Cart, Guillermo de Serra Valle, Petro de Duzan, Jacobo de Chandiaco, Girardo de Lorgo, Guigone de Bees, Hugone Marescalci et pluribus aliis canonicis dicte ecclesie Lugdunensis, venerabilis pater religiosus vir frater Jocerandus de Laniaco, humilis abbas monasterii Athanacensis Lugdunensis, ordinis Sancti Benedicti, in presentia magistri Johannis de Parisius dicti de Campis, clerici, sacro sancte romane ecclesie publici auctoritate notarii, et testium subscriptorum ad hoc vocatorum et rogatorum, presente etiam Johanne Baconerio, clerico, auctoritate apostolica publico notario, ad hoc vocato specialiter et rogato, dixit, proposuit et protestatus fuit, requisivit et quedam alia in scriptis obtulit in hunc modum. In nomine Domini, amen. Anno Domini Mº CCº octogesimo tertio, die lune in octabis omnium sanctorum, in vesperis, citato domino Guidone de Boent, canonico Lugdunensi, procuratore capituli Lugdunensis, ex una parte, et magistro Egidio, clerico et procuratore reverendi in Christo patris domini Jacobi, Dei gratia episcopi Eduensis, ex altera, ad procedendum coram nobis abbate Athanacensi, quantum deberent, in questione que vertitur seu verti videtur inter predictos dominum episcopum et capitulum Lugdunense, super qua quidem questione predicte partes dicuntur compromisisse in nos abbatem predictum tanquam in arbitrum, predictis procuratoribus tam dicti domini episcopi quam capituli presentibus, nos predictus abbas, in presentia dictorum procuratorum et illorum qui de predicto capitulo Lugdunensi interesse voluerunt, diximus, proposuimus et protestati fuimus quod cum predictum capitulum seu procurator dicti capituli ex una parte, et predictus dominus episcopus seu procurator ipsius ex altera dicantur in nos compromisisse super predicta questione administrationis, que vertebatur seu verti videbatur inter ipsos, tamquam in arbitrum, ita quod de jure predicta terminare debeamus, eo tamen inter cetera acto in dicto compromisso quod dictum compromissum duraret a festo omnium sanctorum usque ad octo dies continuos subsequentes. Et primo post hoc, ex parte dicti capituli rationes juris longe et prolixe et multa jura et diversa tam canonica quam civilia in se continentes nobis fuerunt in scriptis traditi die lune in festo omnium sanctorum, una cum quadam cedula quam dicebant esse transcriptum cujusdam instrumenti publici in quo dicebatur contineri forma compromissi predicti. Et post hec, die jovis sequenti, dominus Hugo de Monte Moreto, judex curie secularis in civitate Lugdunensi pro dicto domino episcopo, ex parte dicti domini episcopi, tradiderit nobis quasdam rationes in scriptis longas et multa jura tam canonica quam civilia et etiam multa que consistebant in facto, continentes, in quibus inter cetera proponebatur ex parte dicti domini episcopi quedam forma compromissi, sub qua et secundum quam dicebatur fuisse factum predictum compromissum, que quidem forma in multis articulis erat alia, diversa atque contraria illi forme compromissi que quidem nobis ex parte dicti capituli fuerat exhibita et tradita, prout superius, dicens etiam ex parte dicti domini episcopi dictus judex et etiam in rationibus per ipsum ex parte dicti domini episcopi nobis traditis continebatur quod si predictam formam compromissi que in dictis rationibus dicti domini episcopi continebatur seu etiam aliqua alia que in facto consisterent et que in rationibus predictis continebantur pars capituli negaret, paratus erat et se offerebat ex parte dicti domini episcopi ea probare legittime, hora et tempore competenti, requirens postea die sabbati subsequenti tam ipse judex quam dominus Gaufridus de Malliaco, archidiaconus Belnensis, quam magister Stephanus, sigillifer curie officialis Lugdunensis ex parte dicti domini episcopi, et etiam inhibentes ne nos contra formam compromissi ex parte dicti domini episcopi nobis exhibitam, ut dicebatur, procederemus aliquatenus et si vellemus procedere ex hoc habentes nos pro dicto domino episcopo suspectos in dicto negocio et ut suspectum recusantes, eo modo die dominica subsequenti, ex parte dicti domini episcopi tradite fuerunt nobis alie rationes, jura multa et etiam in multis factum continentes, in quibus tamen pars dicti domini episcopi semper offerebat se probaturam ea que continebantur in facto, si pars capituli negaret. Insuper etiam dicta die dominica in scriptis propositum fuit ex parte dicti domini episcopi per magistrum Egidium, procuratorem dicti domini episcopi, quod si contra predictam formam compromissi et contra predicta que proposita erant ex parte dicti domini episcopi nos procederemus ipse nomine procuratorio nos habebat suspectum et recusabat nos ut suspectum, et etiam ista omnia proxime dicta in scriptis procuratorio nomine predicti domini episcopi die lune subsequenti in mane proposuit et tradidit offerrens se procuratorio nomine paratum eligere arbitros qui de predicta causa suspicionis cognoscant secundum formam juris, protestans etiam, non recedendo a premissis, quod si contra predictam formam compromissi et contra predictam inhibitionem aliquid pronunciaremus in predictis dictus dominus episcopus vellet agere contra nos loco et tempore actione ex quasi delicto cum diceret quod si contra predicta faceremus litem nostram prout hec omnia in rationibus et scripturis ab utraque parte nobis traditis plenius continentur una cum multis aliis tam in facto quam in jure consistentibus. Nos vero, predictis omnibus auditis et receptis, considerantes quod causa seu questio predicta erat ardua, et maximum inde posset oriri periculum, si non modo debito sopiretur, et etiam quia ubi magnum vertitur periculum caute, immo cautissime, est agendum, de predictis omnibus et singulis deliberaverimus cum peritis in jure qui non fuerant in consilio alicujus partium predictarum, videlicet cum magistro Durando de Campania et magistro Johanne de Lay et cum pluribus aliis qui omnes concorditer et unanimiter dixerunt nobis quod nullatenus super predictis poterant nobis dare consilium de jure cum predictum negocium esset arduum, et propter arduitatem negocii et artationem temporis in dicto compromisso comprehensi, et si bene ea que proposita erant a parte utraque tam in facto quam in jure et etiam ipsum negocium principale deberent discuti, et secundum jus et veritatem terminari, asserebant predicti sapientes quod nedum mensis sed majus tempus non sufficeret, quare super predictis terminandis consilium suum nullatenus nobis conferre voluerunt, quare cum non dubium sit prout in lege cavetur ea que recto consilio geruntur, jure merito firmitati niti nec etiam in hiis que de jure terminanda sunt nullatenus procedendum est sine consilio juris peritorum, et nos nullos alios juris peritos non suspectos potuerimus invenire ad presens qui nobis super predictis voluerint impertiri consilium, requirimus cum instancia vos predictum dominum Guidonem de Boent, procuratorem predicti capituli, et vos magistrum Egidium, procuratorem dicti domini episcopi, ut predictum compromissum prorogare debeatis seu procurare quod predictum compromissum prorogetur usque ad tempus competens infra quod predicta possint modo debito terminari, et nos offerimus nos vobis procuratoribus tam ex parte dicti domini episcopi quam capituli quod si predicta prorogatio facta fuerit ut supra, nos cum proprio labore corporis et propriis expensis laborabimus modis omnibus quibus poterimus ut predicta questio finem debitum recipiat, et modo legitimo terminetur. Protestantes et asserentes coram vobis et notariis infrascriptis, videlicet coram vobis magistro Johanne de Parisius et Johanne Baconerii, clericis, auctoritate apostolica publicis notariis, quod per nos non stetit quominus predicta de jure terminata fuerint infra tempus quod in dicto compromisso dicebatur contineri, sed propter brevitatem temporis predicti compromissi, et quia a juris peritis supra predictis non potuimus habere consilium prout supra et in litteris ipsorum juris peritorum sigillatis eorum sigillo quos super hoc, ad instanciam nostram, nobis tradiderunt, plenius continetur. Actum in dicto capitulo Lugdunensi, anno, die, indictione et pontificatu predictis et hora predicta, presentibus testibus et rogatis dicto domino Guidone de Boent, canonico et procuratore dicti capituli, domino Henrico de Sartines, canonico Sancti Justi, domino Guillermo de Verneto, sacrista ecclesie Sancti Justi et milite in dicta ecclesia Lugdunensi, magistro Giroudo canonico Condatensi et milite in dicta ecclesia Lugdunensi, domino Anthonio de Castello, milite et jurisperito, magistro Bernardo de Maximiaco, magistro Guillermo Baucherii, Guillermo Chapelli, priore de Velchia, et Thoma priore de Bota Villa, monachis Athanacensibus, domino Bernardo de Burgo, incurato de Villars, domino Johanne Payselli, custode ecclesie Sancte Crucis Lugdunensis, domino Stephano dicto Cyna, Andrea de Scalis, canonico Sancti Justi, domino Guillermo Rigoti, capellano perpetuo in ecclesia Lugdunensi predicta, domino Petro Boucaudi, capellano Sancti Laurentii in Vienneysio, Girardo de Sancto Leodegario, Stephano de Villa Francha, Stephano Suoterii, Andrea Putet, clericis, et Martino clerico dicti domini abbatis, et pluribus aliis in dicto capitulo tunc existentibus. |
Sciant præsentes et futuri, quod domnus Hugo de Borbon habuit querimoniam cum monachis de Paredo, propter terram et vineam, quæ dicuntur a Balmont, quas habebat in beneficio de præfatis monachis Bernardus Seschas et fratres ejus; set supra dictus Hugo, tandem pacificatus, in capitulo Paredi venit, ibique quicquid juste aut injuste in supradicta terra et vinea querebat, totum dimisit, in præsencia domni Burchardi prioris et fratrum qui aderant. Hoc laudavit ipse et uxor sua et filii ejus; et pro hoc autem placito habuit XXV. solidos, et uxor ejus quinque. Hujus rei testes sunt Hugo ipse de Borbon, Walterius miles de Vinal, Johannes Fins, præpositus ejus, Oleschinus presbiter, Bernardus presbiter, Bonitus Farens, Gervasius præpositus, Rodulfus de Vitriaco. |
Ego Robertus, dominus de Tanlayo, miles, notum facio universis presentes litteras inspecturis quod constitutus in presentia dilectus frater meus Joannes de Tanlayo, miles, dominus de Jugis, recognovit se dedisse et concessisse in perpetuum ecclesie Beate-Marie Regniaci, omnes tertias quas habebat et habere poterat in omnibus terris de Jugis et de dominio et justitia de Jugis, quiete et pacifice ab eadem ecclesia possidendas. Preterea, recognovit idem Joannes, coram me, quod cum discordia verteretur inter ipsum, ex una parte, et abbatem et conventum dicte ecclesie, ex altera, super eo quod dicti abbas et conventus dicebant quod habere poterant et debebant homines ad manendum et habitandum in terra ipsorum, que sita est inter villam de Jugis et grangiam de Fontemois, que terra dicitur terra Sancti-Petri, et quod justitia dicte terre ad ipsos pertinebat, prout territorium se extendit in longum et in latum, ibidem videlicet intra cheminium per quod itur ad Verzeliacum, et aliud per quod itur ad Autissiodorum; idem Joannes, de mera voluntate sua voluit et concessit quod dicti abbas et conventus in eodem territorio villam construerent, et homines ad manendum undecumque voluerint, sive de terra sua, sive de alia retinere possent; et quod tota justitia dicte ville et totius territorii predicti, tam in nemoribus, hominibus, planis et rebus aliis quibuscumque sit ipsorum abbatis et conventus; et quitavit ipsis abbati et conventui quidquid juris in premissis quoquo modo vel titulo habebat, aut habere poterat, in futurum, exceptis quatuor justitiis, videlicet furto, raptu, murtrio et duello, de quibus..... dictus Joannes de assensu et voluntate ipsorum abbatis et conventus sibi et heredibus suis retinuit..... Ego Robertus, ad instantiam dicti Johannis, tanquam dominus feodi..... volens et concedens quod dicti abbas et conventus predicta..... in perpetuum possideant, dicti autem abbas et conventus in dictis villa et territoriis homines dicti abbatis..... Datum, anno Domini Mº CCº quadragesimo-quarto..... mense maio. |
Notum sit omnibus tam futuris quam presentibus, quod donnus Hugo abba vineolam quandam Sancti Petri juxta Lordonum, quam quondam tenuit Bodo, dedit Duranno de Sancta Maria dicto; ita sane ut in vita sua ipse tantum eam possideat, post mortem vero suam nulli filiorum aut heredum suorum eam dimittere illi liceat, nec ullus ex ipsis ejus heredibus se sine licentia donni abbatis de ea intromittat. |
Sensuyt la table de ce present livre, intitulé des Cent
Nouvelles, lequel en soy contient cent chapitres ou
histoires, ou pour mieulx dire nouvelles.
Compté par Monseigneur le Duc.
La premiere nouvelle traicte d'un qui trouva façon
d'avoir la femme de son voisin, lequel il avoit envoyé
dehors pour plus aisément l'avoir ; et luy, retourné
de son voiage, trouva celuy qui se baignoit avec sa
femme. Et, non sachant que ce fust elle, la volut
voir ; et permis luy fut de seullement veoir le derriere :
et alors jugea que ce luy sembla sa femme,
mais croire ne l'osa. Et, sur ce, se partit et vint
trouver sa femme a l'ostel, qu'on avoit boutée hors
par une posterne ; et luy compta son ymaginacion.
Par Monseigneur le Duc
La secunde nouvelle, comptée par monseigneur le
duc Philipe, d'une jeune fille qui avoit le mal de broches,
la quelle creva a ung cordelier qui la vouloit
mediciner ung seul bon oeil qu'il avoit ; et du proces
qui en fut.
Par Monseigneur de la Roche.
La tierce nouvelle, de la tromperie que fist ung
chevalier a la femme de son musnier, a laquelle
bailloit a croire que son con luy cherroit, si luy
recoingna pluseurs foiz. Et le musnier, de ce adverty,
pescha ung dyamant que la femme au chevalier avoit
perdu ; et dedans son corps le trouva, comme bien
sceut le chevalier depuis ; si l'appella pescheur, et
le musnier cuigneur le nomma.
Par Monseigneur.
La IIIJe nouvelle, d'un archier escossois qui fut
amoureux d'une belle gente damoiselle, femme d'un
eschopier, laquelle, par le commandement de son
mary, assigna jour audit Escossois ; et de fait y
comparut et besoigna tant qu'il voult, le dit eschopier
estant caiché en la ruelle de son lit, qui tout povoit
veoir et oyr.
Par Philipe de Loan.
La Ve nouvelle, par Philipe de Loan, de deux jugements
de monseigneur Talebot, c'est asavoir, d'un
François prins par ung Anglois soubz son sauf conduit,
qui d'aguilectes a armer se defendit contre le
Françoys, qui d'une espée le feroit, present Talebot ;
et d'un qui l'eglise avoit robée, auquel il fist jurer
de non jamais plus entrer en l'eglise.
La VJe nouvelle, par monsieur de Launoy, d'un
yvroigne qui au prieuré des Augustins de La Haye
en Hollendre se voult confesser, et après sa confession,
disant que en bon estat estoit, vouloit mourir.
Et cuida avoir la teste trenchée et estre mort, et par
ses compaignons fut emporté, qui luy disoient qu'ilz
l'emportoient en terre.
La VIJe nouvelle, par Monseigneur, de l'orfevre de
Paris qui fist le charreton couscher avec luy et sa
femme ; et comment le charreton par derriere se
jouoit avec elle, dont l'orfevre se parceut et trouva ce
qui estoit ; et des parolles qu'il dist au charreton.
La VIIJe , par monseigneur de la Roche, d'un compaignon
picard demourant a Bruxelles, qui engrossa
la fille de son maistre ; et a ceste cause print congié
de haulte heure et vint en Picardie se marier. Et tost
après son partement, la mere de la fille se parceut
de l'encloueure de sa fille, laquelle, a quelque meschief
que ce fust, confessa le cas tel qu'il estoit. La
mere la renvoya devers le dit compaignon ; et depuis
leur espousée, par ung accident qui au compaignon
advint le jour de ses nopces.
La IXe nouvelle, par Monseigneur le duc, d'un chevalier
de Bourgoigne, amoureux d'une des chambrieres
de sa femme. Cuidant coucher avecques celle,
cogneut que c'estoit mesmes sa femme, qui ou lieu
de sa chambriere s'estoit boutée. Et comment ung
aultre chevalier, son voisin, par son ordonnance,
avecques sa femme aussi avoit couschié, dont il fut
bien mal content, ja soit ce que sa femme n'en sceut
oncques riens, et ne cuidoit avoir eu que son mary.
La Xe nouvelle, par monseigneur de la Roche, d'un
chevalier d'Angleterre, qui, puis qu'il fut marié, voult
que son mignon, comme paravant son mariage, de
belles filles luy fist finance ; laquelle chose il ne voult
faire, et s'excusoit ; mais son maistre a son premier
train le ramena par le faire servir de pastés
d'anguilles.
La XIe nouvelle, par Monseigneur, d'un paillard
jaloux qui, après beaucoup d'offrandes faictes a
divers sains pour le remede de sa maudicte maladie,
fist offrir une chandelle au deable qu'on mect communement
desoubz saint Michel ; et du songe qu'il
songea, et de ce qui luy advint au reveiller.
[La dousiesme nouvelle parle d'ung Hollandois qui
nuyt et jour, a toute heure, ne cessoit d'assaillir sa
femme au jeu d'amours ; et comment d'aventure il
la rua par terre, en passant par ung bois, soubz un
grant arbre sur lequel estoit ung laboureur qui avoit
perdu son veau. Et, en faisant inventoire des beaux
membres de sa femme, dist qu'il veoit tant de belles
choses et quasi tout le monde ; a qui le laboureur
demanda s'il veoit point son veau qu'il cherchoit,
duquel il disoit qu'il lui sembloit en veoir la queue.
La tresiesme nouvelle, comment le clerc d'ung
procureur d'Angleterre deceut son maistre pour luy
faire accroire qu'il n'avoit nulz coillons, et a ceste
cause il eut le gouvernement de sa maistresse aux
champs et a la ville, et se donnerent bon temps.
La quatorsiesme nouvelle, de l'ermite qui deceut la
fille d'une povre femme, et lui faisoit accroire que sa
fille auroit ung filz de lui qui seroit pape, et adonc,
quant vint a l'enfanter, ce fut une fille, et ainsi fut
l'embusche du faulx hermite descouverte, qui a ceste
cause s'enfouit du païs.
La quinsiesme nouvelle, d'une nonnain que ung
moyne cuidoit tromper, lequel en sa compaignie
amena son compaignon, qui devoit bailler a taster a
elle son instrument, comme le marchié le portoit, et
comme le moyen mist son compaignon en son lieu,
et de la response que elle fist.
La XVJe nouvelle, d'ung chevalier de Picardie,
lequel en Prusse s'en ala ; et tandiz ma dame sa
femme d'ung autre s'accointa ; et, a l'eure que son
mary retourna, elle estoit couchée avec son amy,
lequel, par une gracieuse subtilité, elle le bouta hors
de sa chambre, sans ce que son mary le chevalier
s'en donnast garde.
La XVIJe nouvelle, par monseigneur, d'ung president
de parlement qui devint amoureux de sa chamberiere,
laquelle a force, en bulletant la farine, cuida
violer, mais par beau parler de lui se desarma et lui
fist affubler le bulleteau de quoy elle tamisoit, puis
ala querir sa maistresse, qui en cet estat son mary
et seigneur trouva, comme cy après vous orrez.
La XVIIJe nouvelle, racomptée par monseigneur de
la Roche, d'ung gentilhomme de Bourgoingne, lequel
trouva façon, moyennant dix escuz qu'il fist bailler a
la chamberiere, de couchier avecques elle ; mais,
avant qu'il voulsist partir de sa chambre, il eut ses
dix escus et se fist porter sur les espaules de la dicte
chamberiere par la chambre de l'oste. Et, en passant
par la dicte chambre, il fist ung sonnet tout de fait
advisé qui tout leur fait encusa, comme vous pourrez
ouyr en la nouvelle cy dessoubz.
La XIXe nouvelle, par Philipe Vignieu, d'ung marchant
d'Angleterre, du quel la femme, en son absence,
fist ung enfant, et disoit qu'il estoit sien ; et comment
il s'en despescha gracieusement comme elle luy
avoit baillé a croire qu'il estoit venu de neige, aussi
pareillement au soleil comme la neige s'estoit fondu.
La vingtiesme nouvelle, par Philippe de Laon, d'ung
lourdault Champenois, lequel, quant il se maria,
n'avoit encores jamais monté sur beste crestienne,
dont sa femme se tenoit bien de rire. Et de l'expedient
que la mere d'elle trouva, et du soudain pleur
dudit lourdault a une feste et assemblée qui se fist
depuis après qu'on lui eut monstré l'amoureux mestier,
comme vous pourrez ouyr plus a plain cy après.
La vingt et uniesme nouvelle, racomptée par Philippe
de Laon, d'une abesse qui fut malade par faulte
de faire cela que vous savez, ce qu'elle ne vouloit
faire, doubtant de ses nonnains estre reprouchée ;
et toutes lui accorderent de faire comme elle ; et
ainsi s'en firent toutes donner largement.
La vingt et deusiesme nouvelle racompte d'ung
gentil homme qui engroissa une jeune fille, et puis en
une armée s'en ala. Et, avant son retour, elle d'ung
autre s'accointa, auquel son enfant elle donna. Et le
gentil homme, de la guerre retourné, son enfant
demanda ; et elle lui pria que a son nouvel amy le
laissast, promettant que le premier qu'elle feroit sans
faulte lui donneroit, comme cy dessoubz vous sera
recordé.
La vingt et troisiesme nouvelle, d'ung clerc de qui
sa maistresse fut amoureuse, la quelle a bon escient
s'i accorda, pour tant qu'elle avoit passé la roye que
le dit clerc lui avoit faicte. Ce voyant son petit filz
dist a son pere, quant il fut venu, qu'il ne passast
point la raye : car, s'il la passoit, le clerc lui feroit
comme il avoit fait a sa mere.
La vingt et quatriesme nouvelle, dicte et racomptée
par monseigneur de Fiennes, d'ung conte qui une
tres belle, jeune et gente fille, l'une de ses subjectes,
cuida decevoir par force ; et comment elle s'en
eschappa par le moyen de ses houseaux ; mais depuis
l'en prisa tres fort, et l'aida a marier, comme il vous
sera declairé cy après.
La vingt et cinquiesme nouvelle, racomptée et dicte
par Monseigneur de Saint Yon, de celle qui de force
se plaignit d'ung compaignon, lequel elle avoit
mesmes adrecié a trouver ce qu'il queroit ; et du
jugement qui en fut fait.
La vingt et siziesme nouvelle, racomptée et mise
en terme par monseigneur de Foquessoles, des amours
d'ung gentilhomme et d'une damoiselle, laquelle
esprouva la loyauté du gentil homme par une merveilleuse
et gente façon, et coucha troys nuytz avec
lui, sans aucunement savoir que ce fust elle ; mais
pour homme la tenoit, ainsi comme plus a plain
pourrez ouyr cy après.
La vingt et septiesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de Beauvoir, des amours d'ung grant
seigneur de ce royaume et d'une gente damoiselle
mariée, laquelle, affin de baillier lieu a son serviteur,
fist son mary bouter en ung bahu par le moyen de
ses chamberieres, et leans le fist tenir toute la nuyt,
tandis qu'avec son serviteur passoit le temps ; et des
gaigeures qui furent faictes entre elle et son dit
mary, comme il vous sera recordé cy après.
La vingt et huitiesme nouvelle, dicte et racomptée
par messire Michault de Changy, de la journée assignée
a ung grant prince de ce royaume par une
damoiselle servante de chambre de la royne, et du
petit exploit d'armes que fist le dit prince, et des
faintises que la dicte demoiselle disoit a la royne de
sa levriere, laquelle estoit tout a propos enfermée
dehors de la chambre de la dicte royne, comme orrez
cy après.
La vingt et nefviesme nouvelle, racomptée par monseigneur,
d'ung gentil homme qui, des la premiere
nuyt qu'il se maria, et après qu'il eut heurté ung coup
a sa femme, elle luy rendit ung enfant ; et de la
maniere qu'il en tint, et des paroles qu'il en dist a
ses compaignons qui lui apportoient le chaudeau,
comme vous orrez cy après.
La trentiesme nouvelle, racomptée par monseigneur
de Beauvoir, françois, de troys marchans de Savoye
alans en pelerinage a Saint Anthoine en Viennois,
qui furent trompez et deceuz par trois cordeliers, lesquelz
coucherent avec leurs femmes, combien qu'elles
cuidoient estre avec leurs mariz ; et comment, par le
rapport qu'elles firent, leurs maryz le sceurent et de
la maniere qu'ilz en tindrent, comme vous orrez cy
après.
La trente et uniesme nouvelle, mise en avant par
monseigneur, de l'escuier qui trouva la mulette de
son compaignon et monta dessus, laquelle le mena
a l'uis de la dame de son maistre ; et fist tant l'escuier
qu'il coucha leans, ou son compaignon le vint trouver ;
et pareillement des paroles qui furent entre eulz,
comme plus a plain vous sera declairé cy dessoubz.
La trente et deusiesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de Villiers, des cordeliers d'Ostelleric en
Castelongne qui prindrent le disme des femmes de la
ville ; et comment il fut sceu, et quelle punicion par
le seigneur et ses subjetz en fut faicte, comme vous
orrez cy après.
La trente et troisiesme nouvelle, racomptée par
monseigneur, d'ung gentil seigneur qui fut amoureux
d'une damoiselle, dont se donna garde ung autre
grant seigneur, qui lui dist ; et l'autre toujours plus
lui celoit et en estoit tout affolé ; et de l'entretenement
depuis d'eulz deux envers elle, comme vous
pourrez ouyr cy après.
La trente et quatriesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de la Roche, d'une femme mariée qui
assigna journée a deux compaignons, lesquelz vindrent
et besoingnerent ; et le mary tantost après survint ;
et des paroles qui après en furent, et de la
maniere qu'ilz tindrent, comme vous orrez cy après.
La trente et cinquiesme nouvelle, par monseigneur
de Villiers, d'ung chevalier du quel son amoureuse
se maria, tandis qu'il fut en voyaige ; et a son retour,
d'aventure la trouva en mesnage, laquelle, pour couchier
avec son amant, mist en son lieu couchier avec
son mary une jeune damoiselle, sa chamberiere ; et
des paroles d'entre le mary et le chevalier voyaigeur,
comme plus a plain vous sera recordé cy après.
La XXXVJe nouvelle, racomptée par monseigneur de
la Roche, d'ung escuier qui vit sa maistresse, dont il
estoit moult feru, entre deux autres gentilz hommes,
et ne se donnoit garde qu'elle tenoit chascun d'eulz
en ses laz ; et ung autre chevalier qui savoit son cas
le lui bailla a entendre, comme vous orrez cy après.
La trente et septiesme nouvelle, par monseigneur
de la Roche, d'ung jaloux qui enregistroit toutes les
façons qu'il povoit ouyr ne savoir dont les femmes
ont deceu leurs mariz, le temps passé ; mais a la fin
il fut trompé par l'orde eaue que l'amant de sa dicte
femme getta par une fenestre sur elle, en venant de
la messe, comme vous orrez cy après.
La trente et huitiesme nouvelle, racomptée par
monseigneur le seneschal de Guienne, d'ung bourgois
de Tours qui acheta une lamproye qu'a sa
femme envoya pour appointer, affin de festoier son
curé, et la dicte femme l'envoya a ung cordelier son
amy ; et comment elle fist couchier sa voisine avec
son mary, qui fut bastue, Dieu sçait comment, et de
ce qu'elle fist accroire a sondit mary, comme vous
orrez cy dessoubz.
La XXXIXe nouvelle, racomptée par monseigneur de
Saint Pol, du chevalier qui, en attendant sa dame,
besoigna troys fois avec la chambriere qu'elle avoit
envoyée pour entretenir le dit chevalier, affin que
trop ne luy ennuyast ; et depuis besoingna troys fois
avec la dame ; et comment le mary sceut tout par la
chamberiere, comme vous orrez.
La XLe nouvelle, par messire Michault de Changy,
d'ung jacopin qui abandonna sa dame par amour,
une bouchiere, pour une autre plus belle et plus
jeune ; et comment ladicte bouchiere cuida entrer en
sa maison par la cheminée.
La quarante et uniesme nouvelle, par monseigneur
de la Roche, d'ung chevalier qui faisoit vestir a sa
femme ung haubregon quand il vouloit faire ce que
savez, ou compter les dens ; et du clerc qui lui apprint
autre maniere de faire, dont elle fut a pou près par
sa bouche mesmes encusée a son mary, se n'eust esté
la glose qu'elle controuva subitement.
La XLIJe nouvelle, par Meriadech, d'ung clerc de
villaige estant a Romme, cuidant que sa femme fust
morte, devint prestre et impetra la cure de sa ville ;
et, quant il vint a sa cure, la premiere personne qu'il
rencontra ce fut sa femme.
La XLIIJe nouvelle, par Monseigneur de Fiennes,
d'ung laboureur qui trouva un homme sur sa femme,
et laissa a le tuer pour gaigner une somme de blé ;
et fut la femme cause du traictié, affin que l'autre
parfist ce qu'il avoit commencé.
La XLIIIJe nouvelle, par monseigneur de la Roche,
d'ung curé de villaige qui trouva façon de marier une
fille dont il estoit amoureux, laquelle lui avoit promis,
quant elle seroit mariée, de faire ce qu'il vouldroit ;
laquelle chose, le jour de ses nopces, il luy ramenteust,
ce que le mary d'elle ouyt tout a plain, a quoy
il mist provision, comme vous orrez.
La XLVe nouvelle, par monseigneur de la Roche,
d'ung jeune Escossois qui se maintint en habillement
de femme l'espace de quatorze ans, et par ce moyen
couchoit avec filles et femmes mariées, dont il fut
puny en la fin, comme vous orrez cy après.
La quarante et siziesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de Thienges, d'ung jacopin et de la
nonnain qui s'estoient boutez en ung preau pour faire
armes a plaisance, dessoubz ung poirier ou s'estoit
caiché ung qui savoit leur fait tout a propos, qui
leur rompit leur fait pour ceste heure, comme plus
a plain vous orrez cy après.
La quarante et septiesme nouvelle, par monseigneur
de la Roche, d'ung president saichant la deshonneste
vie de sa femme, la fist noyer par sa mulle,
la quelle il fit tenir de boire par l'espace de huit
jours ; et pendant ce temps lui faisoit bailler du sel
a mengier, comme il vous sera recordé plus a plain.
La quarante et huitiesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de la Roche, de celle qui ne vouloit
souffrir qu'on la baisast, mais bien vouloit qu'on lui
rembourrast son bas ; et habandonnoit tous ses
membres, fors la bouche, et de la raison qu'elle y
mettoit.
La quarante et nefviesme nouvelle, racomptée par
Pierre David, de celui qui vit femme avec ung homme
auquel elle donnoit tout son corps entierement,
excepté son derriere, qu'elle laissoit a son mary,
lequel la fist habiller ung jour, presens ses amys,
d'une robe de bureau et fit mettre sur son derriere
une belle piece d'escarlate ; et ainsi la laissa devant
tous ses amys.
La cinquantiesme nouvelle, racomptée et dicte par
Anthoine de la Sale, d'ung pere qui voulut tuer son
fils pource qu'il avoit voulu monter sur sa mere grant,
et de la response du dit filz.
La cinquante et uniesme nouvelle, racomptée par
l'acteur, de la femme qui departoit ses enfans au lit
de la mort, en l'absence de son mary, qui siens les
tenoit ; et comment ung des plus petiz en advertit
son pere.
La cinquante et deusiesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de la Roche, de troys enseignemens que
ung pere bailla a son filz, lui estant au lit de la
mort, lesquelz ledit filz mist a effet au contraire de
ce qu'il lui avoit enseigné. Et comment il se deslia
d'une jeune fille qu'il avoit espousée, pource qu'il la
vit couchier avec le prestre de la maison la premiere
nuyt de leurs nopces.
La LIIJe nouvelle, racomptée par monseigneur
l'amant de Brucelles, de deux hommes et deux femmes
qui attendoient pour espouser a la premiere
messe bien matin ; et, pource que le curé ne veoit
pas trop cler, il print l'une pour l'autre, et changea
a chascun homme la femme qu'il devoit avoir, comme
vous orrez.
La LIIIJe nouvelle, racomptée par Mahiot, d'une
damoiselle de Maubeuge qui se abandonna a ung
charreton et refusa plusieurs gens de bien ; et de la
response qu'elle fist a ung chevalier, pource qu'il lui
reprouchoit plusieurs choses, comme vous orrez.
La LVe nouvelle, par monseigneur de Villiers, d'une
fille qui avoit l'epidimie, qui fist mourir troys hommes
pour avoir la compaignie d'elle ; et comment le
quatriesme fut saulvé, et elle aussi.
La LVJe nouvelle, par monseigneur de Villiers, d'ung
gentil homme qui attrappa en ung piege qu'il fist le
curé, sa femme et sa chamberiere, et ung loup avec
eulz ; et brula tout la dedens, pour ce que le dit
curé maintenoit sa femme.
La LVIJe nouvelle, par monseigneur de Villiers, d'une
damoiselle qui espousa ung bergier, et de la maniere
du traictié du mariaige, et des paroles qu'en disoit
ung gentil homme, frere de la dicte damoiselle.
La LVIIJe nouvelle, par monseigneur le duc, de deux
compaignons qui cuidoient trouver leurs dames plus
courtoises vers eulx ; et jouerent tant du bas mestier
que plus ne povoient ; et puis dirent, pource qu'elles
ne tenoient compte d'eulz, qu'elles avoient comme
eulz joué du cymier, comme vous orrez cy après.
La LIXe nouvelle, par Poncelet, d'ung seigneur qui
contrefist le malade pour couchier avec sa chambreriere,
avec laquelle sa femme le trouva.
La LXe nouvelle, par Poncelet, de troys damoiselles
de Malignes qui accointées s'estoient de troys cordeliers,
qui leur firent faire couronnes et vestir l'abbit
de religion, afin qu'elles ne fussent apperceues, et
comment il fut sceu.
La LXIe nouvelle, par Poncelet, d'ung marchant qui
enferma en sa huche l'amoureux de sa femme ; et
elle y mist un(e) asne secretement, dont le mary eut
depuis bien a souffrir et se trouva confuz.
La LXIJe nouvelle, par monseigneur de Commesuram,
de deux compaignons dont l'ung d'eulz laissa
ung dyamant ou lit de son hostesse et l'autre le
trouva, dont il sourdit entre eulz ung grant debat,
que le mary de la dicte hostesse appaisa par tres bonne
façon.
La LXIIJe nouvelle, d'ung nommé Montbleru, lequel
a une foire d'Envers, desroba a ses compaignons
leurs chemises et couvrechiefz qu'ilz avoient baillées
a blanchir a la chamberiere de leur hostesse ; et
comme depuis ilz pardonnerent tout au larron ; et
puis le dit Montbleru leur compta le cas tout au long.
La LXIIIJe nouvelle, par messire Michault de Changy,
d'ung curé qui se vouloit railler d'ung chatreur
nommé Trenchecouille ; mais il eut ses genitoires
coupez par le consentement de l'oste.
La LXVe nouvelle, par monseigneur de prevost de
Vuatenes, de la femme qui ouyt compter a son mary
que ung hostellier du mont Saint Michiel faisoit
raige de ronciner, si y alla cuidant l'esprouver ; mais
son mary l'en garda trop bien, dont elle fut trop mal
contente, comme vous orrez cy après.
La soixante et seziesme nouvelle, par Philippe de
Laon, d'ung tavernier de Saint Omer qui fist une
question a son petit filz, dont il se repentit après
qu'il eut ouy la response, de laquelle sa femme en
fut tres honteuse, comme vous orrez plus a plain cy
après.
La LXVIJe nouvelle, racomptée par Philippe de
Laon, d'ung chapperon fourré de Paris qui une courdouenniere
cuida tromper ; mais il se trompa lui
mesmes bien lourdement, car il la maria a un barbier,
et, cuidant d'elle estre despesché, se voulut
marier ailleurs ; mais elle l'en garda bien, comme
vous pourrez veoir cy dessoubz plus a plain.
La LXVIIJe nouvelle, d'ung homme marié qui sa
femme trouva avec ung autre, et puis trouva maniere
d'avoir d'elle son argent, ses bagues, ses joyaux, et
tout jusques a la chemise ; et puis l'envoya paistre
en ce point, comme cy après vous sera recordé.
La LXIXe nouvelle, racomptée par monseigneur,
d'ung gentil chevalier de la conté de Flandres, marié
a une tres belle et gente dame, lequel fut prisonnier
en Turquie par longue espace, durant laquelle sa
bonne et loyale femme, par l'amonnestement de ses
amys, se remaria a ung autre chevalier ; et tantost
après qu'elle fut remariée, elle ouyt nouvelles que
son premier mary revenoit de Turquie, dont par
deplaisance se laissa mourir, pource qu'elle avoit fait
nouvelle aliance.
La septantiesme nouvelle, racomptée par monseigneur,
d'ung gentil chevalier d'Alemaigne, grant
voyaigier en son temps, lequel, après ung certain
voyaige par lui fait, fist veu de jamais faire le signe
de la croix, par la tres ferme foy et credence qu'il
avoit ou saint sacrement de baptesme, en laquelle
credence il combastit le dyable, comme vous orrez.
La LXXJe nouvelle, racomptée par monseigneur,
d'ung chevalier de Picardie qui en la ville de Saint
Omer se logea en une hostellerie, ou il fut amoureux
de l'ostesse de leans, avec laquelle il fut tres amoureusement ;
mais en faisant ce que savez, le mary de
la dicte hostesse les trouva, lequel tint maniere telle
que cy après pourrez ouyr.
La LXXIJe nouvelle, par monseigneur de Commesuram,
d'ung gentil homme de Picardie qui fut
amoureux de la femme d'ung chevalier son voisin,
lequel gentil homme trouva façon par bons moyens
d'avoir la grace de sa dame, avec laquelle il fut
assiegé, dont a grant peine trouva maniere d'en yssir,
comme vous orrez cy après.
La LXXIIJe nouvelle, par maistre Jehan Lambin,
d'ung curé qui fut amoureux d'une sienne paroichienne,
avec laquelle le dit curé fut trouvé par le
dit mary de la gouge, par l'advertissement de ses
voisins ; et de la maniere comment le dit curé
eschappa, comme vous orrez cy après.
La LXXIIIJe nouvelle, par Philippe de Laon, d'ung
prestre boulenois qui eleva par deux fois le corps
de Nostre Seigneur, en chantant une messe, pource
qu'il cuidoit que monseigneur le seneschal de Boulogne
fust venu tart a la messe ; et aussi comment
il refusa de prendre la paix devant monseigneur le
seneschal, comme vous pourrez ouyr cy après.
La septante et cinquiesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de Talemas, d'ung gentil galant demy
fol et non gueres saige, qui en grant aventure se mist
de mourir et estre pendu au gibet, pour nuyre et
faire desplaisir au bailly, a la justice et autres plusieurs
de la ville de Troyes en Champaigne, desquelz
il estoit hay mortellement, comme plus a plain pourrez
ouyr cy après.
La LXXVJe nouvelle, comptée par Philippe de Laon,
d'ung prestre chapellain a ung chevalier de Bourgoingne,
lequel fut amoureux de la gouge dudit chevalier ;
et de l'aventure qui lui advint a cause de ses
dictes amours, comme cy dessoubz vous orrez.
La LXXVIJe nouvelle, racomptée par Alardin, d'ung
gentilhomme des marches de Flandres, lequel faisoit
sa residence en France ; mais, durant le temps que
en France residoit, sa mere fut malade es dites marches
de Flandres ; lequel la venoit tres souvent visiter,
cuidant qu'elle mourust ; et des paroles qu'il disoit
et de la maniere qu'il tenoit, comme vous orrez cy
dessoubz.
La septante et huitiesme nouvelle, par Jehan Martin,
d'ung gentilhomme marié lequel s'avoulenta de
faire plusieurs et lointains voyaiges, durant lesquelz
sa bonne et loyale preude femme de troys gentilz
compaignons s'accointa que cy après pourrés ouyr ;
et comment elle confessa son cas a son mary, quand
des ditz voyaiges fut retourné, cuidant le confesser
a son curé ; et de la maniere comment elle se saulva,
comme cy après orrez.
La LXXIXe nouvelle, par messire Michault de
Changy, d'ung bonhomme de Bourbonnois, lequel ala
au conseil a ung saige homme dudit lieu, pour son
asne qu'il avoit perdu, et comment il croioit que miraculeusement
il retrouva son dit asne, comme cy après
pourrez ouyr.
La huitantiesme nouvelle, par messire Michault de
Changy, d'une jeune fille d'Alemaigne qui de l'aage
de XV a XVI ans, ou environ, se maria a ung gentil
galant, laquelle se complaignit de ce que son mary
avoit trop petit instrument a son gré, pource qu'elle
veoit ung petit asne qui n'avoit que demy an, et avoit
plus grand ostil que son mary, qui avoit XXIIII ou
XXVI ans.
La huitante et uniesme nouvelle, racomptée par
monseigneur de Vaulvrain, d'un gentil chevalier qui
fut amoureux d'une tres belle jeune dame mariée,
lequel cuida bien parvenir a la grace d'icelle et aussi
d'une autre sienne voisine ; mais il faillit a toutes
deux, comme cy après vous sera recordé.
La huitante et deusiesme nouvelle par monseigneur
de Lannoy, d'ung bergier qui fit marchié avec
une bergiere qu'il monteroit sur elle afin qu'il veist
plus loing, par tel si qu'il ne l'embrocheroit non plus
avant que le signe qu'elle mesme fist de sa main sur
l'instrument dudit bergier, comme cy après plus a
plain pourrez ouyr.
La huitante et troisiesme nouvelle, par monseigneur
de Vaulvrain, d'ung carme qui en ung vilaige prescha ;
et comment, après son preschement, il fut prié
de disner avec une damoiselle ; et comment, en disnant,
il mist grant peine de fournir et emplir son
prepoint, comme vous orrez cy après.
La huitante et quatriesme nouvelle, par monseigneur
le marquis de Rothelin, d'ung sien mareschal
qui se maria a la plus doulce et amoureuse femme
qui fust en tout le pays d'Alemaigne. S'il est vray
ce que je dy sans en faire grant serment, affin que
par mon escript menteur ne soye reputé, vous le
pourrez veoir cy dessoubz plus a plain.
La huitante et cinquiesme nouvelle, d'ung orfevre
marié a une tres belle, doulce et gracieuse femme, et
avec ce tres amoureuse, par espicial de son curé leur
prouchain voisin, avec lequel son mary la trouva
couchée par l'advertissement d'ung sien serviteur, et
ce par jalousie, comme vous pourrez ouyr.
La huitante et sisiesme nouvelle racompte et parle
d'ung jeune homme de Rouen qui print en mariaige
une belle et gente jeune fille, de l'aage de quinze
ans ou environ, lesquelz la mere de la dicte fille cuida
bien faire desmarier par monseigneur l'official de
Rouen ; et de la sentence que le dit official en donna,
après les parties par lui ouyes, comme vous pourrez
veoir cy dessoubz plus a plain en la dicte nouvelle.
La huitante et septiesme nouvelle racompte et parle
d'ung gentil chevalier, le quel s'enamoura d'une tres belle,
jeune et gente fille, et aussi comment il luy print
une moult grande maladie en ung oeil ; pour laquelle
cause lui convint avoir ung medecin, lequel pareillement
devint amoureux de la dicte fille, comme vous
ourrez ; et des paroles qui en furent entre le chevalier
et le medicin, pour l'emplastre qu'il lui mist sur son
bon oeil.
La LXXXVIIJe nouvelle, d'ung bon simple homme
païsant, marié a une plaisante et gente femme,
laquelle laissoit bien le boire et le mengier pour aymer
par amours ; et de fait, pour plus asseureement estre
avec son amoureux, enferma son mary ou coulombier
par la maniere que vous orrez.
La LXXXIXe nouvelle, d'ung curé qui oublia par
negligence, ou faulte de sens, a annuncer le karesme
a ses paroichiens, jusques a la vigille de Pasques
fleuries, comme cy après pourrez ouyr ; et de la
maniere comment il s'excusa devers ses paroichiens.
La nonantiesme nouvelle, d'ung bon marchant du
pays de Brebant qui avoit sa femme tres fort malade,
doubtant qu'elle ne mourust, après plusieurs remonstrances
et exortacions qu'il lui fist pour le salut de
son ame, lui crya mercy, laquelle lui pardonna tout
ce qu'il povoit lui avoir meffait, excepté tant seulement
ce qu'il avoit si peu besoingnié en son ouvroir,
comme en la dicte nouvelle pourrez ouyr plus a plain.
La nonante et uniesme nouvelle parle d'ung homme
qui fut marié a une femme laquelle estoit tant luxurieuse
et tant chaulde sur le potaige que je cuide
qu'elle fut née es estuves, ou a demye lieue près du
soleil de midy : car il n'estoit nul, tant bon ouvrier
fust il, qui la peust refroidir ; et comment il la cuida
chastier, et de la reponse qu'elle lui bailla.
La nonante et deusiesme nouvelle, d'une bourgeoise
mariée qui estoit amoureuse d'ung chanoine, laquelle,
pour plus couvertement aler vers le dit chanoine,
s'accointa d'une sienne voisine ; et de la noise et
debat qui entre elles sourdit pour l'amour du mestier
dont elles estoient, comme vous orrez cy après.
La nonante et troisiesme nouvelle, d'une gente
femme mariée qui faignoit a son mary d'aler en
pelerinaige pour soy trouver avec le clerc de la ville,
son amoureux, avec lequel son mary la trouva ; et
de la maniere qu'il tint quant ensemble les vit faire
le mestier que vous savez.
La nonante et quatriesme nouvelle, d'ung curé qui
portoit courte robe comme font ces galans a marier ;
laquelle cause il fut cité devant son juge ordinaire,
et de la sentence qui en fut donnée ; aussi la deffense
qui lui fut faicte, et des autres tromperies qu'il fist
après, comme vous orrez plus a plain.
La nonante et cinquiesme nouvelle, d'ung moyne
qui faignit estre tres fort malade et en dangier de
mort, pour parvenir a l'amour d'une sienne voisine,
par la maniere qui cy après s'ensuit.
La nonante et VJe nouvelle, d'ung simple et riche
curé de villaige, qui par sa simplesse avoit enterré
son chien ou cymitiere ; pour laquelle cause il fut
cité par devant son evesque ; et comme il bailla la
somme de cinquante escuz d'or audit evesque ; et de
ce que l'evesque lui en dist, comme pourrés ouyr cy
dessoubz.]
La IIIJXXXVIJe nouvelle, par monseigneur de Launoy,
d'une assemblée de bons compaignons faisans
bonne chere a la taverne et buvans d'autant et d'autel,
dont l'un d'iceulx se combatit a sa femme, quant
en son hostel fut retourné, comme vous orrez.
La IIIJXXXVIIJe nouvelle, par l'acteur, d'un chevalier
des marches de France, lequel avoit de sa femme une
fille, belle damoiselle eagée de XVJ a XVIJ ans ou
environ ; mais, pour ce que son pere la vouloit marier
a ung ancien chevalier, elle s'en alla avec ung aultre
jeune chevalier, son serviteur en amours, en tout bien
et honneur. Et comment, par merveilleuse fortune, ilz
finerent tous deux leurs jours piteusement, comme
vous orrez.
La IIIJXXXIXe nouvelle, par Philipe de Loan, d'un
evesque d'Espaigne qui par defaulte de poisson mengea
deux perdriz en ung vendredi ; et comment il
dist a ses gens qu'il les avoit convertiz par parolles
de char en poisson, comme cy dessous vous sera
recordé.
La centiesme et derreniere de ces nouvelles, par
l'acteur, d'un riche marchant de la cité de Jennes,
qui se maria a une belle et jeune fille, laquelle, pour
la longue absence de son mary, et par son mesme
advertissement, manda querir ung sage clerc pour
la secourir de ce dont elle avoit mestier ; et de la
response qu'il luy donna, comme cy après pourrez
oyr.
A MON tres CHIER ET tres REDOUBTé SEIGNEUR
MONSEIGNEUR LE DUC DE BOURGOIGNE,
DE BRABANT, ETC...
Comme ainsi soit qu'entre les bons et prouffitables
passe temps, le tres gracieux exercice de lecture et
d'estude soit de grande et sumptueuse recommendacion,
duquel, sans flaterie, mon tres redoubté seigneur,
vous estes tres haultement doé, Je, vostre tres obeissant
serviteur, desirant, comme je doy, complaire
a toutes voz tres haultes et tres nobles intencions
en façon a moy possible, ose et presume ce present
petit oeuvre, a vostre requeste et advertissement mis
en terme et sur piez, vous presenter et offrir ; suppliant
tres humblement que agreablement soit receu,
qui en soy contient et traicte cent histoires assez
semblables en matere, sans attaindre le subtil et tres orné
langage du livre de Cent Nouvelles. Et se peut
intituler le livre de Cent Nouvelles nouvelles. Et
pource que les cas descriptz et racomptez ou dit
livres de Cent Nouvelles advindrent la pluspart es
marches et metes d'Ytalie, ja long temps a, neantmains
toutesfoiz, portant et retenant nom de Nouvelles,
se peut tres bien et par raison fondée en assez
apparente verité ce present livre intituler de Cent
Nouvelles nouvelles, jasoit que advenues soient es
parties de France, d'Alemaigne, d'Angleterre, de
Haynau, de Brabant et aultres lieux ; aussi pource
que l'estoffe, taille et fasson d'icelles est d'assez
fresche memoire et de myne beaucop nouvelle.
De Dijon, l'an MIIIIeXXXII (sic).
En la ville de Valenciennes eut nagueres ung notable
bourgois, en son temps receveur de Haynau,
lequel entre les aultres fut renommé de large et discrete
prudence. Et entre ses loables vertuz celle de
liberalité ne fut par la maindre, car par icelle vint
en la grace des princes, seigneurs et aultres gens de
tous estaz. En ceste eureuse felicité Fortune le maintint
et soustint jusques en la fin de ses jours. Devant
et après que la mort l'eust destaché de la chayne
qui a mariage l'accouploit, le bon bourgois, cause
de ceste histoire, n'estoit point si mal logé en la dicte
ville que ung bien grand maistre ne se tenist pour
content et honoré d'avoir ung tel logis. Et entre les
desirez et loez edifices, sa maison descouvroit sur
pluseurs rues ; et de fait avoit une petite posterne
vis a vis de laquelle demouroit ung bon compaignon,
qui tres belle femme et gente avoit et encores en
meilleur point. Et, comme il est de coustume, les
yeulx d'elle, archiers du cueur, descocherent tant de
fleches en la personne dudit bourgois que sans prochain
remede son cas n'estoit pas maindre que mortel.
Pour a laquelle chose seurement obvier, trouva
par pluseurs et subtiles fassons que le bon compaignon,
mary de ladicte gouge, fut son amy tres privé
et familier ; et tant que pou de disners, de souppers,
de bancquetz, de baings, d'estuves, et aultres telz
passetemps, en son hostel et ailleurs, ne feissent
jamais sans sa compaignie. Et a ceste occasion se
tenoit nostre compaignon bien fier, et encores autant
eureux. Quand nostre bourgois, plus subtil que ung
regnard, eust gaigné la grace du compaignon, bien
pou se soucya de pervenir a l'amour de sa femme.
Et en pou de jours, tant et si tres bien laboura que
la vaillant femme fut contente d'oyr et entendre son
cas. Et, pour y bailler remede convenable, ne restoit
mais que temps et lieu. Et fut a ce menée qu'elle luy
promist que, tantost que son mary iroit quelque part
dehors pour sejourner une nuyt, elle incontinent l'en
advertiroit. A chef de peche, ce desiré jour fut assigné,
et dist le compaignon a sa femme qu'il s'en
alloit a ung chasteau loingtain de Valenciennes environ
trois lieues, et la chargea de bien se tenir a
l'hostel et garder la maison, pource que ses affaires
ne povoient souffrir que celle nuyt il retournast. Si
elle en fut bien joyeuse, sans en faire semblant en
parolles, en maniere ne aultrement, il ne le fault
ja demander. Il n'avoit pas cheminé une lieue quand
le bourgois sceut ceste adventure de pieça desirée.
Il fist tantost tirer les baings, chauffer les estuves,
faire pastez, tartres et ypocras, et le surplus des
biens de Dieu, si largement que l'appareil sembloit
ung grand desroy. Quand vint sur le soir, la posterne
fut desserrée, et celle qui pour la nuyt le guet y
devoit saillit dedans ; et Dieu scet s'elle ne fut pas
tres doulcement receue. Je passe en bref, et espere
plus qu'ilz ne firent pluseurs devises d'entre ceulx qui
n'avoient pas eue ceste eureuse journée a leur premiere
volunté. Après ce que en la chambre furent
descenduz, tantost se bouterent ou baing, devant
lequel le beau soupper fut en haste couvert et servy.
Et Dieu scet qu'on y beut d'autant et souvent et
largement. Des vins et viandes parler ne seroient que
redictes ; et, pour trousser le compte court, faulte n'y
avoit que du trop. En ce tres glorieux estat se passa
la pluspart de ceste doulce et courte nuyt : baisiers
donnez, baisiers renduz, tant et si longuement que
chacun ne desiroit que le lit. Tandiz que ceste grand
chere se faisoit, et veez cy ja retourné de son voyage
bon mary, non querant ceste sa bonne adventure, qui
hurte bien fort a l'huys de la chambre. Et, pour la
compaignie qui y estoit, l'entrée de prinsault luy
fut refusée jusques ad ce qu'il nommast son parain.
Il se nomma hault et cler, et bien l'entendirent et
cogneurent sa bonne femme et le bourgois. Elle fut
tant fort enserrée à la voix de son mary que a pou
que son loyal cueur ne failloit ; et ne savoit ja plus
sa contenance, si le bourgois et ses gens ne l'eussent
reconfortée. Le bon bourgoys, tout asseuré, et de
son fait tres advisé, la fist bien a haste couscher, et
au plus près d'elle se bouta, et luy chargea bien
qu'elle se joignist près de luy et caichast le visage
qu'on n'en puisse rien appercevoir. Et, cela fait au
plus bref qu'on peut, sans soy trop haster, il commenda
ouvrir la porte. Et le bon compaignon sault
dedans la chambre, pensant en soy que aucun mistere
y avoit, qui devant l'huys l'avoit retenu. Et,
quand il vit la table chargée de vins et grandes
viandes, ensemble le beau baing tres bien paré, et
le bourgois en tres beau lit encourtiné avec sa
secunde personne, Dieu scet s'il parla hault et blasonna
bien les armes de son bon voisin. Or l'appelle
ribauld, après loudier, après putier, après yvroigne ;
et tant bien le baptise que tous ceulx de la chambre
et luy avec s'en rioient bien fort. Mais sa femme a
ceste heure n'avoit pas ce loisir, tant estoient ses
levres empeschées de se joindre près de son amy
nouvel. « Ha ! ha ! dist il, maistre houllier, vous
m'avez bien celée ceste bonne chere ; mais, par ma
foy, si je n'ay esté à la grande feste, si fault il bien
qu'on me monstre l'espousée. » Et a cest cop, tenant
la chandelle en sa main, se tire près du lit. Et ja
se vouloit avancer de hausser la couverture soubz
laquelle faisoit grand penitence en silence sa tres
parfecte et bonne femme, quand le bourgois et ses
gens l'en garderent ; dont il ne se contentoit pas,
mais a force, malgré chascun, tousjours avoit la
main au lit. Il ne fut pas le maistre lors, ne creu de
faire son vouloir, et pour cause. Mais ung appoinctement
tres gracieux et bien nouveau au fort le contenta,
qui fut tel. Le bourgois fut content que luy
montrast a descouvert le derriere de sa femme, les
rains et les cuisses, qui blanches et grosses estoient,
et le surplus bel et honeste, sans rien descouvrir ne
veoir du visage. Le bon compaignon, tousjours la
chandelle en sa main, fut assez longuement sans dire
mot. Et, quand il parla, ce fut en loant beaucop la
tres grande beaulté de ceste, sa femme. Et afferma
par ung bien grand serment que jamais n'avoit veu
chose si tres bien ressembler le cul de sa femme ; et,
s'il ne fust bien seur qu'elle fust a son hostel a ceste
heure, il diroit que c'est elle ! Elle fut tantost recouverte,
et il se tire arriere, assez pensif ; mais Dieu
scet si on luy disoit bien, puis l'un, puis l'autre, que
c'estoit de luy mal cogneu, et a sa femme pou d'honneur
porté, et que c'estoit bien aultre chose, comme
cy après il pourra bien veoir. Pour refaire les yeulx
abusez de ce pouvre martir, le bourgois commenda
qu'on le feist seoir a la table, ou il reprint nouvelle
ymaginacion par boire et menger largement du
demourant du soupper de ceulx qui entretant ou lit
se devisoient a son grand prejudice. L'eure vint de
partir, et donna la bonne nuyt au bourgois et a sa
compaignie ; et pria moult qu'on le boutast hors de
leans par la posterne, pour plustost trouver sa maison.
Mais le bourgois lui respondit qu'il ne saroit
a ceste heure trouver la clef ; pensoit aussi que la
ceruse fust tant enrouillée qu'on ne la pourroit
ouvrir, pour ce que nulle foiz ou pou souvent s'ouvroit.
Il fut au fort content de saillir par la porte
de devant et d'aller le grand tour a sa maison. Et,
tandiz que les gens du bourgois le conduisoient vers
la porte, tenans le hoc en l'eaue pour deviser, la
bonne femme fut vistement mise sur piez, et en pou
d'heure habillée et lassée de sa cotte simple, son
corset en son bras ; et venue a la posterne, ne fist
que ung sault en sa maison, ou elle attendoit son
mary, qui le long tour viendroit, tres advisée de son
fait et de ses manieres qu'elle devoit tenir. Veez cy
nostre homme, voyant encores la lumiere en sa maison,
hurte a l'huys assez rudement. Et sa bonne
femme, qui mesnageoit par leans, en sa main tenant
ung ramon, demande ce qu'elle bien scet : « Qui est
ce la ? » Et il respond : « C'est vostre mary. - Mon
mary ! dist elle : mon mary n'est ce pas ; il n'est pas
en la ville. » Et il hurte de rechef et dit : « Ouvrez,
ouvrez, je suis vostre mary. - Je cognois bien mon
mary, dit elle ; ce n'est pas sa coustume de soy
enclorre si tard, quand il seroit en la ville ; allez
ailleurs, vous n'estes pas bien arrivé ; ce n'est point
seans qu'on doit hurter a ceste heure. » Et il hurte
pour la tierce, et l'appella par son nom, une foiz,
deux foiz. Et adonc fist elle aucunement semblant de
le cognoistre, en demandant dont il venoit a ceste
heure. Et pour response ne bailloit aultre que :
« Ouvrez, ouvrez ! » - « Ouvrez, dit elle, encores n'y
estes vous pas, meschant houllier ? Par la force
sainte Marie, j'aymeroie mieulx vous veoir noyer que
seans vous bouter. Allez couscher en mal repos dont
vous venez. » Et lors bon mary de se courroucer ; et
fiert tant qu'il peut de son pié contre la porte, et
semble qu'il doit tout abatre, et menace sa femme
de la tant batre que c'est rage, dont elle n'a gueres
grand paour. Mais au fort, pour abaisser la noise
et a son aise mieulx dire sa volunté, elle ouvrit
l'huys. Et, a l'entrée qu'il fist, Dieu scet s'il fut servy
d'une chere bien rechignée, et d'un agu et bien
enflambé visage. Et, quand la langue d'elle eut povoir
sur le cueur tres fort chargé d'ire et de courroux,
par semblant les parolles qu'elle descocha ne furent
pas mains trenchans que rasoirs de Guingant bien
affilez. Et entre aultres choses fort luy reproucha
qu'il avoit par malice conclu ceste faincte allée pour
l'esprouver, et que c'estoit fait d'un lasche et
recreant courage d'homme, indigne d'estre allyé a
si preude femme comme elle. Le bon compaignon,
jasoit ce qu'il fust fort courroucé et malmeu par
avant, toutesfoiz, pour ce qu'il voit son tort a l'oeil
et le rebours de sa pensée, refraint son ire ; et le
courroux qu'en son cueur avoit conceu, quand a sa
porte tant hurtoit, fut tout a coup en courtois parler
converty. Car il dit pour son excuse, et pour sa
femme contenter, qu'il estoit retourné de son chemin
pource qu'il avoit oublyé la lettre principale touchant
le fait de son voyage. Sans faire semblant de le
croire, elle recommence sa grande legende dorée, luy
mettant sus qu'il venoit de la taverne et des estuves
et des lieux deshonnestes et dissoluz, et qu'il se
gouvernoit mal en homme de bien, maudisant l'eure
qu'oncques elle eut son accointance, ensemble et sa
tres maudicte allyance. Le pouvre désolé, cognoissant
son cas, voyant sa bonne femme trop plus qu'il ne
voulsist troublée, hélas ! et a sa cause, ne savoit que
dire. Si se prend a meiser, et, a chef de sa meditacion,
se tire près d'elle, plorant, ses genoulz tout
en bas sur la terre, et dist les beaulx motz qui s'ensuyvent :
« Ma tres chere compaigne et tres loyale
espouse, je vous requier et prie, ostez de vostre cueur
tout courroux que avez vers moy conceu, et me pardonnez
au surplus que je vous puis avoir meffait.
Je cognois mon tort, je cognois mon cas, et viens
nagueres d'une place ou l'on faisoit bonne chere. Si
vous ose bien dire que cognoistre vous y cuidoye,
dont j'estoye tres desplaisant. Et pour ce que a tort
et sans cause, je le confesse, vous avoir suspessonnée
d'estre aultre que bonne, dont me repens
amerement, je vous supplie et de rechef que tout
aultre passé courroux, et cestuicy vous obliez ;
vostre grace me soit donnée, et me pardonnez ma
folie. » Le mal talent de nostre bonne gouge, voyant
son mary en bon ploy et a son droit, ne se monstra
meshuy si aspry ne si venimeux : « Comment, dist
elle, vilain putier, si vous venez de voz tres inhonestes
lieux et infames, est il dit pourtant que
vous devez oser penser ne en quelque fasson croire
que vostre preude femme les daignast regarder ?
- Nenny, par Dieu ; helas ! ce sçay je bien,
m'amye ; n'en parlez plus, pour Dieu », dist le bon
homme. Et de plus belle vers elle s'encline, faisant la
requeste pieça trop dicte. Elle, jasoit qu'encores
marrye et enragée de ceste suspicion, voyant la
parfecte contrition du bon homme, cessa son dire.
Et petit a petit son troublé cueur se remist a nature,
et pardonna, combien que a grand regret, après cent
mille seremens et autant de promesses, a celuy qui
tant l'avoit grevé. Et par ce point a mains de crainte
et de regret se passa maintesfoiz depuis ladicte
posterne, sans que l'embusche fust jamais descouverte
a celuy a quy plus touchoit. Et ce suffise quant
a la premiere histoire.
LA SECUNDE NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
En la maistresse ville d'Angleterre, nommée
Londres, assez hantée et cogneue de pluseurs gens,
n'a pas long temps demouroit ung riche et puissant
homme qui marchant et bourgois estoit, qui entre ses
riches bagues et tresors innombrables s'esjoissoit
plus enrichy d'une belle fille que Dieu luy avoit
envoyée que du bien grand surplus de sa chevance,
car de bonté, beaulté, genteté, passoit toutes les filles
d'elle plus eagées. Et ou temps que ce tres eureux
bruyt et vertueuse renommée d'elle sourdoit, en son
quinziesme an ou environ, Dieu scet si pluseurs gens
de bien desiroient et pourchassoient sa grace par
pluseurs et toutes fassons en amours acoustumées,
qui n'estoit pas ung plaisir petit au pere et a la
mere d'elle. Et a ceste occasion de plus en plus croissoit
en eulz l'ardent et parternel amour que a leur
tres belle et tres amée fille portoient. Advint toutesfoiz,
ou car Dieu le permist, ou car Fortune le voult
et commenda, envieuse et mal contente de la prosperité
de celle belle fille, ou de ses parens, ou de tous
deux ensemble, ou espoir par une secrete cause et
raison naturelle, dont je laisse inquisition aux philosophes
et medicins, qu'elle cheut en une desplaisante
et dangereuse maladie que communement l'on appelle
broches. La doulce maison fut tres largement troublée,
quand en la garenne que plus chere tenoient
lesdictz parens, avoient osé lascher les levriers et
limiers ce desplaisant mal, et que plus est, touché
sa proye en dangereux et dommageable lieu. La
pouvre fille, de ce grand mal toute affolée, ne scet
sa contenance que de plourer et souspirer. Sa tres dolente
mere est si tres fort troublée que d'elle il n'est
rien plus desplaisant ; et son tres ennuyé pere destort
ses mains, ses cheveulx detire par la grand rage
de ce nouvel courroux. Que vous diray je ? toute la
grand triumphe qui en cest hostel souloit comblement
abunder est par ce cas abatue et ternye, et en
amere et subite tristece a la male heure convertye.
Or viennent les parens, amis, voisins de ce dolent
hostel visiter et conforter la compaignie ; mais pou
ou rien y prouffite, car de plus en plus est aggressée
et opprimée la pouvre fille de ce mal. Or vient une
matrone qui moult et trop enquiert de ceste maladie ;
et fait virer et revirer puis ça, puis la, la tres dolente
patiente, a tres grand regret, Dieu le scet, et puis la
medicine de cent mille fassons d'herbes ; mais
rien ; plus vient avant et plus empire. C'est force que
les medicins de la ville et d'environ soient mandez,
et que la pouvre fille descouvre son tres piteux cas.
Or sont venuz maistre Pierre, maistre Jehan, maistre
cy, maistre la, tant de phisiciens que vous vouldrez,
qui veullent veoir la patiente ensemble, et les parties
du corps au descouvert ou ce maudit mal de broches
s'estoit, helas ! longuement embusché. Ceste pouvre
fille, autant prinse et esbahie que si a la mort fust
adjugée, ne se vouloit accorder nullement qu'on la
meist en fasson que son mal fust apperceu, mesmes
amoit plus cher morir que ung tel secret fust a nul
homme decelé. Ceste obstinée volunté ne dura pas
gramment, quand pere et mere vindrent, qui pluseurs
remonstrances luy firent, comme de dire qu'elle pourroit
estre cause de sa mort, qui n'est pas ung petit
peché, et pluseurs aultres misteres trop longs a
racompter. Finablement, trop plus pour a pere et a
mere obeir que pour crainte de sa mort vaincue, la
pouvre fille se laissa ferrer. Et fut mise sur une
cousche, les dens dessoubz, et son corps tant et si
tres avant descouvert que les medicins virent apertement
le grand meschef qui fort la tormentoit. Ilz
ordonnerent son regime, font faire aux apothicaires
clisteres, pouldres, oignemens, et le surplus
que bon leur sembla. Et elle prend et fait tout ce
qu'on veult pour recouvrer santé. Mais rien n'y
vault. Car il n'est tour ne engin que les dictz medicins
sachent pour alleger quelque pou de ce destresseux
mal. En leurs livres n'ont veu ne accoustumé
que si tres fort la pouvre fille empire avecques l'ennuy
qu'elle s'en donne que autant semble morte que vive.
En ceste aspre doleur et langueur forte se passerent
mains jours. Et comme le pere et la mere, parens
et voisins s'enqueroient par tout pour allegence de
la fille, fut rencontré ung ancien cordelier qui borgne
estoit, et en son temps avoit veu moult de choses,
et de sa principale science se mesloit fort de medicine,
dont sa presence fut plus agreable aux parens
de la patiente, laquelle helas ! a tant de regret que
dessus, il regarda tout a son beau loysir, et se fist
fort de la garir. Pensez qu'il fut tres voluntiers oy,
et tant que la dolente assemblée, qui de lyesse pieça
bannye estoit, fut a ce point quelque pou consolée,
esperant l'effect sortir tel que a sa parolle le touchoit.
Il part de leans, et prend jour a demain de
retourner pourveu et garny de medicine si tres vertueuse
qu'elle en pou d'heure effacera la grand
doleur et le martire qui debrise et gaste la pouvre
patiente. La nuyt fut beaucoup longue, attendant ce
jour desiré. Neantmains passerent tant d'heures a
quelque peine que ce fust, que nostre bon cordelier
fut acquicté de sa promesse par soy rendre devers
la patiente a l'heure assignée. S'il fut bien doulcement
et autretant joyeusement receu, pensez que oy.
Et quand vint l'heure qu'il voult besoigner et la
paciente mediciner, on la print comme l'aultre foiz,
et sur la cousche tout au plus bel qu'on peut fut a
bouchons couschée, et son derriere descouvert
assez avant, lequel fut incontinent par matrones
d'ung beau blanc drap linge garny, tapissé et armé.
Et a l'endroit du secret mal fut fait ung beau pertus,
par le quel damp cordelier le povoit apertement
choisir. Il regarde ce mal, puis d'un costé, puis
d'aultre ; maintenant le touche d'un doy tant doulcement,
une aultre foiz y souffle la pouldre dont
mediciner la vouloit. Or regarde le tuyau dont il
voult souffler ladicte pouldre par dessus et dedans
le mal ; ore retourne arriere et gette l'oeil de rechef
sur ce dit mal, et ne se peut saouler de assez regarder.
A chef de peche, il prend sa pouldre a la main
gauche, mise en ung beau petit vaisseau plat, et
de l'aultre son tuyau que emplir vouloit de la dicte
pouldre. Et comme il regardoit tres ententivement et
tres près par ce pertus et a l'environ le destresseux
mal de la pouvre fille, si ne se peut elle contenir,
voyant l'estrange fasson de regarder a tout ung oeil
de nostre cordelier, que force de rire ne la surprint,
qu'elle cuida longuement retenir. Mais si mal, helas !
luy advint, que ce ris a force retenu fut converty en
ung sonnet dont le vent retourna si tres a point la
pouldre que la pluspart il fist voler contre le visage
et sur l'oeil de ce bon cordelier, lequel, sentent
ceste doleur, habandonna tantost et vaissel et tuyau ;
et a peu qu'il ne cheut a la renverse, tant fut fort
effrayé. Et quand il reut son sang, il met tout a haste
la main a son oeil, soy plaignant durement, disant
qu'il estoit homme deffait et en dangier de perdre
ung bon oeil qu'il avoit. Il ne mentit pas. Car en pou
de jours la pouldre, qui corrosive estoit, luy gasta
et mengea l'oeil, et par ce point aveugle fut et
demoura. Si se fist guider et mener ung jour jusques
a l'ostel ou il conquist ce beau butin ; et firent
tant ses guides qu'ilz parlerent au maistre de
leans, auquel il remonstra son piteux cas, priant et
requerant, ainsi que droit le porte, qu'il luy baille et
assigne, ainsi que a son estat appartient, sa vie
honorablement. Le bourgois luy respondit que de
ceste son adventure beaucop luy desplaisoit, combien
que en rien il n'en soit cause, n'en quelque fasson
que ce soit chargé ne s'en tient. Trop bien est il
content, pour pitié et aumosne, luy faire quelque
gracieuse aide d'argent, pource qu'il avoit entrepris
de garir sa fille ce qu'il n'a pas fait ; car a luy ne
veult en riens estre tenu ; luy veult bailler autant en
somme que s'il eust sa fille en santé rendue, non pas,
comme dit est, qu'il soit tenu de ce faire. Damp cordelier,
non content de ceste offre, demande qu'il luy
assigne sa vie, remonstrant tout premier comme la
fille l'avoit aveuglé en sa presence et d'aultres pluseurs,
et a ceste occasion estoit privé de la digne
et tres saincte consecracion du precieux corps de
Jhesus, du saint service de l'Eglise, et de la glorieuse
inquisition des docteurs que escript ilz ont sur la
saincte Escripture ; et par ce point par predication
ne povoit servir le peuple, qui estoit sa totale destruction,
car mendiant estoit, et non fondé sinon sur
aumosnes, que plus conquester il ne povoit. Quelque
chose qu'il allegue ne remonstre, il ne peut finer
d'aultre response que ceste presente. Si se tira par
devers la justice du dit Londres, devant lequel fut
baillé jour a nostre homme dessus dit. Et quand vint
l'heure de plaider sa cause par ung bon advocat bien
informé de ce qu'il devoit dire, Dieu scet que pluseurs
se rendirent au consistoire pour oyr ce nouvel
proces, qui beaucop pleut aux seigneurs du dit parlement,
tant pour la nouvelleté du cas que pour les
allegations et argumens des parties devant eulz
debatans, qui non accoustumées mais plaisantes
estoient. Ce procés tant plaisant et nouveau, affin
qu'il fust de pluseurs gens congneu, fut en suspens
tenu et maintenu assez et longuement ; non pas
que a son tour de rolle ne fust bien renvoyé et mis
en jeu, mais le juger fut differé jusques a la fasson
de cestes ! Et par ce point celle qui auparavant par
sa beauté, bonté et genteté congneue estoit de pluseurs
gens, devint notoire a tout le monde par ce
mauldit mal de broches, dont en la fin fut garie,
ainsi que puis me fut compté.
LA TROYSIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
En la duché de Bourgoigne eut nagueres ung
gentil chevalier dont l'ystoire presente passe le nom,
qui maryé estoit a une belle et gente dame. Assez
près du chasteau ou le dit chevalier faisoit sa residence
demouroit ung musnier, pareillement a une
belle, gente et jeune femme marié. Advint une foiz
entre les aultres que comme le chevalier, pour passer
temps et prendre son esbatement, se pourmenast a
l'environ de son hostel. Et du long de la riviere sur
laquelle estoient assis lesdictz hostel et molin du dit
musnier, qui a ce coup n'estoit pas a l'ostel, mais
a Dijou ou a Beaune, il perceut et choisit la femme
du dit musnier portant deux cruches et retournant de
la riviere de querir de l'eaue. Si s'avança vers elle
et doulcement la salua. Et elle, comme sage et bien
aprinse, luy fist honneur et la reverence, comme il
appartenoit. Nostre chevalier, voyant ceste musniere
tres belle et en bon point, mais de sens assez escharsement
hourdée, s'approucha de bonnes et luy dist :
« Certes, ma'amye, j'apperçoy bien que vous estes
malade et en grand peril. » Et a ces parolles la
musniere s'approucha et dist : « Helas ! monseigneur,
et que me fault il ? - Vrayement, m'amye,
j'apperçoy bien que si vous cheminez gueres avant,
que vostre devant est en tres grand dangier de
cheoir ; et vous ose bien dire que vous ne le porterez
gueres longuement qu'il ne vous chiege, tant
m'y cognois je. » La simple musniere, oyant les
parolles de monseigneur, devint tres ebahie et courroucée,
ebahie comment monseigneur povoit savoir
ne veoir ce meschef advenir, et courroucée d'oyr la
perte du meilleur membre de son corps, et dont elle
se servoit le mieulx, et son mary aussi. Si respondit :
« Helas ! monseigneur, et que dictes vous ? et a
quoy cognoissez vous que mon devant est en dangier
de cheoir ? Il me semble qu'il tient tant bien.
- Dya, m'amye, respondit monseigneur, suffise vous
a tant, et soiez seure que je vous dy la verité ; et
ne seriez pas la premiere a qui le cas est advenu.
- Helas ! dist elle, monseigneur, or suis je bien
femme deffaicte, deshonorée et perdue ; et que dira
mon mary, Nostre Dame ! quand il saura ce meschef ?
Il ne tiendra plus compte de moy. - Ne vous
desconfortez que bien a point, m'amye, dist monseigneur ;
encores n'est pas le cas advenu : aussi il y
a de beaulx remedes. » Quand la jeune musniere oyt
qu'on trouveroit bien remede en son fait, le sang luy
commence a revenir ; et, ainsi qu'elle scet, prie a
monseigneur, pour Dieu ! que de sa grace il luy
veille enseigner qu'elle doit faire pour garder ce
pouvre devant de cheoir. Monseigneur, qui tres courtois
et gracieux estoit, mesmement tousjours vers les
dames, luy dist : « M'amye, pource que vous estes
belle fille et bonne, et que j'ayme bien vostre mary,
il me prend pitié et compassion de vostre fait. Si
vous enseigneray comment vous garderez vostre
devant. - Et que doy je dont faire, monseigneur ?
- M'amye, dist il, affin de garder vostre devant de
cheoir, le remede si est que plus tost et souvent que
pourrez le facez recoigner. - Recoigner, monseigneur ?
et qui le saroit faire ? A qui me fauldroit il
parler pour bien faire ceste besoigne ? - Je vous
diray, m'amye, respondit monseigneur. Pource que je
vous ay advertye de vostre meschef, qui tres prochain
et gref estoit, et aussi du remede necessaire pour
obvier aux inconveniens qui sourdre pourroient a
l'occasion de vostre cas, dont je suis seur que bon
gré m'en saurez, je suis content, affin de plus en
plus nourrir amour entre nous deux, vous recoigner
vostre devant, et le vous rendrai en tel et si tres bon
estat que par tout le pourrez seurement porter, sans
avoir crainte ne doubte que jamais il vous puisse
cheoir ; et de ce me fais je bien fort. » Si nostre
musniere fut bien joyeuse, il ne le fault pas dire ne
demander, qui mettoit tres grand peine du peu de
sens qu'elle avoit de souffisanment mercier monseigneur.
Si marcherent tant, monseigneur et elle, qu'ilz
vindrent au molin, ou ilz ne furent gueres sans
mettre la main a l'euvre. Car monseigneur, par sa
courtoisie, d'un oustil qu'il avoit recoigna en peu
d'heure troys ou quatre foiz le devant de nostre
musniere, qui tres lye et joyeuse en fut. Et après que
l'euvre fut ployé, et de devises ung millier, et jour
assigné d'encores ouvrer a ce devant, monseigneur
part, et tout le beau pas s'en retourna a son hostel.
Au jour nommé se rendit monseigneur vers la musniere,
et, en la fasson que dessus, le mieulx qu'il
peut il s'employa a recoigner ce devant. Et tant et
si bien y ouvra, par continuacion de temps, que ce
devant fut trestout asseuré et tenoit tres ferme et
bien. Pendent le temps que nostre chevalier recoignoit
et chevilloit le devant de ceste musniere, le
musnier retourna de sa marchandise et fist grand
chere, et aussi fist sa femme. Et comme ilz eurent
devisé de leurs affaires et besoignes, la tres sage
musniere va dire a son mary : « Par ma foy, sire,
nous sommes bien tenuz a monseigneur de ceste ville.
- Voire, m'amye, dist le musnier, en quelle fasson ?
- C'est bien raison que le vous dye, affin que le
sachez remercier, car vous y estes bien tenu. Il est
vray que tantdiz qu'avez esté dehors, monseigneur
passoit par devant nostre maison une foiz que atout
deux cruces alloye a la riviere. Il me salua ; si feis
je luy. Et comme je marchoie, il s'apperceut, ne sçay
comment, que mon devant ne tenoit comme rien, et
qu'il estoit en trop grand adventure de cheoir. Et
le me dist de sa grace, dont je fus si tres esbahie,
voire, par Dieu ! autant courroucée que si tout le
monde fust mort. Le bon seigneur, qui me veoit en
ce point lamenter, en eut tres grand pitié. Et de fait
il m'enseigna ung bon remede pour me garder de
ce mauldit dangier. Et encores me fist il bien plus, ce
qu'il n'eust pas fait a une aultre. Car le remede
dont il m'advertit, qui estoit de faire recoigner et
recheviller mon devant, affin de le garder de cheoir,
il mesmes le mist a execution ; qui luy fut tres grand
peine, et en sua pluseurs foiz, pource que mon cas
requeroit d'estre souvent visité. Que vous diray je
plus ? il s'en est tant bien acquitté que jamais ne luy
sarions desservir. Par ma foy, il m'a tel jour deceste
sepmaine recoigné les trois, les quatre foiz, ung
aultre deux, ung aultre trois. Il ne m'a jamais laissée
tant que j'aye esté toute garie. Et si m'a mise en
tel estat que mon devant tient a ceste heure aussi
bien et fermement que celui de femme de nostre
ville. » Le bon musnier, oyant bonne cette adventure,
ne fist pas semblant par dehors tel que dedans son
cueur portoit ; mais, comme s'il fust bien joyeux, dist
a sa femme : « Or ça, m'amye, je suis bien joyeux
que monseigneur nous a fait ce plaisir. Et si Dieu
plaist, quand il sera possible, je feray autant pour
luy, si je puis. Mais toutesfoiz, pource que vostre cas
n'estoit pas bien honeste, gardez vous bien d'en rien
dire a personne. Et aussi, puis que vous estes bien
garie, il n'est ja mestier que vous traveillez plus
monseigneur. - Vous n'avez garde, dist la musniere,
que j'en sonne jamais ung mot, car aussi le me
defendit bien monseigneur. » Nostre musnier, qui
estoit gentil compaignon, ramentevoit souvent en sa
teste la courtoisie que monseigneur luy avoit
faicte, et se conduisit si bien et si sagement que
oncques mondit seigneur ne se perceut qu'il se doubtast
de la tromperie qu'il luy avoit faicte, et cuidoit
en soy mesmes qu'il n'en sceust rien. Mais, helas !
si faisoit, et n'avoit ailleurs son cueur, son estude,
ne tous ses pensers, que a se venger de luy, s'il
savoit, en fasson telle ou semblable qu'il deceust sa
femme. Et tant fist par son engin, qui point oyseux
n'estoit, qu'il advisa une maniere par laquelle bien
luy sembloit, s'il en povoit venir a chef, que monseigneur
raroit beurre pour oeufs. A chef de peche, pour
aucuns affaires qui sourvindrent a monseigneur, il
monta a cheval et print de madame congé bien pour
ung moys, dont nostre musnier ne fut pas moyennement
joyeux. Ung jour entre les aultres, madame
eut volunté de se baigner. Si fist tirer le baing et
chauffer les estuves en son hostel, a part. Ce que
nostre musnier sceut tres bien, pource qu'il estoit
assez familier leans. Si s'advisa de prendre ung beau
brochet qu'il avoit en sa fosse, et vint au chasteau
pour le presenter a madame. Aucunes femmes de
madame vouloient prendre le brochet, et de par le
musnier en faire present a madame ; mais le musnier
tres bien les en garda, et dist qu'il le vouloit luy
mesmes a madame presenter, ou vraiement qu'il le
remporteroit. Au fort, pource qu'il estoit comme de
leans et joieux homme, madame le fist venir, qui
dedans son baing estoit. Le gracieux musnier fist son
present, dont madame le mercya, et le fist porter en
la cuisine et mectre a point pour le soupper. Et
entretant que madame au musnier devisoit, il apperceut
sur le bout de la cuve ung tres beau dyamant et
gros qu'elle avoit osté de son doy, doubtant de l'eaue
le gaster. Si le crocqua si simplement qu'il ne fut
de ame apperceu. Et quand il vit son point, il donna
la bonne nuyt a madame et a sa compaignie, et s'en
retourne a son molin, pensant au surplus de son
affaire. Madame, qui faisoit grand chere avecques
ses femmes, voyant qu'il estoit desja bien tard et
heure de soupper, abandonna le baing et en son lit
se bouta. Et comme elle regardoit ses braz et ses
mains, elle ne vit point son dyamant. Si appella ses
femmes et leur demande ce dyamant, et a laquelle
elle l'avoit baillé. Chacune dist : « Ce ne fut pas a
moy. - Ne a moy. - Ne a moy aussi. » On serche
hault et bas, dedans la cuve, sur la cuve, et partout ;
mais rien n'y vault, on ne le peut trouver. La queste
de ce dyamant dura longuement, sans qu'on en sceust
oyr nouvelle, dont madame se donnoit bien mauvais
temps, pource qu'il estoit meschantement perdu
et en sa chambre. Et aussi monseigneur luy donna le
jour de ses espousailles, si l'en tenoit beaucop plus
cher. On n'en savoit qui mescroire, ne a qui le
demander, dont grand dueil sourd par leans. L'une
des femmes s'advisa et dist : « Ame n'est ceans entré
que nous qui y sommes et le musnier ; si me sembleroit
bon qu'il fust mandé. » On le mande, et il y
vint. Madame, si tres courroucée et si desplaisante
que plus ne povoit, demanda au musnier s'il n'avoit
pas veu son dyamant. Et il, autant asseuré en bourdes
que ung aultre a dire verité, s'excusa tres haultement,
mesmes osa bien demander a madame
s'elle le tenoit pour larron. A quoy elle respondit
doulcement : « Certes, musnier, nenny. Aussi ce ne
seroit pas larrecin si vous aviez par esbatement mon
dyamant emporté. - Madame, dist le musnier, je
vous promectz par ma foy que de vostre dyamant
ne sçay je nouvelles. » Adonc fut la compaignie bien
simple, et madame specialment, qui en est si tres desplaisante
qu'elle ne scet sa contenance que de gecter
larmes a grande abundance, tant a regret a ceste
verge. La triste compaignie se met au conseil pour
savoir qu'il est de faire. L'une dit qu'il fault qu'il
soit en la chambre, l'aultre dit qu'elle a serché par
tout, et que impossible est qu'il y soit qu'on ne le
trouvast, attendu que c'est une chose qui ceste heure
bien se monstre. Le musnier demande a madame
s'elle l'avoit a l'entrée du baing, et elle dit que si.
« S'il est ainsi, certainement, madame, veue la
grande diligence qu'on a faicte de le querir sans en
savoir nouvelle, la chose est bien estrange. Toutesfoiz,
il me semble que s'il y avoit homme en ceste
ville qui sceust donner conseil pour le retrouver, que
je seroye celuy. Et, pource que je ne vouldroye pas
que ma science fust descouverte ne cogneue de pluseurs,
il seroit expedient que je parlasse a vous a
part. - A cela ne tiendra pas », dist madame. Si fist
partir la compaignie ; et au partir que firent les femmes
dirent dame Jehanne, dame Ysabeau et Katherine :
« Helas ! musnier, que vous serez bon homme
si vous faictes revenir ce dyamant. - Je ne m'en
fays pas fort, dist le musnier ; mais j'ose bien dire,
s'il est possible de jamais le trouver, que j'en
apprendray la maniere. » Quand il se vit a part avec
madame, il luy dist qu'il se doubtoit tres fort et pensoit
certainement, puis que a l'arriver au baing elle
avoit son dyamant, qu'il ne fust sailly de son doy
et cheut en l'eaue, et dedans son corps se bouté,
attendu qu'il n'y avoit ame qui le voulsist retenir.
Et la diligence faicte pour le trouver, si fist madame
monter sur son lit, ce qu'elle eust volentiers refusé si
ce ne fust pour mieulx faire. Et après ce qu'il l'eut
assez avant descouverte, fist comme maniere de
regarder ça et la, et dist : « Seurement, madame, le
dyamant est entré en vostre corps. - Et dictes vous,
musnier, que l'avez apperceu ? - Oy, vrayement.
- Helas ! dit elle, et comment le pourra l'on tirer ?
- Tres bien, madame ; je ne doubte pas que je n'en
vienne bien a chef, s'il vous plaist. - Ainsi m'ayde
Dieu, il n'est chose que je ne face pour le ravoir, dist
madame ; or vous avancez, beau musnier. » Madame,
encores sur le lit couschée, fut mise par le musnier
tout en telle fasson que monseigneur mettoit sa
femme quand il luy recoignoit son devant, et d'un
tel oustil fit il la tente pour querir et pescher le
dyamant. Après les reposées de la premiere et
deuxiesme queste que le musnier fist du dyamant,
madame demande s'il l'avoit point senty. Et il dist
que oy, dont elle fut bien joyeuse, et luy pria qu'il
peschast encores tant qu'il l'eust trouvé. Pour abreger,
tant fist le bon musnier qu'il rendit a madame
son tres beau dyamant, dont tres grand joye vint par
leans. Et n'eut jamais musnier tant d'honneur ne
d'avancement que madame et ses femmes luy donnerent.
Ce bon musnier, en la tres bonne grace de
madame après la tres desirée conclusion de sa haulte
entreprise, part de leans, et vint en sa maison,
sans soy vanter a sa femme de sa nouvelle adventure,
dont il estoit plus joieux que s'il eust tout le
monde gaigné. La Dieu mercy, petit de temps après,
monseigneur revint en sa maison, ou il fut doulcement
receu et de madame humblement bienvenu.
Laquelle, après pluseurs devises qui au lit se font,
luy compta la tres merveilleuse adventure de son dyamant,
et comment il fut de son corps par le musnier
repesché ; et, pour abregier, tout du long luy compta
le procés, la fasson et la maniere que tint le dit
musnier en la queste du dit dyamant, dont il n'eut
gueres grand joye, mais se pensa que le musnier luy
avoit baillée belle. A la premiere foiz qu'il rencontra
le bon musnier, il le salua haultement et dist : « Dieu
gard, Dieu gard ce bon pescheur de dyamant ! »
A quoy le bon musnier respondit : « Dieu gard,
Dieu gard ce recoigneur de cons ! - Par Nostre
Dame ! tu dis vray, dist le seigneur ; tays toy de moy
et si feray je de toy. » Le musnier fut content, et
jamais plus n'en parla. Non fist le seigneur, que je
sache.
LA QUARTE NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
Le roy estant nagueres en sa ville de Tours, ung
gentil compaignon escossois, archier de son corps et
de sa grand garde, s'enamoura tres fort d'une tres belle
et gente damoiselle mariée et merciere. Et,
quand il sceut trouver temps et lieu, le mains mal
qu'il peut compta son tres gracieux et piteux cas,
auquel ne fut pas bien respondu a son avantage,
dont il n'estoit pas trop content ne joyeux. Neantmoins,
car il avoit la chose fort au cueur, ne laissa
pas sa poursuite, ainçois de plus en plus et tres aigrement
pourchassa tant que la damoiselle, le voulant
enchasser et donner le total congié, luy dist
qu'elle advertiroit son mary du pourchaz deshoneste
et damnable qu'il s'efforçoit d'achever. Ce qu'elle
fist tout au long. Le mary, bon et sage, preu et
vaillant, comme après vous sera compté, se courroussa
amerement encontre l'Escossois qui deshonorer
le vouloit, et sa tres bonne femme aussi. Et, pour
bien se venger de luy et a son aise et sans reprinse,
commenda a sa femme que s'il retournoit plus a sa
queste, qu'elle luy baillast et assignast jour, et, s'il
estoit si fol d'y comparoir, le blasme qu'il luy pourchassoit
luy seroit cher vendu. La bonne femme,
pour obeir au bon plaisir de son mary, dist que si
feroit elle. Il ne demoura gueres que le pouvre Escossois
amoureux fist tant de tours qu'il vit en place
nostre merciere, qui fut par luy humblement saluée,
et de rechef d'amours si doulcement priée que les
requestes du paravant devoient bien estre enterinées
par la conclusion de ceste piteuse et derreniere ; qui
le oyoit, jamais femme ne fut plus loyalement obeye
ne servye qu'elle seroit, si de sa grace vouloit passer
sa tres humble et raisonnable requeste. La belle
merciere, recordant de la leczon que son mary luy
bailla, voyant aussi l'heure propice, entre aultres
devises et pluseurs excusations servans a son propos,
bailla journée a l'Escossois au lendemain au soir de
comparoir personnellement en sa chambre, pour en
ce lieu luy dire plus celeement le surplus de son
intencion et le grand bien qu'il luy vouloit. Pensez
qu'elle fut haultement merciée, doulcement escoutée,
et de bon cueur obeye de celuy qui, après ces nouvelles
bonnes, laissa sa dame le plus joyeux que
jamais il avoit. Quand le mary vint a l'ostel, il fut
servy de prinsault comme l'Escossois fut leans, des
parolles et grandes offres qu'il fait ; et en conclusion,
qui mieulx vault, comment il se rendra demain au
soir devers elle en sa chambre. « Or le laissez venir,
dist le mary ; il ne fist jamais si folle entreprise, que
je luy cuide monstrer avant qu'il parte, voire et son
grant tort faire confesser, pour estre exemple aux
aultres folz oultrecuidez et enragez comme lui ! » Le
soir du lendemain approucha tres desiré du pouvre
Escossois amoureux pour veoir et joïr de sa dame,
tres desiré du bon mercier pour accomplir la tres
ciminale vengence qu'il veult executer en la personne
de celuy qui veult estre son lieutenant ; tres redoubté
aussi de la bonne femme qui, pour obeir a son mary,
attend de veoir ung grand hutin. Au fort, chascun
s'appreste. Le mercier se fait armer d'un grand, lourd
et vieil harnois, prend sa salade, ses ganteletz, et en
sa main une grand hache. Or est il bien en point,
Dieu le set, et semble bien que aultresfoiz il ait veu
hutin. Comme ung champion venu sur les rencs de
bonne heure et attendant son ennemy, en lieu de
pavillon se va mectre derriere ung tapis en la ruelle
de son lit, et si tres bien se caicha qu'il ne povoit
estre apperceu. L'amoureux malade, sentent l'heure
tres desirée, se met au chemin devers l'ostel a la merciere ;
mais il n'oblya pas sa grande, forte et bonne
espée a deux mains. Et comme il fut venu leans, la
dame monte en sa chambre sans faire effroy, et il la
suyt tout doulcement. Et quand il s'est trouvé leans,
il demande a sa dame si en sa chambre y avoit aultre
qu'elle. A quoy elle respondit assez laschement et
estrangement, et comme non trop asseurée, que non.
« Dictes verité, dist l'Escossois ; vostre mary n'y
est il pas ? - Nenny, dist elle. - Or le laissez
venir ; par sainct Trignan ! s'il y vient, je luy
fendray la teste jusques aux dens ; voire par Dieu !
s'il estoient trois, j'en seray bien maistre hardiment. »
Et après ces criminelles parolles, vous tire
hors du fourreau sa grande et bonne espée, et si la
fait brandir trois ou quatre foiz, et auprès de luy
sur le lit la cousche. Et ce fait, vistement baise et
accole, et le surplus qu'après ce ensuyt tout a son
aise et loisir acheva, sans ce que le pouvre coux de
la ruelle s'osast oncques monstrer, mais si grand
paour avoit que a pou qu'il ne mouroit. Nostre
Escossois, après ceste haulte adventure, prend de sa
dame congé jusques une aultre foiz, et la mercye
comme il scet de sa grand courtoisie, et se met au
chemin et descend les degrez de la chambre. Quand
le vaillant hommes d'armes sceut l'Escossois enseur
de luy, ainsi effrayé qu'il estoit, sans a peine
savoir parler, sault de son pavillon, et commence a
tenser sa femme de ce qu'elle avoit souffert le plaisir
de l'archier. Et elle luy respondit que c'estoit sa
coulpe et sa faulte, et chargié luy avoit luy bailler
jour. « Je ne vous commenday pas, dist il, de luy
laisser faire sa volunté. - Comment, dit elle, le
povois je refuser, voyant sa grand espée, dont il
m'eust tuée en cas de refus ? » Et a cest cop veez cy
bon Escossois qui retourne et monte arriere les
degrez de la chambre, et sault dedans et dit tout
hault : « Qu'est cecy ! » Et bon homme de se sauver,
et dessoubz le lit se boute pour estre plus seurement,
beaucop plus esbahy que paravant. La dame fut
reprinse et de rechef par l'amoureux enferrée tres bien
et a loysir, en la fasson que dessus, tousjours
l'espée auprès de luy. Après ceste rencharge et pluseurs
aultres devises entre l'Escossois et la dame,
l'heure vint de partir ; si luy donna bonne nuyt et
picque et s'en va. Le pouvre martir estant soubz le
lit, a peu s'il s'osoit tirer de la, doubtant le retourner
de son adversaire, ou, pour mieulx dire, son compaignon.
A chef de piece, il print courage, et, o l'ayde
de sa femme, la Dieu mercy, il fut remis sur piez.
S'il avoit bien tansée et villannée sa femme auparavant,
encores recommença il plus dure legende ;
car elle avoit consenty après sa defense le deshonneur
de luy et d'elle. « Helas ! dit elle, et ou est la
femme tant asseurée qui osast dedire ung homme
ainsi eschauffé et enragé que cestuy estoit quand
vous, qui estes armé, embastonné et si vaillant que
c'est rage, a qui il a trop plus meffait que a moy,
ne l'avez osé assaillir ne moy defendre ? - Ce
n'est pas response, dist il, dame ; si vous n'eussiez
voulu, jamais ne fust venu a ses attainctes. Vous
estes mauvaise et desloyale. - Mais vous, dit elle,
lasche, meschant, et reprouché homme, par qui je
suis deshonorée, car pour vous obeir j'assignay le
mauldit jour a l'Escossois, et oncques n'avez eu
tant de courage que d'entreprendre la defense de
celle ou gist tout vostre bien et honneur. Et ne
pensez pas, j'eusse trop mieulx amé la mort que
d'avoir de moy mesmes consenty ne acordé ce meschef.
Et Dieu scet le dueil que j'en porte et en porteray
tant que je vive, quand celuy de qui je doy
avoir et tout secours attendre, en sa presence et par
son advis m'a bien souffert deshonorez ! » Il fait
assez a croire et penser qu'elle ne souffrit pas la
volunté de l'Escossois pour plaisir qu'elle y prensist,
mais elle fut ad ce contraincte et forcée par non
resister, laissant la resistence en la proesse de son
mary, qui s'en estoit tres bien chargé. Chacun d'eulx
cessa son dire et sa querelle, après pluseurs argumens
et repliques d'un costé et d'aultre ; mais en
son tort evident fut le mary conclu, qui demoura
trompé de l'Escossois en la fasson et maniere que
avez oy.
LA CINQUIESME NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE LOAN.
Monseigneur Talebot, a qui Dieu pardoint, capitaine
anglois si preux, si vaillant, et aux armes si
eureux, comme chacun scet, fist en sa vie deux
jugemens dignes d'estre recitez et en audience et
memoire perpetuelle amenez. Et, affin que aussi en
soit fait d'iceulx jugemens, en brefs motz ma premiere
nouvelle, ou renc des aultres la cinquiesme,
j'en fourniray et diray ainsi. Pendant le temps que
la mauldicte et pestilencieuse guerre de France et
d'Angleterre regnoit, et qui encores n'a prins fin,
comme souvent advient, ung François, homme d'armes,
fut a ung aultre Anglois prisonnier ; et puis
qu'il se fut mis a finance, soubz le saufconduit de
monseigneur Talebot, devers son capitaine s'en
retournoit pour faire finance de sa renson, et a son
maistre l'envoyer ou la porter. Et comme il estoit
en chemin, fut par un Anglois sur les champs rencontré,
lequel, le voyant François, tantost luy demande
dont il venoit et ou il alloit. L'autre respondit
la verité. « Et ou est vostre saufconduit ? dist l'Anglois.
- Et il n'est pas loing », dit le François.
Lors tire une petite boyte pendant a sa couroye,
ou son saufconduit estoit, et a l'Anglois le tendit, qui
d'un bout a l'aultre le leut. Et, comme il est de
coustume de mectre en toutes lettres de saufconduit :
Reservé tout vray habillement de guerre, l'Anglois
note sur ces motz, et voit encores les aguilletes a
armer pendans au pourpoint du François. Si va juger
en soy mesmes qu'il avoit enfraint son saufconduit,
et que agillettes sont vray habillement de guerre, et
luy dist : « Amy, je vous fays prisonnier, car vous
avez rompu vostre saufconduit. - Par ma foy, non
ay, dist le François, sauve vostre grace ; vous voiez
en quel estat je suis. - Nenny, nenny, dist l'Angloys,
par saint Jehan vostre saufconduit est rompu. Rendez
vous, ou je vous tueray. » Le pouvre François,
qui n'avoit que son paige, et qui estoit tout nu et
de ses armes desgarny, voyant l'autre armé et de
trois ou quatre archiers accompaigné pour le deffaire,
a luy se rendit. L'Anglois le mena en une
place assez près de la et en prison le bouta. Le
François, voyant ce party, tout son estat a grand
haste au capitaine manda ; lequel, oyant le cas de
son homme, fut a merveilles esbahy. Si fist tantost
escripre lettres a monseigneur Talebot, et par ung
herault les envoya, bien endicté et informé de la
matiere que l'homme d'armes prisonnier avoit au
long au capitaine rescript : c'est assavoir comment
ung tel de ses gens avoit prins ung tel des siens
soubz son saufconduit. Le dit herault, bien informé
et aprins qu'il devoit dire et faire, de son maistre
partit, et a monseigneur Talebot ses lettres presenta.
Il les lysit, et par ung sien secretaire, en audience
devant pluseurs chevaliers et escuiers et aultres de
sa rote, de rechef les feist relire. Si devez savoir
que tantost il monta sur son chevalet, car il avoit la
teste chaude et fumeuse, et n'estoit point bien content
quand on faisoit aultre chose que a point, et par
especial en matiere de guerre, et d'enfraindre son
saufconduyt il enrageoit tout vif. Pour abreger le
compte, il fist venir devant luy l'Anglois et le François,
et dist au François qu'il deist son cas. Il dist
comment il avoit esté prisonnier d'ung tel de ses
gens et s'estoit mis a finance. « Et soubz vostre
saufconduit, monseigneur, je m'en aloye devers ceulx
de nostre party pour querir ma renson. J'ay encontré
ce gentil homme cy, aussi de voz gens ; il m'a
demandé ou je alloye, et se j'avoie saufconduyt. Je
luy dys que oy et luy monstre ; et, quand il l'eut leu,
il me dist que je l'avoye rompu, et je luy respondy
que non avoie et qu'il ne le saroit monstrer. Bref,
je ne peuz estre oy, et me fut force, si je ne me
vouloye laisser tuer en la place, de me rendre. Et
ne sçay cause nulle par quoy il me doive avoir
retenu ; si vous en demande justice. » Monseigneur
Talebot, oyant le Franços, n'estoit pas bien a son
aise. Neantmoins, quand il eut ce dit, il dist a l'Anglois :
« Que respons tu a cecy ? - Monseigneur,
dist il, il est bien vray, comment il a dit, que
l'encontray et voulu veoir son saufconduit, lequel de
bout en bout et tout au long je leys, et perceu tantost
qu'il l'avoit enfraint et aultrement ne l'eusse
arresté. - Comment le rompit il ? dist monseigneur
Talebot ; dy tost. - Monseigneur, pource que en son
saufconduit a et avoit « reservé tout vray habillement
de guerre » ; et il avoit et a encores ses aguillettes
a armer, qui sont ung habillement de guerre,
car sans elles on ne se peut armer. - Voire, dist
monseigneur Talebot, si aguillettes sont donc vray
habillement de guerre ? Et ne scez tu aultre chose
par quoy il puisse avoir enfraint son saufconduyt ?
- Vrayement, monseigneur, nenny, respond l'Angloys.
- Voyre, villain, de par vostre dyable ! dist
monseigneur Talebot, avez vous retenu ung gentilhomme
sur mon saufconduyt pour ses aguillettes ?
Par saint George ! je vous feray monstrer si ce sont
habillemens de guerre. » Alors, tout eschaufé et de
courroux tres fort esmeu, vint au François, et de son
pourpoint print deux aguillettes et a l'Angloys les
bailla, et au François une bonne espée d'armes fist
en la main livrer, et puis la belle et bonne et sienne
du fourreau tira, et a l'Anglois va dire : « Defendez
vous de cest habillement de guerre que vous
dictes, si vous savez ! » Et puis dist au François :
« Frappez sur ce villain qui vous a retenu sans
cause et sans raison ; on verra comment il se defendra
de vostre habillement de guerre. Si vous l'espergnez,
je frapperay sur vostre teste, par saint George ! »
Alors le François, voulsist ou non, fut contraint
de ferir sur l'Anglois de l'espée toute nue qu'il
tenoit. Et le pouvre Angloys s'en couroit par la
chambre le plus qu'il povoit, et Talebot après, qui
tousjours faisoit ferir par le François sur l'aultre, et
luy disoit : « Defendez vous, villain, de vostre habillement
de guerre. » A la verité, l'Anglois fut tant
batu que presque jusques a la mort, et crya mercy
a Talebot et au Françoys, qui par ce moien fut
delivré, et de sa renson par monseigneur Talebot
acquicté. Et, avecques ce, son cheval et son harnoys,
et tout son bagaige que au jour de sa prinse avoit,
luy fist rendre et bailler. Veez la le premier jugement
que fist le bon seigneur Talebot.
Reste a compter l'aultre, qui fut tel. Il sceut que
l'un de ses gens avoit dérobé en une eglise le
ciboire ou l'on met le corpus Domini, et a bons
deniers contens l'avoit vendu. Je n'en sçay pas la
juste somme, mais il estoit bel et grand et d'argent
doré, et tres gentement esmaillé. Monseigneur Talebot,
quoy qu'il fust terrible et cruel, et en la guerre
tres criminel, si avoit il en grand reverence tousjours
l'eglise, et ne voloit que nul en nesun moustier le
feu boutast ne desrobast ; et ou il savoit qu'on le
feist, il en faisoit merveilleuse discipline de ceulx qui,
en ce faisant, son commendement trespassoient. Or
fist il devant luy mener, et vint celuy qui ce ciboire
avoit en l'eglise robé. Et quand il le vit, Dieu scet
quelle chere il luy fist ! Il le voloit a toute force tuer,
si n'eussent esté ceulx qui entour luy estoient, qui
tant luy prierent que sa vie luy fut sauvée. Mais
neantmains si le vouloit il punir et luy dist : « Traistre
ribauld, comment avez vous osé rober l'église
oultre mon commendement et ma defense ? - Ha !
monseigneur, pour Dieu, mercy ! dist le pouvre larron ;
je vous crye mercy ; jamais ne m'adviendra.
- Venez avant, villain », dist il. Et l'autre, aussi
voluntiers qu'on va au guet, devers monseigneur
s'avance. Et monseigneur Talebot, de son poing, qui
estoit gros et lourd, descharge sur la teste de ce bon
pelerin, et luy disoit : « Ha ! larron, avez vous
desrobé l'eglise ! » Et l'autre de crier : « Monseigneur,
je vous crye mercy ; jamais ne le feray. - Le
ferez vous ? - Nenny, monseigneur. - Or, jurez
donc que jamais en eglise, quelle qu'elle soit, n'entrerez,
jurez, villain ! - Et bien ! monseigneur »,
dist l'aultre. Et lors luy fist jurer que jamais en eglise
pié ne mettroit, dont tous ceulx qui la estoient eurent
grand ris, quoy qu'ilz eussent pitié du larron, pource
que monseigneur Talebot luy defendoit l'eglise et a
tousjours, et luy faisoit jurer de non jamais y entrer.
Et croiez qu'il cuidoit bien faire, et a bonne intencion
le faisoit. Ainsi avez oy les deux jugemens de
monseigneur Talebot.
LA SIXIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LANNOY.
En la ville de La Haye, en Hollandre, comme le
prieur des Augustins nagueres se pourmenast disant
ses heures, sur le serain, assés près de la chapelle
Saint Anthoine, située au bois près la dicte ville, il
fut rencontré d'un grand lourd Hollandois si tres yvre
que merveilles, qui demouroit en ung village
nommé Stevelinghes, a deux lieues près d'illec. Le
prieur, de loing le voyant venir, cogneut tantost son
cas par les desmarches lourdes et malseures qu'il
faisoit tirant son chemin. Et, quand il vindrent pour
joindre l'un a l'autre, l'ivroigne salua premier le
prieur, qui luy rendit son salut tantost ; et puis passe
oultre, continuant son service, sans en aultre propos
l'arrester ne interroguer. L'yvroigne, tant oultré que
plus ne povoit, retourne et poursuit le prieur, et luy
requiert confession. « Confession ! dist le prieur ;
va t'en, va t'en ! tu es bien confessé. - Helas ! sire,
respond l'yvroigne, pour Dieu, confessés moy : j'ay
a ceste heure tres fresche memoire de mes pechez et
parfecte contrition. » Le prieur, desplaisant d'estre
empesché a ce coup par cest yvroigne, respond :
« Va ton chemin, il ne te fault aultre confession, car
tu es en tres bon estat. - Ha dya ! dist l'yvroigne,
par la mort bieu, vous me confesserez, maistre
prieur, car j'ay devotion. » Et le saisit par la
manche et le voult arrester. Ce prieur n'y voloit
entendre, mais avoit tant grand fain que merveille
d'eschapper de l'aultre ; mais rien n'y vault. Car il
s'est fermé en la ruse que d'estre confessé, ce que
le prieur tousjours refuse, et si s'en cuide desarmer,
mais il ne peut. La devotion de l'yvroigne de
plus en plus s'enforce. Et, quand il voit le curé
refusant d'oyr ses peschez, il mect la main a sa
grand coustille, et de sa gayne la tira, et dist au
curé qu'il l'en tuera si bientost il n'escoute sa confession.
Le prieur, doubtant le cousteau et la
main perilleuse qui le tenoit, ne sçet que dire. Si
demande a l'aultre : « Que veulx tu dire ? - Je me
veil confesser, dit il. - Or avant, je le veil, dit le
prieur, avance toy ». Nostre yvroigne, plus
estourdy que une grive partant d'une vigne, commença,
s'il vous plaist, sa devote confession, laquelle
je passe, car le prieur point ne la revela. Mais
vous povez bien penser qu'elle fut bien nouvelle et
estrange ! Quand le prieur vit son point, il
couppa le chemin aux lourdes et longues parolles de
nostre yvroigne et l'absolucion luy donne ; et congé
luy donnant luy dist : « Va t'en, tu es bien confessé !
- Dictes vous, sire ? respond il. - Oy vrayemement,
dist le curé, ta confession est tres bonne. Va
t'en, tu ne peuz mal avoir. - Et puis que je suis
bien confessé et que j'ay l'absolucion receue, si a
ceste heure je mouroye, n'yrois je pas en paradis ?
dit l'yvroigne. - Tout droit, tout droit, sans faillir,
dit le prieur, n'en fay nulle doubte. - Puis
qu'ainsi est, dit l'yvroigne, que je suis en bon estat
maintenant, je veil morir tout des maintenant, affin
que je y aille. » Si prend et baille son cousteau a ce
prieur, en luy priant et requerant qu'il luy
trenchast la teste, affin qu'il voise en paradis.
- « Ha dya ! dit le prieur tout esbahy, il n'est ja
mestier d'ainsi faire. Tu iras bien en paradis par
aultre voye. - Nenny respond l'yvroigne, je y veil
aller tout maintenant, et cy morir par voz mains :
avancez vous et me tuez ! - Non feray pas, dit le
prieur ; ung prestre ne doit ame tuer. - Si ferez,
ferez, sire, par la mort bieu, et, si bientost ne me
despeschez et ne me mettez en paradis, je mesme
a mes deux mains vous occiray. » Et a ces motz
brandit son grand cousteau, et en fait monstre aux
yeulx du pouvre prieur, tout espoenté et assimply.
Au fort, après qu'il eut ung peu pensé, affin d'estre
de son yvroigne despeschié, qui de plus en plus
l'aggresse et parforce qu'il luy oste la vie, il saisist
et prent le cousteau et si va dire : « Or ça, puis que
tu veulx par mes mains finer affin d'aller en paradis,
mectz toy a genoulz cy devant moy. » L'yvroigne ne
s'en fist gueres prescher, mais tout a coup du hault
de lui tumber se laissa. Et a chef de piece, a quelque
meschef que ce fust, sur ses genoulz se releva, et
a mains joinctes le cop de l'espée, cuidant morir,
actendoit. Le prieur, du dos du cousteau, fiert au
col de l'yvroigne ung grant et pesant cop, et a terre
l'abbat bien rudement. Mais vous n'avez garde qu'il
se relieve, mesmes cuide vrayement estre en paradis.
En ce point le laissa le prieur, qui, pour sa
seureté, n'oblia pas le cousteau. Et, comme il fut
ung peu avant, il rencontra ung chariot chargé de
gens, mesmes de la plupart (vint si bien) de ceulx
qui avoient esté presens ou nostre yvroigne se chargea.
Ausquelz il racompta bien au long tout le
mistere, en leur priant qu'ilz le levassent et en son
hostel le voulsissent rendre et conduire, et puis leur
bailla son cousteau. Ilz promisrent de l'emmener et
charger avec eulx. Et puis le prieur s'en va. Ilz
n'eurent gueres cheminé qu'ilz perceurent ce bon
yvroigne, couché comme s'il fust mort, les dens contre
la terre. Et, quand ilz furent près, trestous a une
voix par son nom l'appellerent ; mais ilz ont beau
hucher, car il n'a garde de respondre ; ilz recommencent
a crier, mais c'est pour neant. Adonc descendirent
les aucuns de leur chariot. Si le prindrent
par teste, par piez et par jambes, et tout en air le
sourdirent et tant hucherent qu'il ouvrit les yeulx.
Et quand il parla, il dist : « Laissez moy, laissez, je
suis mort. - Non estes, non, dirent ses compaignons ;
il vous en fault venir avecques nous. - Non
feray, dist l'yvroigne, ou yrois je ? Je suis mort et
desja en paradis. - Vous vous en viendrez, dirent
les aultres ; il nous fault aller boire. - Boire ! dit
l'autre ; jamais ne buray, car je suis mort. »
Quelque chose que ses compaignons luy deissent ne
fissent, il ne vouloit partir ne mettre hors de sa teste
qu'il ne fust mort. Ces devises durerent beaucop, et
ne savoient trouver les compaignons fasson ne
maniere d'emmener ce fol yvroigne. Car quelque
chose qu'ilz dissent, tousjours respondoit : « Je suis
mort. » En la fin, ung entre les aultres s'avisa et
dist : « Puis que vous estes mort, vous ne voulez
pas demourer icy, et comme une beste aux champs
estre enfouy. Venez, venez avecques nous, si vous
porterons en terre sur nostre chariot, ou cimitere
de nostre ville, ainsi qu'il appartient a ung cretian ;
aultrement n'yrez pas en paradis. » Quand l'yvroigne
entendit que encores le failloit enterrer, ains qu'il
montast en paradis, il fut tout content d'obeyr. Si
fut tantost troussé et mis dessus le chariot, ou gueres
ne fut sans dormir. Le chariot estoit bien atelé ; si
furent tantost a Stevelinghes ou ce bon yvroigne fut
descendu tout devant sa maison. Sa femme et ses
gens furent appellez, et leur fut ce bon corps saint
rendu, qui si tres fort dormoit que, pour le porter
du chariot en sa maison et sur son lit le gecter,
jamais ne s'esveilla ! Et la fut il ensevely entre deux
linceux sans s'esveiller bien de deux jours après.
LA SEPTIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
Ung orfevre de Paris, nagueres, pour despescher
pluseurs besoignes de sa marchandise a l'encontre
d'une feste de Lendit et d'Envers, fist large et grand
provision de charbon de saulx. Advint ung jour,
entre les aultres, que le chareton qui ceste denrée
livroit, pour la grand haste de l'orfevre, fist si grand
diligence qu'il amena deux voictures plus que nul
des jours paravant ; mais il ne fut pas si tost a
Paris, a sa derreniere charetée, que la porte a ses
talons ne fust fermée. Il fut tres bien venu et receu
de l'orfevre. Et, après que son charbon fut deschargé
et ses chevaulx mis en l'estable, il voult soupper tout
a loysir, et firent tres grande chere, qui pas ne se
passa sans boire d'autant et d'autel. Quand la brigade
fut tres bien repeue, la cloche sonne XIJ heures,
dont ilz se donnerent grans merveilles, tant plaisamment
s'estoit le temps passé à ce soupper. Chacun
loa Dieu comme il savoit, faisans tres petiz yeulx,
et demandent le lit ; mais, pource qu'il estoit tant
tard, l'orfevre retint au couscher son chareton, doubtant
la rencontre du guet, qui l'eust en Chastellet
logié si a ceste heure le trouvast. Pour cest cop
nostre orfevre avoit tant de gens qui pour luy
ouvroient que force luy fut le chareton avec luy et sa
femme en son lit heberger. Et, comme sage et non
suspeçonneux, fist sa femme entre luy et le chareton
couscher. Or vous fault il dire que ce ne fut pas
sans grand mystere. Car le bon chareton refusoit de
tout point ce logis, et a toute force vouloit dessus
le bang ou en la grange couscher ; force luy fut
d'obeir. Et, après qu'il fut despoillé, dedans le lit
pour dormir se boute, ou quel desja estoient l'orfevre
et sa femme en la fasson que j'ay ja dicte. La
femme, sentent le chareton, a cause du froit et de
la petitesse du lit, d'elle s'approucher, tost se vira
vers son mary, et, en lieu d'aureillier, sa teste mist
sur sa poictrine, et ou giron du chareton son gros
derriere reposoit. Sans dormir ne se tint gueres l'orfevre,
ne sa femme sans en faire le semblant ; mais
nostre chareton, jasoit qu'il fust las et traveillé, n'en
avoit garde. Car, comme le poulain s'eschauffe sentant
la jument, et se dresse et demaine, aussi faisoit
le sien, levant la teste contremont si tres prochain de
l'aurfavreresse. Et ne fut pas en la puissance du
chareton qu'a elle ne se joignit, et de tres près. Et
cest estat fut assez longue espace sans que la femme
s'esveillast, voire ou au mains qu'elle en fist semblant.
Non eust pas fait le mary, si n'eust esté la
teste de sa femme sur sa poictrine reposant, qui
par l'assault et hurt de ce poulain luy donnoit si
grand branle que assez tost il s'en reveilla. Il cuidoit
bien que sa femme songeast, mais car trop longuement
duroit, et qu'il oyoit le chareton se remuer et
tres fort souffler, tout doulcement leva sa main en
hault, et si tres bien a point en bas la rabatit qu'en
dommage et en sa garenne le poulain au chareton
trouva, dont il ne fut pas bien content, et ce pour
l'amour de sa femme. Si l'en fist a haste saillir, et
dist au chareton : « Que faictes vous, meschant
coquart ? Vous estes, par ma foy, bien enragé, qui
a ma femme vous prenez ; n'en faictes plus, je vous
en prie. Par la mort bieu ! s'elle se fust a cest cop
esveillée que vostre poulain ainsi la harioit, je ne
sçay que vous eussiez fait. Car je suis tout certain,
tant la cognois je, qu'elle vous eust tout le visage
egratigné, et a ses mains les yeulx de vostre teste
esrachez ! vous ne savez pas qu'elle est merveilleuse
depuis qu'elle entre en sa malice, et si n'est chose
ou monde qui plus tost l'y boutast. » Le chareton a
peu de motz s'excusa qu'il n'y pensoit pas. Et, quant
le jour fut, il se leva. Et, après le bon jour donné
a son hoste et a son hostesse, s'en va et au charroier
se remect. Pensez, si la bonne femme eust sceu
le fait du chareton, qu'elle l'eust fort plus grevé que
son mary ne disoit ! Combien que depuis le chareton
le racompta en la façon que avez oye, sinon qu'elle
ne dormoit point : non pas que le veille croire, ne
ce rapport faire bon.
LA VIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
En la ville de Bruxelles, ou maintes adventures
sont en nostre temps advenues, demouroit n'a pas
long temps a l'ostel d'un marchant ung jeune compaignon
picard qui servit tres bien et loyaument son
maistre assez longue espace. Et entre aultres services
a quoy il obligea son dict maistres vers luy,
il fist tant par son gracieux parler, maintien et courtoisie,
que si avant fut en la grace de la fille qu'il
couscha avec elle. Et par ses euvres elle devint
grosse et enceincte. Nostre compaignon, voyant sa
dame en cest estat, ne fut pas si fol que d'actendre
l'heure que son maistre le pourroit savoir et appercevoir.
Si print de bonne heure ung gracieux congié
pour pou de jours, combien qu'il n'eust nulle envye
de jamais retourner, faignant aller en Picardie visiter
son pere et sa mere et ses aultres parens. Et quand
il eut a son maistre et a sa maistresse dit le derrain
adieu, le tres piteux fut a la fille sa dame, a laquelle
il promist tantost retourner : ce qu'il ne fist point et
pour cause. Luy estant en Picardie, en l'ostel de son
pere, la pouvre fille de son maistre devenoit si tres grosse
que son piteux cas ne se pouvoit plus celer,
dont entre les aultres sa bonne mere, qui au mestier
se cognoissoit, s'en donna garde la premiere. Si la
tira a part et luy demanda, comme assez on le peut
penser, dont elle venoit en cest estat et qui l'y avoit
mise. S'elle se fist beaucop presser et menacer avant
qu'elle en voulsist rien dire, il ne le fault ja demander.
Mais au fort en fin elle fut ad ce menée qu'elle
cogneut son piteux cas, et dist que le picard, varlet
de son pere, nagueres party, l'avoit seduicte et en ce
tres piteux point laissée. Sa mere, toute enragée, forcenée
et tant marrie qu'on ne pourroit plus, la voyant
ainsi deshonorée, si prend a la tanser, et tant d'injures
luy va dire que la pacience qu'elle eut de tout
escouter, sans mot sonner ne rien luy contredire,
estoit assez suffisante d'estaindre le crime qu'elle
avoit commis par soy laisser engrosser du picard.
Mais, helas ! ceste pacience n'esmeut en rien sa mere
a pitié ; mesmes luy dit : « Va t'en, va t'en ensus
de moy, et fay tant que tu trouves le picard qui t'a
fait grosse et luy dy qu'il te defface ce qu'il t'a fait.
Et ne retourne jamais vers moy jusques ad ce qu'il
ara deffait tout ce que par ton oultrage il t'a fait ! »
La pouvre fille, en cest estat, marrie, Dieu le scet,
et desolée, part de sa cruelle et fumeuse mere et se
met a la queste de ce picard qui l'engrossa. Et
croiez avant qu'elle en peust oyr nouvelle ce ne fut
pas sans avoir peine et du malaise largement. En la
parfin, comme Dieu le voulut, aprés mains gistes
qu'elle fist en Picardie, elle arriva par ung jour de
dimenche en ung gros village en Artois. Si tres bien
luy vint, ce propre jour son amy le picard faisoit ses
nopces, dont elle fut bien joyeuse ! Et ne fut pas
si peu asseurée pour a sa mere obeir qu'elle ne se
boutast par la presse des gens, ainsi grosse qu'elle
estoit, et fist tant qu'elle trouva son amy et le
salua ; lequel tantost la recogneut, et en la recognoissant
son salut luy rendit, et luy dist : « Vous
soyez bien venue ! Qui vous amene a ceste heure,
m'amye ? - Ma mere, dit elle, m'envoye vers vous,
et Dieu scet que vous m'avez fait bien tanser. Elle
m'a chargée et commendé que vous me deffacez ce
que m'avez fait ; et s'ainsi ne le faictes que jamais
je ne retourne vers elle. » L'aultre entendit tantost
la folie et au plustost qu'il peut il se deffist d'elle
et luy dist : « M'amye, je feray tres voluntiers ce que
me requerez et que vostre mere veult que je face ;
c'est bien raison. Mais a ceste heure, je n'y puis
bonnement entendre : si vous prie que aiez
patience meshuy, et demain je besoigneray a vous. »
Elle fut contente, et alors il la fist garder et en une
chambre mener, et la tres bien penser, dont elle
avoit bon mestier, a cause des grans labours et travaulx
qu'elle avoit eu en ceste queste. Vous devez
savoir que l'espousée se donna tres bien garde et
perceut son mary parler a nostre fille grosse, dont
elle n'estoit en riens contente, mais tres troublée
et marrye en estoit. Si garda ce courroux sans en
rien dire jusques ad ce que son mary s'en vint coucher.
Et quand il la cuida accoler et baiser et au
surplus faire son devoir de gaigner le chaudeau, elle
se vire puis d'ung costé puis d'aultre, tellement qu'il
ne peut parvenir a ses attainctes, dont il est tres esbahy
et courroucé, et luy va dire : « M'amye,
pourquoy faictes vous cecy ? - J'ay bien cause, dit
elle. Et aussi quelque maniere que vous facez, il ne
vous chault gueres de moy. Vous en avez bien d'aultres
dont il vous chault plus que de moy. - Et
non ay, par ma foy ! m'amye, dit il ; je n'ayme en
ce monde aultre femme que vous. - Helas ! dit elle,
et ne vous ay je pas bien veu après disner tenir voz
longues parolles a une femme en la sale en bas ?
On voit trop bien que c'est, vous ne vous en sariez
excuser ne sauver. - Cela, dit il, Nostre Dame !
vous n'avez cause de vous en rien jalouser. » Et
adonc luy va tout compter comment c'estoit la fille
a son maistre de Bruxelles, et qu'il coucha avecques
elle et l'engrossa, et que a ceste cause il vint par
deça ; comment aussi après son departement elle
devint si tres grosse qu'on s'en perceut, et comme elle
confessa a sa mere qu'il l'avoit engrossée et qu'elle
l'envoyoit vers luy affin qu'il luy desfist ce qu'il luy
avoit fait, ou aultrement vers elle ne retournast.
Quand nostre homme eut tout au long compté, sa
femme ne reprint que l'ung de ses poins et dist :
« Comment, dit elle, dictes vous qu'elle dist a sa
mere que vous aviez couché avec elle ? - Oy, par
ma foy ! dit il, elle luy cogneut tout. - Par mon
serment ! dist elle, elle monstra bien qu'elle estoit
beste. Le charreton de nostre maison a couché avecques
moy plus de quarante nuiz, mais vous n'avez
garde que j'en deisse oncques ung seul mot a ma
mere. Je m'en suis bien gardée. - Voire, dit il, de
par le deable ! dame, estes vous telle ? Le gibet y
ait part ! Or allez a vostre charreton, si vous voulez,
car je n'ay cure de vous ! » Si se leva tout a coup
et s'en vint rendre a celle qu'il engrossa, et abandonna
l'autre. Et quand lendemain on sceut ceste
nouvelle, Dieu scet la grand risée d'aucuns, et le
grant desplaisir de pluseurs, especialement du pere
et de la mere !
LA NEUFIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
Pour continuer le propos de nouvelles histoires,
comme les adventures adviennent en divers lieux et
diversement, on ne doit pas taire comment nagueres
ung gentil chevalier de Bourgoigne, faisant residence
en ung sien chasteau, bel et fort, fourny de gens et
d'artillerie, comme a seigneur de son estat appartenoit,
devint amoureux d'une damoiselle de son hostel,
voire et la premiere après madame sa femme. Et
car Amours si fort le contraignoit, jamais ne savoit
sa maniere sans elle ; tousjours l'entretenoit, tousjours
la requeroit, et bref nul bien sans elle avoir
il ne povoit, tant estoit il au vif feru de l'amour
d'elle. La damoiselle, bonne et sage, voulant garder
son honneur, que aussi cher elle tenoit que sa propre
ame, voulant aussi garder la loyaulté que a sa maistresse
elle devoit, ne prestoit pas l'oreille a son seigneur
toutesfoiz qu'il eust bien voulu. Et si aucunesfoiz
force luy estoit de l'escouter, Dieu scet la tres dure
response dont il estoit servy, luy remonstrant
sa tres fole entreprinse, la grand lascheté de son
cueur. Et au surplus bien luy disoit que, si ceste
queste il continue plus, que a sa maistresse il sera
decelé. Quelque maniere ou menace qu'elle face, il
ne veult laisser son emprinse, mais de plus en plus
la pourchasse ; et tant en fait que force est a la
bonne fille d'en advertir bien au long sa maistresse.
La dicte, advertie des nouvelles amours de monseigneur,
sans en monstrer semblant, en est tres
malcontente ; mais non pourtant elle s'advisa d'ung
tour, ainçois que rien luy en dist, qui fut tel. Elle
charge a sa damoiselle que a la premiere foiz que
monseigneur viendra pour la prier d'amours, que,
trestous refuz mis arriere, elle luy baille jour a lendemain
se trouver devers elle dedans sa chambre et
en son lict : « Et s'il accepte la journée, dit madame,
je viendray tenir vostre place ; et du surplus laissez
moy faire. » Pour obeir comme elle doit a sa maistresse,
elle est contente d'ainsi faire. Si ne tarda
gueres après que monseigneur ne retournast a l'ouvrage ;
et s'il avoit auparavant bien fort menty,
encores a ceste heure il s'en efforce beaucoup de
l'affermer. Et qui a ceste heure l'oyst, mieulx luy
vauldroit la mort que sans prochain remede vivre
en ce monde ! Qu'en vauldroit le long compte ? La
demoiselle de sa maistresse est escollée et advoée
que mieulx on ne pourroit, baille au bon seigneur a
demain l'heure de besoigner, dont il est tant content
que son cueur tressault tout de joye, et dit bien en
soy mesmes qu'il ne fauldra pas a sa journée. Le
jour des armes assignées, sourvint au soir ung
gentilhomme chevalier, voisin de monseigneur et son
tres grand et bon amy, qui le vint veoir ; auquel il fist
tres grande et bonne chere, comme tres bien le savoit
faire ; si fait madame aussi, et le surplus de la
maison s'efforçoit fort de luy complaire, saichant
estre le bon plaisir de monseigneur et de madame.
Après les tres grandes cheres et du souper et du
bancquet, et qu'il fut heure de retraire, la bonne nuyt
donnée et a madame et a ses femmes, les deux bons
chevaliers se mettent en devises de pluseurs et diverses
materes. Et entre aultres propos le chevalier
estrange demanda a monseigneur si en son village
avoit rien de beau pour aller courre l'aguillette, car
la devocion luy en est prinse après ces bonnes cheres
et le beau temps qu'il fait a ceste heure. Monseigneur,
qui rien ne luy vouldroit celer, pour la grand
amour qu'il luy porte, luy va dire comment il a jour
assigné de coucher ennuyt avecques sa chambriere ;
et pour luy faire plaisir, quand il aura esté avecques
elle aucune espace, il se levera tout doulcement et
le viendra querir pour le surplus parfaire. Le chevalier
estrange mercya son compaignon, et Dieu scet
qu'il luy tarde bien que l'heure soit venue ! L'oste
prend congé de luy et se retrait en sa garderobe,
comme il avoit de coustume, pour soy deshabiller.
Or devez vous savoir que tantdiz que les chevaliers
se devisoient, madame se alla mettre dedans le lict
ou monseigneur devoit trouver sa chambriere, et
droit la attendoit ce que Dieu luy vouldra envoyer.
Monseigneur mist assez longue espace a soy deshabiller
tout a propos, pensant que desja madame
fust endormie, comme souvent faisoit, pource que
devant se couchoit. Il donne congé a son varlet de
chambre, et a tout sa longue robe s'en vint au lict
ou madame l'attendoit cuidant y trouver aultruy. Et
trestout coyement de sa robe se desarme, et dedans
le lit se boute. Et car la chandelle est estaincte et
madame mot ne sonne il cuide avoir sa chambriere.
Il n'y eut gueres esté sans faire son devoir ; et si
tres bien s'i acquitta que les trois, les quatre foiz
gueres ne luy cousterent, que madame print bien en
gré, qui tost après, pensant que ce soit tout, fut
endormye. Monseigneur, trop plus legier que par
avant, voyant que madame dormoit et recordant de
sa promesse, tout doulcement se leve, et puis vint
a son compaignon, qui n'actendoit que l'heure d'aller
aux armes, et luy dist qu'il aille tenir son lieu, mais
qu'il ne sonne mot, et qu'il retourne quand il aura
bien besoigné et tout son saoul. L'aultre, plus esveillé
qu'un rat et viste comme ung levrier, part et s'en va,
et auprès de madame se loge sans qu'elle en sache
rien. Et quand il est tout rasseuré, si monseigneur
avoit bien besoigné, voire et a haste encores fist il
mieulx dont madame n'est pas ung peu esmerveillée,
qui après ce bel passetemps, qui aucunement traveil
luy estoit, arriere s'endormit. Et bon chevalier de
l'abandonner, et a monseigneur s'en retourne, qui
comme paravant emprès madame se vint relogier, et
de plus belle aux armes se ratoille, tant bien luy
plaist ce nouvel exercice. Tant d'heures se passerent,
tant en dormant comme en aultres choses faisant,
que le tres beau jour s'apparut. Et comme monseigneur
se retournoit, cuidant virer l'oeil sur la chambriere,
il voit et congnoist que c'est madame, qui a
ceste heure luy va dire : « N'estes vous pas bien
putier, recreant, lasche et meschant, qui, cuidant
avoir ma chambriere, par tant de foiz et oultre
mesure m'avez accolée pour accomplir vostre desordonnée
volunté, dont vous estes, la Dieu mercy !
bien deceu, car aultre que moy, pour ceste heure,
n'aura ce qui doit estre mien. » Si le bon chevalier
fut esbahy et courroucé se voyant en ce train, ce
n'est pas de merveilles. Et quand il parla, il dist :
« M'amye, je ne vous puis celer ma folie, dont beaucop
il me poise que jamais l'entreprins ; si vous
prie qu'en soyez contente et n'y pensez plus, car jour
de ma vie plus ne m'adviendra. Cela vous promectz
je, et sur ma foy. Et affin que n'aiez occasion d'y
penser, je donneray congé a la chambriere qui me
bailla le vouloir d'envers vous faire ceste faulte. »
Madame, plus contente d'avoir eu l'adventure de
ceste nuyt que sa chambriere, et oyant la bonne
repentence de monseigneur, assez legierement s'en
contenta ; mais ce ne fut pas sans grans langages et
remonstrances. Au fort trestout va bien. Et monseigneur,
qui a des nouvelles estoupes en sa quenoille,
après qu'il est levé, s'en vient devers son
compaignon, auquel il compte tout du long son
adventure, luy priant de deux choses : la premiere si
fut qu'il celast tres bien ce mistere et sa tres desplaisante
adventure ; l'aultre si est que jamais il ne
retourne en lieu ou sa femme sera. L'autre, tres desplaisant
de ceste male adventure, conforte le chevalier
au mieulx qu'il peut, et promect d'accomplir
sa tres raisonnable requeste. Et puis monte a cheval
et s'en va. La chambriere, qui coulpe n'avoit au
meffait desusdit, emporta la punicion par en avoir
congié. Si vesquirent depuis assez longtemps monseigneur
et madame paisiblement ensemble, sans
qu'elle sceust jamais qu'elle eust eu afaire au
chevalier estrange.
LA DIXIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Pluseurs aultres haultes et dures adventures ont
esté demenées et a fin conduictes ou royaume
d'Angleterre, dont la recitation a present de la pluspart
ne serviroit pas a la continuation de ceste
hystoire presente. Neantmains ceste presente hystoire,
pour ce propos continuer, et le nombre de
ces histoires accroistre, fera mencion comment ung
grand seigneur dudit royaume d'Angleterre entre les
mieulx nez, riche, puissant, et conquerant, entre les
aultres ses serviteurs avoit parfecte fiance, confidence
et amour en ung jeune et gracieux gentil homme de
son hostel, pour pluseurs raisons, tant pour sa
leauté, diligence, subtilité et prudence, et, pour le
bien qu'en luy avoit trouvé, ne luy celoit rien de ses
amours ; mesmes par succession de temps, pour
mieulx s'entretenir en la grace de son maistre, le dit
gentilhomme estoit celuy qui procuroit la pluspart
des bonnes adventures qu'en amour il avoit, et ce
pour le temps que sondit maistre encores estoit a
marier. Advint certain espace après, que, par le conseil
de pluseurs ses parens, amis et bien veillans,
monseigneur se marya a une tres belle, bonne et riche
dame, dont pluseurs furent tres joyeux ; et entre les
aultres nostre gentil homme, qui mignon se povoit
bien nommer, n'en fut pas le mains contant, sentent
en soy que c'estoit le bien et honneur de son maistre,
qui le retireroit de plusieurs menues folies, ausquelles
espoir trop se donnoit. Si dist ung jour a monseigneur
qu'il avoit si tres belle et bonne dame espousée,
car a ceste cause il ne sera plus empesché de faire
queste ça et la pour luy, comme il avoit de coustume.
A quoy monseigneur respondit que pourtant ne se
remuoit droit, et, jasoit qu'il soit marié, si n'est il
pas pourtant du gracieux service d'Amours osté,
mesmes de bien en mieulx s'i veult employer et
donner. Son mignon, non content de ce vouloir, luy
respondit que sa queste en amours doit estre bien
finée quand amours l'ont party de la nonpareille des
aultres, de la plus belle, de la plus sage, de la loyalle
et toute bonne. Et quand a luy, face monseigneur ce
qu'il luy plaist, mais, de sa part, jour de sa vie a
aultre femme parolle ne portera au prejudice de sa
maistresse. « Je ne scay quel prejudice, dit le maistre,
mais il vous fault trop bien remectre en train mes
besoignes a telle, et a telle, et a telle, trop long temps
sans pourchaz abandonnées, et ne pensez pas
qu'encores ne m'en soit autant que quand je vous en
feiz premier parler. - Ha dea ! monseigneur, dit le
mignon, je ne me scay trop emerveiller de vostre
fait. Il faut dire que vous prenez plaisir a abuser
femmes, qui par ma foy n'est pas bien fait. Car vous
savez mieulx que nul aultre que toutes celles que
vous avez cy nommées ne sont pas a comparer en
beauté ne aultrement a madame, a qui vous feriez
mortel desplaisir s'elle savoit vostre desordonné
vouloir. Et, qui plus est, vous ne povez ignorer qu'en
ce faisant vous ne damnez vostre ame. - Cesse ton
prescher, dit monseigneur, si va dire ce que je te
commende. - Pardonnez moy, monseigneur, dit le
mignon, un mot pour tous. J'aymeroie mieulx morir
que a mon pourchaz sourdist noise ou debat entre
vous et madame, mesmes pour vous la mort eternelle.
Si vous prie estre content de moy, s'il vous plaist,
car je n'en feray rien plus. » Monseigneur, qui voit
son mignon enhurté, pour ce coup plus ne le
presse. Mais a chef de piece de trois ou quatre jours,
sans faire en rien semblant des parolles precedentes,
entre aultres devises a son mignon demande quelle
viande il mengoit plus voluntiers. Et il luy respondit
que nulle viande tant ne luy plaisoit que pastez d'anguilles.
« Saint Jehan, c'est bonne viande, ce dist le
maistre, vous n'avez pas mal choisy ». Cela se passa
et monseigneur se trait arriere et mande venir vers
luy ses maistres d'hostel, auxquelx il charge si cher
qu'ilz luy veulent obeir que son mignon ne soit servy
d'aultre viande que de pastez d'anguille, pour rien
qu'il dye. Et ilz respondent et promectent d'accomplir
son commendement, ce qu'ilz feirent tres bien :
car, comme le dit mignon fut assis a table pour menger
en sa chambre, le propre jour du commendement,
ses gens luy apporterent largement de beaulx et gros
pastez d'anguilles qu'on leur delivra en la cuisine,
dont il fut bien joyeux. Si en mengea tout son saoul.
Au lendemain pareillement ; et cinq ou six jours
ensuyvans, tousjours revenoient ces pastez en jeu,
dont il estoit desja tout ennuyé. Si demanda ledit
mignon a ses gens si on ne servoit leans que de
pastez. « Ma foy, Monseigneur, dient ilz, on ne vous
baille autre chose. Trop bien voyons nous servir en
sale et ailleurs d'aultres viandes ; mais pour vous, il
n'est memoire que de pastez. » Le mignon, sage et
prudent, qui jamais sans grand cause pour sa
bouche ne feroit plainte, passa encores pluseurs jours
toujours usant de ces ennuyeux pastez, dont il n'estoit
pas bien content. Si s'advisa, ung jour entre les
aultres, d'aller disner avec les maistres d'ostel, qui
le firent servir comme paravant de pastez d'anguilles.
Et quand il vit ce, il se ne peut plus tenir de demander
la cause pour quoy on le servoit plus de pastez
d'anguilles que les aultres, et s'il estoit pasté. « Par
la mort bieu ! dist il, j'en suis si tres hodé que plus
n'en puis. Il me semble que je ne voy que pastez.
Et pour vous dire, il n'y a point de raison. Vous le
m'avez fait trop longuement. Il y a plus d'un mois
que vous me faictes ce tour, dont j'en suys tant maigre
que je n'ay force ne puissance ; et ne saroye
estre content d'estre ainsi gouverné. » Les maistres
d'hostel dirent que vrayement ilz ne faisoient chose
que monseigneur n'eust commendé, et que ce n'estoit
pas par eulx. Nostre mignon, plain de pastez, ne
porta gueres sa pensée sans la deceler a monseigneur.
Et luy demanda a quel propos il l'avoit fait
servir si longuement de pastez d'anguilles, et defendu,
comme disoient les maistres d'ostel, qu'on ne luy
baillast aultre chose. Et monseigneur, pour response,
luy dist : « Ne m'as tu pas dit que la viande qu'en
ce monde plus tu ames ce sont pastez d'anguilles ?
- Saint Jehan ! monseigneur, dist le mignon, oy.
- De quoy te plains tu donc ? dist monseigneur ;
je te fais bailler ce que tu aymes. - Ayme ! dit le
mignon, il y a maniere. J'ayme tres bien voirement
pastez d'anguilles pour une foiz, ou pour deux, ou
pour trois, ou de foiz a aultre, et n'est viande que
devant je ne preisse. Mais de dire que tous les
jours les voulsisse avoir sans menger aultre chose,
par Nostre Dame, non feroye. Il n'est homme qui
n'en fust rompu et rebouté : mon estomac en est si
traveillé que, tantost qu'il les sent, il a assez disné.
Pour Dieu ! monseigneur, commendez qu'on me
baille aultre viande pour recouvrer mon appetit, aultrement
je suis homme deffait. - Ha dea, dit
monseigneur, et te semble il que je ne soye ennuyé,
qui veulx que je me passe de la char de ma femme.
Tu peuz penser, par ma foy, que j'en suys aussi
saoul que tu es de pastez, et que aussi voluntiers me
renouvelleroye d'une aultre, jasoit que point tant ne
l'aymasse, que tu feroies d'aultre viande que point
tant n'aymes que pastez. Et, pour abreger, tu ne
mengeras jamais aultre viande jusques ad ce que tu
me serves ainsi que souloyes, et me feras avoir des
unes et des aultres, pour moy renouveller, comme tu
veulx changer de viande. » Le bon mignon, quand il
entendit ce mystere et la subtille comparaison que
monseigneur a faicte, fut tout confus et se rendit,
et promect a son maistre de faire tout ce qu'il
voudra affin qu'il soit quitte de ses pastez. Et pour
ce point monseigneur, pour changer voire et madame
espergnier, au pourchaz du mignon, passa le temps
comme il souloit avecques les belles et bonnes. Et
nostre mignon fut delivré de ses pastez et a son premier
mestier ratellé.
LA XIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
Ung lasche paillard et recreant jaloux, je ne dy
pas coulx, vivent a l'ayse ainsi comme Dieu scet
que les entachez de ce mal pevent sentir et les
aultres pevent appercevoir et oyr dire, ne savoit a
qui recourre ne soy rendre pour trouver garison de
sa dolente, miserable et bien pou plaincte maladie.
Il faisoit huy ung pelerinage, demain ung aultre, et
aussi le plus souvent par ses gens ses devocions et
offrandes faisoit faire, tant estoit assoté de sa maison,
voire au mains du regard de sa femme, qui
miserablement son temps passoit avecques son tres maudit
mary, le plus supessonneux hoignard que
jamais femme accoinstast. Ung jour, comme il pensoit
qu'il fait et fait faire pluseurs offrandes a divers
sains de paradis, et entre aultres a monseigneur
saint Michel, il s'advisa qu'il en feroit une aultre a
l'ymage qui est dessoubz ses piez, qui est la representacion
d'un deable. Et de fait commenda a ung
de ses gens qu'il luy allumast et feist offre d'une
grosse chandelle de cyre, en luy priant pour son
intencion. Son commendement fut fait et accomply
par le varlet, qui luy fist son rapport. « Or ça, dist
il en soy mesmes, je verray si Dieu ou deable me
pourroit garir. » En son accoustumé desplaisir, après
ceste nouvelle offrande, se va coucher ce trespaillard
jaloux auprès de sa tres bonne femme. Et, jasoit ce
qu'il eust en sa teste des sermons largement, si le
contraignit nature qu'elle eust ses droiz, et de fait
bien fermement s'endormit. Et, comme il estoit au
plus parfond de son somme, celuy a qui ce jour la
chandelle avoit fait offrir par vision a luy s'apparut,
qui le remercya de l'offerende que nagueres luy
envoya, affermant que pieça telle offrande ne luy fut
donnée. Dist au surplus qu'il n'avoit pas perdue sa
peine, et qu'il obtendroit ce dont il l'avoit requis. Et,
comme a l'aultre sembla, en ung doy de sa main
ung anel y bouta, disant que, tant que cest anel y
fust, jaloux il ne seroit, ne cause aussi jamais venir
ne luy pourroit que de ce le tentast. Après l'esvanuissement
de ceste vision nostre jaloux se reveilla, et si
trouva l'un des doiz de sa main bien avant ou derriere
de sa femme bouté, dont il et elle furent bien
esbahiz. Mais du surplus de la vie au jaloux, de ses
afferes et manieres et maintiens, ceste histoire se
taist.
LA XIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Es metes du païs de Hollande, ung fol nagueres
s'advisa de faire le pis qu'il pourroit, c'est assavoir
se marier ; et, tantost qu'il fut affublé du doulx
manteau de mariage, jasoit que alors il fust yver, il
fut si fort eschaufé que on ne le savoit tenir. Les
nuiz, qui pour ceste saison duroient et neuf et dix
heures, n'estoient point assez suffisantes ne d'assez
longue durée pour estaindre le tres ardent desir qu'il
avoit de faire lignée. Et de fait, quelque part qu'il
enconstrast sa femme, il l'abbatoit, fust en sa chambre,
fust en l'estable ; en quelque lieu que ce fust,
tousjours avoit ung assault. Et ne dura pas ceste
maniere ung moys ou deux seullement, mais si tres longuement
que pas ne le vouldroye escripre, pour
l'inconvenient qui sourdre en pourroit si la folie de
ce grant ouvrier venoit a la cognoissance de pluseurs
femmes. Que vous en diray je plus ? Il en fist tant
que la memoire jamais estaincte ne sera ou dit païs.
Et a la vérité, la femme qui nagueres au bailly
d'Amiens se complaignit de son mary pour le tres grand
traveil qu'il luy donnoit de semblable cas
n'avoit pas si bien matere de soy douloir que
ceste cy. Quoy que fust, jasoit que de ceste plaisante
peine aucunes foiz se fust tres bien passée, pour obeir
comme elle devoit a son mary, jamais ne fut rebourse
a l'esperon. Advint ung jour après disner que tres beau
temps faisoit, et que le soleil ses raiz envoyoit
et departoit par la terre paincte et brodée de belles
fleurs. Si leur print volunté d'aller jouer au bois, eulx
deux tant seullement, et si se misrent au chemin.
Or ne vous fault il pas celer ce qui sert a l'ystoire.
A la foiz que noz bonnes gens eurent ceste devocion,
ung laboureur avoit perdu son veau qu'il avoit mis
paistre dedans un pré marchissant au dit bois.
Lequel il vint veoir et ne le trouva pas, dont il ne
fut pas moyennement courroussé, et se mist a la
queste, tant par le bois comme es prés, terres et
places voisines d'environ ; mais il n'en scet trouver
nouvelle. Si s'advisa que a l'adventure il s'estoit
bouté dedans quelque busson pour paistre, ou dedans
aucun fossé herbu, dont il pourroit bien saillir quand
il auroit le ventre plain. Et, affin qu'il puisse mieulx
veoir et a son aise, sans aller courre ça ne la son
veau ou il est, comme il pense il choisist le plus hault
arbre et mieulx houssé du bois, et monte dessus.
Et quand il se trouve au plus hault de cest arbre,
qui toute la terre d'environ descouvroit, il luy est
bien advis que son veau est a moitié trouvé. Tantdiz
que ce bon laboureur gettoit ses yeulx de tous costez
après son veau, veez cy nostre homme et sa femme
qui se boutent ou boys, chantans, jouans, et devisans,
et faisans feste, comme font les cueurs gaiz quand
ilz se trouvent es plaisans lieux. Et n'est pas merveille
si le vouloir luy creut et desir l'enorta d'accoler
sa femme en ce lieu si plaisant et propice. Pour
executer ce vouloir a sa plaisance et a son beau loisir,
tant regarda a dextre et a senestre qu'il apperceut
le tres bel arbre dessus lequel estoit le laboureur,
dont il ne savoit rien ; et soubz cest arbre il
disposa et conclut ses gracieuses armes accomplir.
Et quant il fut au lieu, il ne demoura gueres après,
la semonce de son desir tenant le lieu de mareschal,
qu'il ne mist main a la besoigne, et vous assault
sa femme, et la porte par terre ; et car alors il
estoit bien degois, et sa femme aussi d'autre part,
il la voult voir devant et derriere, et de fait prend
sa robe et la luy osta, et en cotte simple la mect.
Après il la haussa bien haut malgré elle, comme
efforcée. Il n'est pas content de ce, mais, pour la
bien veoir a son aise et sa beaulté regarder, la
tourne, et sus son gros derriere par trois, par quatre
foiz sa rude main il fait descendre ; il la revire
d'aultre ; et comme il avoit le derriere regardé,
aussi fait il le devant, ce que la bonne simple femme
ne veult pour rien consentir ; mesmes avec la grant
resistence qu'elle fait, Dieu scet que sa langue n'estoit
pas oyseuse ! Or l'appelle malgracieux, fol et
enragé, a l'autre foiz deshoneste, et tant luy dit que
c'est merveille ; mais riens n'y vault. Il est trop plus
fort qu'elle, et si a conclu de faire inventoire de tout
ce qu'elle a. Si est force qu'elle obeisse, mieulx
aymant, comme sage, le bon plaisir de son mary
que par refus son desplaisir. Toute defense du costé
d'elle mise arriere, ce vaillant homme va passer
temps a ce devant regarder, et, si sans honneur on le
peut dire, il ne fut pas content si ses mains ne
descouvroient a ses yeulx les secrez dont il se devoit
bien passer d'enquerre. Et comme il estoit en ce parfond
estude, il disoit maintenant : « Je voy cecy, je
voy cela, encores cecy, encores cela. » Et qui l'oyoit,
il voyoit tout le monde, et beaucoup plus. Et, après
une longue pause, estant en ceste gracieuse contemplacion,
dist de rechef : « Saincte Marie, et que je
voy de choses ! - Helas ! dist lors le laboureur sur
l'arbre juché, et ne veez vous pas mon veau, beau
sire ? il me semble que j'en voy la queue. » L'aultre,
jasoit qu'il fust bien esbahy, subitement fist sa response
et dist : « Ceste queue n'est pas de ce veau. »
Et a tant part et s'en va, et sa femme le suyt. Et qui
me demanderoit qui le laboureur mouvoit a faire
ceste sa question, le secretaire de ceste histoire respond
que la barbe du devant de ladite femme estoit
assez et beaucop longue, comme il est coustume a
celles de Hollande ; si cuidoit bien que ce fust la
queue de son veau ; attendu aussy que le mary d'elle
disoit qu'il voyoit tant de choses, voire a pou tout le
monde, si pensoit en soy mesmes que son veau ne
povoit gueres estre esloigné, et que avec aultres
choses leans pourroit il bien estre embusché.
LA XIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE CASTREGAT,
ESCUIER DE MONSEIGNEUR.
A Londres en Angleterre, tout dedans avoit nagueres
ung procureur en parlement qui entre aultres ses
serviteurs avoit ung clerc habile et diligent et bien
escripvant, qui tres beau filz estoit, et, qu'on ne doit
pas oblier, pour ung homme de son eage il n'en
estoit point de plus subtil. Ce gentil clerc, frez et
viveux, fut tantost picqué de sa maistresse, gente
et gracieuse estoit. Et si tres bien luy vint, que, ainçois
qu'il luy osast oncques dire son cas, le dieu
d'Amours l'avoit ad ce menée qu'il estoit le seul
homme ou monde qui plus luy plaisoit. Advint qu'il
se trouva en place ramonnée ; et de fait, toute crainte
mise arriere, a sa dicte maistresse son tres gracieux
et doulx mal racompta. Laquelle, pour la grand courtoisie
que Dieu en elle n'avoit pas oubliée, desja
aussi attaincte comme dessus est dit, ne le fist gueres
languir. Car après plusieurs excusacions et remonstrances
qu'elle en bref luy troussa, qu'elle eust a
aultre plus aigrement et plus longuement demené,
elle fut contente qu'il sceust qu'il luy plaisoit bien.
L'aultre, qui entendoit son latin, plus joyeux que
jamais n'avoit esté, s'advisa de batre le fer tantdiz
qu'il estoit chault, et si tres roide sa besoigne poursuyt
qu'en pou de temps il joyt de ses amours.
L'amour de la maistresse au clerc et du clerc a elle
estoit et fut longtemps si tres ardente que jamais
gens ne furent plus esprins. Et n'estoit en la puissance
de Malebouche, de Dangier, ne d'aultres telles
maudictes gens, de leur bailler ne donner destourbier.
En ce tres glorieux estat et joyeux passetemps
se passerent pluseurs jours qui gueres aux
amans ne durerent, qui tant donnez l'un a l'aultre
estoient que a pou a Dieu eussent quitté leur paradis
pour vivre au monde leur terme en ceste fasson. Et
comme ung jour ensemble estoient, après les tres haulx
biens que amour leur souffrit prandre, et se
devisassent, en pourmenant par une sale, comment
ceste leur joye impareille continuer se pourroit seurement,
sans que l'embusche de leur dangereuse
entreprinse fust descouverte au mary d'elle, qui du
renc des jaloux se tiroit tres près du hault bout,
pensez que plus d'un advis leur vint au devant, que
je passe pour ne plus au long escripre, la finale
conclusion et derreniere resolucion que le bon clerc
emprint sur luy de la tres bien conduire et a sa
seure fin emmener, a quoy point ne faillit, veez cy
comment. Vous devez savoir que l'accoinctance et
alliance que le clerc eut a sa maistresse a laquelle
diligemment servoit et complaisoit, qu'il n'estoit pas
mains diligent de servir et complaire a son maistre,
jasoit que en toutes fassons aultres ce fust, et ce
pour mieulx couvrir son fait et aveugler les jaloux
yeulx de celuy qui pas tant ne se doubtoit qu'on luy
en forgeoit bien la matere. Ung jour, nostre bon
clerc, voyant son maistre assez content de luy,
emprint de parler et tout seul tres humblement, et
doulcement et en grand reverence luy dist qu'il avoit
en son cueur ung secret que voluntiers luy decelast
s'il osoit. Et ne vous fault pas celer que comme
pluseurs femmes ont larmes a commendement qu'elles
espandent toutesfoiz ou le plus souvent qu'elles veulent,
si eut a cest coup nostre bon clerc. Car grosses
larmes, en parlant, luy descendoient en tres grand
abundance ; et n'est homme qui ne cuidast qu'elles
ne fussent ou de contrition, de pitié ou de tres bonne
intencion. Le pouvre maistre abusé, oyant son clerc,
ne fut pas ung peu esbahy n'esmerveillé, mais cuidoit
bien qu'il y eust aultre chose que ce que après
il sceut. Si luy dist : « Que vous faut il, mon filz,
et qu'avez vous a plorer maintenant ? - Helas ! sire
et j'ay bien cause plus que nul aultre de douloir ;
mais helas ! mon cas est tant estrange, et non pas
mains piteux ne sur tous requis d'estre celé, que
jasoit que j'aye eu vouloir de le vous dire, si m'en
reboute crainte quand j'ay au long a mon maleur
pensé. - Ne plorez plus, mon filz, respond le maistre,
et si me dictes qu'il vous fault, et je vous
asseure, s'en moy est de vous aider, je m'y emploiray
comme je doy. - Ha ! mon maistre, dit le renard
clerc, je vous mercie ; mais j'ay bien tout regardé,
je ne pense pas que ma langue eust la puissance de
descouvrir la tres grand infortune que j'ay si longuemen
portée. - Ostez moy ces propos et toutes ces
doleances, ce dist le maistre. Je suis celuy a qui rien
ne devez celer. Je veil savoir que vous avez. Avancez
vous et le me dictes. » Le clerc, sachant le tour
de son baston, s'en fist beaucop prier, et a tres grand
crainte par semblant, et a grand abundance
de larmes a volunté se laisse ferrer. Et dit qu'il dira,
mais qu'il luy veille promettre que par luy jamais
ame n'en sçaura nouvelle, car il aymeroit autant
ou plus cher morir que son maleureux cas fust
cogneu. Ceste promesse par le maistre vouée, le
clerc mort et descoloré comme ung homme jugié a
pendre, si va dire : « Mon tres bon maistre, il est
vray que jasoit que pluseurs gens et vous aussi
pourriez penser que je fusse homme naturel comme
ung aultre, ayant puissance d'avoir compaignie
avecques femme, et de faire lignée, je vous ose bien
dire et monstrer que point je ne suis tel, dont, helas !
trop me deulz. » Et, a ces parolles, asseurement tira
son membre a perche et luy fist monstre de la peau
ou les coillons se logent, lesquelx il avoit par industrie
fait monter en hault vers le petit ventre, et si
bien les avoit caichez qu'il sembloit qu'il n'en eust
nulz. Or va il dire : « Mon maistre, vous veez mon
infortune, dont de rechef vous prie qu'elle soit celée.
Et oultre plus, tres humblement vous requier, pour
tous les services que jamais vous feis, qui ne sont
pas telz que j'en eusse eu la volunté, si Dieu m'eust
donné le povoir, que me facez avoir mon pain en
quelque monastere devot, ou je puisse le surplus de
mes jours au service de Dieu passer, car au monde
ne puis je de rien servir. » L'abusé et deceu maistre
remonstre a son clerc l'aspreté de religion, le pou
de merite qui luy en viendroit quand il se veult rendre
comme par desplaisir de son infortune, et foison
d'aultres raisons luy amena, trop longues a racompter,
tendans a fin de l'oster de son propos. Savoir
vous fault aussi que pour rien ne l'eust voulu abandonner,
tant pour son bien escripre et diligence que
pour la fiance que doresenavant a luy adjoustera.
Que vous diray je plus ? Tant luy remonstra que ce
clerc au fort pour une espace en son estat et en
son service demourer luy promet. Et comme ouvert
luy avoit son secret, le sien luy voult deceler, et
dist : « Mon filz, de vostre infortune ne suis je pas
joyeux, mais, au fort, Dieu, qui fait tout pour le
mieulx et scet ce qui nous duyt et vault trop mieulx
que nous mesmes, en soit loé ! Vous me pourrez
doresenavant tres bien servir, que a mon povoir vous
meriteray. J'ay jeune femme, assez legiere et volage,
et je suis, ainsi que vous veez, desja ancien et sur
eage, qui aucunement peut estre occasion a pluseurs
de la requerre de deshonneur. Et a elle aussi, s'elle
estoit aultre que bonne, me bailler matiere de jalousie,
et, pour eviter ce danger et aultres plusieurs,
je la vous baille et donne en garde. Et si vous
prie que ad ce tenez la main que je n'aye cause d'en
trouver aucune matere de jalousie. » Par grand deliberacion
fist le clerc sa response. Et quand il parla,
Dieu scet s'il loa bien sa tres loyalle et bonne maistresse,
disant que sur tous aultres il l'avoit belle et
bonne, et qu'il s'en devoit tenir content. Neantmains,
en service et aultres choses, il est celuy qui
s'i veult du tout son cueur employer. Et ne laissera,
pour rien que luy puist advenir, qu'il ne l'advertisse
de tout ce que loyal serviteur doit faire a son
maistre. Le maistre, lyé et joyeux de la nouvelle
garde de sa femme, laisse l'ostel et en la ville a ses
afaires va entendre. Et le bon clerc incontinent fault
a sa garde, et, le plus longuement que il et sa dame
oserent, n'espergnerent pas les membres qui en terre
pourriront ; et ne firent jamais grigneur feste,
puisque la dame fut advertie de la fasson subtile
qui son mary abuseroit. Assez et longue espace
dura le joieux passetemps de ceulx qui tant bien
s'entreamoyent. Et si aucunesfoiz le bon mary alloit
dehors, il n'avoit garde d'emmener son clerc ; plustost
eust emprunté ung serviteur a ses voisins que
l'aultre n'eust gardé l'ostel ; et si la dame avoit congié
d'aller en aucun pelerinage, plustost allast sans
chambriere que sans le tres gracieux clerc. Faictes
vostre compte. Jamais clerc vanter ne se peut d'avoir
eu meilleure adventure, qui point ne vint a coignoissance,
voire au mains que je sache, a celuy qui bien
s'en fust desesperé s'il en eust sceu le demené.
LA XIIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE CREQUY,
CHEVALLIER DE L'ORDRE DE MONSEIGNEUR.
La grande et large marche de Bourgoigne n'est
pas si despourveue de pluseurs adventures dignes de
memoire et d'escripre, que, a fournir les histoires qui
a present courent, je n'ose bien avant mettre et en
bruyt ce que nagueres y advint. Assez près d'un gros
et bon village assis sur la rivière d'Ouches avoit et
encore a une montaigne ou ung hermite, tel que Dieu
scet, faisoit sa residence. Lequel soubz umbre du
doulx manteau d'ypocrisie, faisoit des choses merveilleuses
qui pas ne vindrent a congnoissance ne en
la voix publicque du peuple, jusques ad ce que Dieu
plus ne vouloit son tres damnable abus permettre ne
souffrir. Ce saint hermite, qui de son coup a la mort
se tiroit, n'estoit pas mains luxurieux que ung vieil
singe est malicieux ; mais la maniere du conduire
estoit si tres subtille qu'il fault dire qu'elle passoit les
termes des engins communs. Veez cy qu'il fist. Il
regarda qu'entre aultres femmes et belles filles ses
voisines, la plus digne d'estre amée et desirée estoit
la fille a une simple femme vefve, tres devote et bien
aumosniere. Si va conclure en soy, si son sens ne
lui fault, qu'il en chevira bien. Ung soir environ la
mynuyt, qu'il faisoit noir et rude temps, il descendit
de sa montaigne et vint a ce village, et tant passa
de voies et sentiers que soubz le toict de la mere
a la fille, sans estre oy, seul se trouva. L'ostel
n'estoit pas si grand, ne si pou de luy hanté tout en
devocion, qu'il ne sceust bien les engins. Si va faire
ung pertuys en une paroy non gueres espesse, a
l'endroit de laquelle estoit le lict de ceste simple
vefve ; et prent un long baston percé et creux dont il
estoit hourdé, et, sans la vefvette esveiller, auprès
de son oreille l'arresta et dit en assez basse voix
par trois foiz : « Escoute moy, femme de Dieu ; je
suis ung angel au Createur, qui devers toy m'envoye
toy annuncer et commender, par les haulx biens
qu'il a volu en toy enter, qu'il veult par ung hoir de
ta char, c'est a savoir ta fille, l'Eglise son espouse
reunir, reformer, et a son estat deu remettre. Et veez
cy la fasson. Tu t'en yras en la montaigne devers le
saint hermite, et ta fille luy meneras, et bien au long
luy compteras ce que a present Dieu par moy te
commende. Il cognoistra ta fille, et d'eulx viendra
ung filz eleu de Dieu et destiné au saint siege de
Romme, qui tant de bien fera que a saint Pierre et
a saint Paul le pourra l'on bien comparer. Atant
m'en vois. Obeys a Dieu. » La simple femme, tres esbahie,
soupprinse aussi et a demy ravye, cuida
vrayement et de fait que Dieu luy envoiast ce message.
Si dit bien en soy mesmes qu'elle ne desobeira
pas. Si se rendort une grand piece après, non pas
trop fermement, attendant et beaucoup desirant le
jour. Et entretant le bon hermite prend le chemin
devers son reclusage en la montaigne. Ce tres desiré
jour a chef de piece fut annuncé par les raiz du
soleil, qui, malgré les voirrieres des fenestres, vindrent
descendre enmy la chambre, firent mere et fille
bien a haste lever. Quand prestes furent et sur
piez mises, et leur pou de mesnage mis a point, la
bonne mere si demande a sa fille s'elle n'a rien oy
en ceste nuyt. Et elle luy respond : « Certes, mere,
nenny. - Ce n'est pas a toy, dit elle aussi, que de
prinsault ce doulx message s'adresse, combien qu'il
te touche beaucoup. » Lors luy va dire tout au long
l'angelicque nouvelle que en ceste nuyt Dieu luy
manda ; demande aussi qu'elle en veult dire. La
bonne fille, comme sa mere simple et devote, respond :
« Dieu soit loé. Ce qu'il vous plaist, ma mere,
soit fait. - C'est tres bien dit, respond la mere. Or
en allons a la montaigne, a la semonce du bon
angel, devers le saint preudhomme. » Le bon hermite,
faisant le guet quand la deceue veille sa simple
fille amenroit, la voit venir ; si laisse son huys
entreouvert, et en priere se va mettre enmy sa chambre,
affin qu'en devocion fust trouvé. Et comme il
desiroit il advint. Car la bonne femme et sa fille,
voyans l'huys entreouvert, sans demander quoy ne
comment, dedans entrerent. Et, comme elles parceurent
l'ermite en contemplacion, comme s'il fust Dieu
l'onnorerent. L'ermite, a voix humble et casse, les
yeulx vers la terre enclinez, de Dieu salue la
compaignie. Et la veillote, desirant qu'il sceust l'occasion
qui l'amenoit, le tire a part et luy va dire
de bout en bout tout le fait, qu'il savoit trop mieulx
qu'elle. Et, comme en grand reverence, faisoit son
rapport, le bon ermite gettoit ses yeulx en hault,
joignoit les mains au ciel ; et la veille ploroit, tant
avoit et joye et pitié. Quand ce rapport fut au
long achevé dont la veillotte attendoit la response,
celui qui la doit faire ne se haste pas. Au fort, a
chef de piece, quand il parla ce fut : « Dieu soit loé !
Mais, m'amye, dist il, vous semble il a la vérité, et
a vostre entendement, que ce que droit cy vous me
dictes ne soit point fantosme ou illusion ? Que
vous en juge le cueur ? Sachez que la chose est
grande. - Certainement, beau pere, j'entendiz la
voix qui ceste joieuse nouvelle apporta aussi plainement
que je faiz vous, et croiez que je ne dormoye
pas. - Or bien, dit il, non pas que je veille contredire
au vouloir de mon createur, si me semble il bon
que vous et moy dormions encores sur ce fait ; et,
s'il vous appert de rechef, vous reviendrez icy vers
moy, et Dieu nous donnera bon conseil et advis. On
ne doit pas trop legierement croire, ma bonne mere ;
le dyable, aucunesfoiz envieux d'aultruy, bien treuve
tant de cautelles et se transforme en angel de
lumiere. Creez, ma mere, que ce n'est pas pou de
chose de ce fait cy ; et, si je y mectz ung pou de
refus, ce n'est pas merveille. N'ay je pas a Dieu
voué chasteté ? Et vous m'apportez la rompture de
par luy. Retournez en vostre maison, et priez Dieu, et
au surplus demain nous verrons que ce sera ; et a
Dieu soiez. » Après ung grand tas d'agyos, se part
la compagnie de l'ermite, et vindrent a l'ostel devisant.
Pour abreger, nostre hermite a l'heure accoustumée
et deue, fourny du baston creux en lieu de
crochette, revint a l'oreille de la simple femme,
disant les propres motz, ou en substance, de la nuyt
precedente. Et, ce fait, vistement retourne en son
manoir. La veille, de joye esprise, cuidant Dieu
tenir par les piez, se leve de haulte heure, a sa fille
racompte ses nouvelles sans doubte, confermans la
vision de l'autre nuyt passée. Il n'est que d'abreger :
« Or allons devers le saint homme. » Elles s'en vont,
et il les voit approucher, si va prendre son breviaire,
et son service recommancer, et en cest estat devant
l'huys de sa maisonnette se fait des bonnes femmes
saluer. Si la vieille hier luy fist ung grand prologue
de sa vision, celuy de maintenant n'est de rien maindre,
dont le preudomme se signe et emerveille,
disant : « Et vray Dieu, qu'est cecy ? Fay de moy
tout ce qu'il plaist, combien que, si n'estoit ta large
grace je ne suys pas digne d'executer ung si grand
euvre. - Or regardez, beau pere, dist lors la bonne
femme, vous voiez bien que c'est a certes quand
de rechef a moy s'est apparu l'angel. - En verité,
m'amye, ceste matere m'est si haulte et si tres difficile
et non accoustumée que je n'en sçay bailler, dist
l'ermite, que doubtive response. Non mye affin que
vous entendez sainement qu'en attendant la tierce
apparition je veille que vous tentez Dieu. Mais on
dit de coustume : A la tierce foiz va la luycte. Si
vous prie et requier qu'encores se peust passer ceste
nuyt sans aultre chose a faire, attendant sur ce fait
la grace de Dieu ; et, si par sa misericorde il nous
demonstre ennuyt, comme les aultres precedentes,
nous ferons tant qu'il en sera loé. » Ce ne fut pas
du bon gré de la bonne veille qu'on tarda tant
d'obeyr a Dieu. Mais au fort l'ermite fut creu comme
le plus sage. Comme elle fut couchée, ou profond
pensemens des nouvelles qui en teste luy reviennent,
l'ypocrite pervers, de sa montaigne descendu,
luy mect son baston creux a l'oreille, en luy commendant
de par Dieu, comme son ange, une foiz
pour toutes, qu'elle maine sa fille a l'ermite pour la
cause que dicte est. Elle n'oblya pas tantost qu'il
fust jour ceste charge. Car, après les graces a Dieu
de par elle et sa fille rendues, se mettent a chemin
par devers l'ermitage, ou l'ermite leur vient au
devant, qui de Dieu les salue et beneist. Et la bonne
mere, trop plus que nulle aultre joyeuse, ne luy cela
gueres sa nouvelle apparition, dont l'ermite, qui par
la main la tient, en sa chapelle la convoye, et la
fille les suyt, et leans font les tres devotes oroisons a
Dieu le tout puissant, qui ce tres hault mystere leur
a daigné monstrer. Après ung pou de sermon que fist
l'ermite touchant songes, visions, apparicions et revelacions,
qui souvent aux gens adviennent, il cheut en
propos de toucher leur matiere pour laquelle
estoient assemblés. Et pensez que l'ermite les prescha
bien et en bonne devocion, Dieu le scet. « Puis que
Dieu veult et commende que je face lignée papale,
voire et le daigne reveler non pas une foiz ou deux
seullement, mais bien la tierce d'abundance, il fault
croire, dire et conclure que c'est ung hault bien qui
de ce fait en ensuyvra. Si m'est advis que mieulx on
ne peut faire que d'abreger l'execution en lieu de
ce que trop espoir j'ay differé de baillier foy a la
saincte apparicion. - Vous dictes bien, beau pere.
Comment vous plaist il faire ? respond la veille ?
- Vous laisserez ceans vostre belle fille, dit l'ermite,
et elle et moi en oroisons nous mettrons, et après au
surplus ferons ce que Dieu nous apprendra. » La
bonne veille fut contente, si fut sa fille pour obeir.
Quand damp hermite se treuve a part avec la belle
fille, comme s'il la voulsist rebaptiser toute nue la
fist despoiller ; et creez qu'il ne demoura pas vestu.
Qu'en vauldroit le long compte ? Il la tint tant et si
longuement avec luy, en lieu d'aultre clerc, tant alla
aussi et vint a l'ostel d'elle, pour la doubte des gens,
que le ventre luy commença a bourser, dont elle
fut si tres joyeuse qu'on ne le vous saroit dire. Mais,
si la fille s'esjoissoit de sa portée, la mere d'elle en
avoit a cent doubles ; et le mauldit bigot faignoit
aussi s'en esjoir, mais il en enrageoit tout vif. Ceste
pouvre mere abusée, cuidant de vray que sa belle
fille deust faire ung tres beau filz pour le temps
advenir de Dieu eleu pape de Romme, ne se peut
tenir que a sa plus privée voisine ne le comptast,
qui aussi esbahie en fut comme si cornes luy venissent,
non pas toutesfoiz qu'elle ne se doubtast de
tromperie. Elle ne cela pas longuement aux aultres
voisins et voisines comment la fille d'une telle est
grosse, par les oeuvres du saint hermite, d'un filz qui
doit estre pape de Romme. « Et ce que j'en sçay,
dit elle, la mere d'elle le m'a dit, a qui Dieu l'a voulu
reveler. » Ceste nouvelle fut tantost espandue par les
villes voisines. Et en ce temps pendant la fille acoucha,
qui a la bonne heure d'une belle fille se delivra, dont
elle fut tres emerveillée et courroucée, et sa tres simple
mere et les voisines aussi, qui attendoient
vrayement le saint Pere advenir recevoir. La nouvelle
de ce cas ne fut pas mains tost sceue que celle precedente ;
et entre aultres l'ermite en fut des premiers
servy et adverty, qui tantost s'en fuyt en aultre païs,
ne sçay quel, une aultre femme ou fille decevoir, ou
es desers d'Egipte de cueur contrit la penitence de
son peché satisfaire. Quoy que soit ou fust, la pouvre
fille fut deshonorée, dont ce fut grand dommage, car
belle, gente et bonne estoit.
LA QUINZIESME NOUVELLE
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Au gentil pays de Brabant, lez ung monastere
de blancs moynes, est situé ung aultre de nonnains,
qui tres devotes et charitables sont, dont l'ystoire
taist le nom et la marche particuliere. Ces deux maisons
voisines estoient, comme l'on dit de coustume,
la grange et les bateurs. Car, Dieu mercy, la charité
de la maison des nonnains estoit si tres grande que
pou de gens estoient esconduiz de l'amoureuse distribucion,
voire si dignes estoient d'icelle recevoir.
Pour venir au fait de ceste histoire, ou cloistre des
blancs moynes avoit ung jeune et bel religieux qui
devint amoureux, si fort que c'estoit rage, d'une nonnain
sa voisine, et de fait eut bien le courage, après
les premisses dont ces amoureux scevent les femmes
abuser, luy demander a faire pour l'amour de Dieu.
Et la nonnain, qui bien par renommée cognoissoit ses
oustilz, jasoit qu'elle fust bien courtoise, luy bailla
tres dure et aspre response. Il ne fut pas pourtant
enchassé, mais tant continua sa tres humble requeste
que force fut a la belle nonnain ou de perdre le bruyt
de sa tres large courtoisie, ou d'accorder au moyne
ce que a pluseurs sans prier avoit accordé. Si luy va
dire : « En verité, vous poursuyvez et faictes grand
diligence d'obtenir ce que a droit ne sariez fournir.
Et pensez vous que je ne sache bien par oyr dire
quelz outilz vous portez ? Croiez que si faiz. Il n'y
en a pas pour dire grans merciz. - Je ne sçay, moy,
qu'on vous a dit, respond le moyne ; mais je ne
doubte point que vous ne soiez bien contente de moy,
et que je ne vous monstre que je suis homme comme
ung aultre. - Homme, dit elle, cela croy je assez
bien ; mais vostre chose est tant petit, comme l'on
dit, que, si vous l'apportez en quelque lieu, a peu on
se perçoit qu'il y est. - Il va bien aultrement, dit le
moyne ; et si j'estoye en place je feroye, par vostre
jugement, menteurs tous ceulx ou celles qui ce
bruyt me donnent. » Au fort, après ce gracieux
debat, la courtoise nonnain, affin d'estre quitte de
l'ennuyant poursuitte que le moyne faisoit, aussi
qu'elle sache qu'il vault et qu'il scet faire, et aussi
qu'elle n'oblye le mestier qui tant luy plaist, elle luy
baille jour, a douze heures de nuyt, devers elle venir
et hurter a sa treille ; dont mercyée elle fut haultement.
« Toutesfoiz, dit elle, vous n'y entrerez pas
que je ne sache a la verité quelz oustilz vous portez,
et si je m'en saroie aider ou non. - Comme il vous
plaist, respond le moyne. » A tant s'en va et laisse
sa maistresse, et vint tout droit devers frere Conrard,
l'un de ses compaignons, qui estoit oustillé, Dieu scet
comment ! et a ceste cause avoit ung grand gouvernement
ou cloistre des nonnains. Il luy compta son
cas tout du long, comme il a prié une telle, la response
et le refus qu'elle fist, doubtant qu'il ne soit
pas bien solier a son pié, et en la fin comment el est
contente qu'il entre vers elle, mais qu'elle sente et
sache premier de quelles lances il vouldra jouster
encontre son escu. « Or est il ainsi, dit il, que je
suis mal fourny de grosse lance telle que j'espere et
voy bien qu'el desire d'estre rencontrée. Si vous prie
tant que je puis que anuyt vous venez avecques moy,
a l'heure que me doy vers elle rendre, et vous me
ferez le plus grand plaisir que jamais homme fist a
aultre. Je sçay qu'elle vouldra, moy la venu, sentir
et taster la lance dont j'entens fournir mes armes ;
et, a la coup qui me fauldra ce faire, vous serez
derriere moy sans dire mot, et vous mettrez en ma
place, et vostre gros bourdon ou poing luy mettrez.
Elle ouvrera l'huys cela fait, je n'en doubte point, et
vous en yrez, et dedans j'entreray ; et du surplus
laissez moy faire. » Frere Conrard, desirant a complaire
a son compaignon, accorde ce marché, et a
l'heure assignée se met avec luy par devers la nonnain ;
et quand ilz sont a l'endroit de la fenestre,
maistre moyne, plus eschaufé qu'un estalon, de son
baston ung coup hurta ; et la nonnain n'attendit pas
l'autre hurt, mais ouvrit sa fenestre et dist en basse
voix : « Qui est ce la ? - C'est moy, dit il ; ouvrez
tost l'huys, qu'on ne nous oye. - Ma foy, dit elle,
vous ne serez pas en mon livre enregistré n'escript,
que premier ne passez a monstre, et que je ne sache
quel harnois vous portez. Approuchez près et me
monstrez que c'est. - Tres voluntiers, dit il. »
Adonc tire frere Conrard, qui s'avançoit pour faire
son personnage, qui en la main de madame la nonnain
mist son bel et tres puissant bourdon, qui gros
et long estoit. Et tantost comme elle le sentit,
comme si nature luy en baillast la cognoissance, elle
dist : « Nenny, nenny, dist elle, je cognois bien cest
ycy ; c'est le bourdon de frere Conrard. Il n'y a nonnain
ceans qui bien ne le cognoisse ; vous n'avez
garde que j'en soye deceue : je le cognois trop. Allez
querir ailleurs vostre adventure. » Et a tant sa fenestre
referma, bien courroussée et mal contente, non
pas sur frere Conrard, mais sur l'autre moyne ; lesquelx,
après ceste adventure, s'en retournerent vers
leur hostel, tous devisans de ceste advenue.
LA SEIZIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
En la conté d'Artoys nagueres vivoit ung gentil
chevalier, riche et puissant, lyé par mariage avecques
une tres belle dame et de hault lieu. Ces deux ensemble
par longue espace passerent pluseurs jours paisiblement
et doulcement. Et car alors, la Dieu mercy,
le tres puissant duc de Bourgoigne, conte d'Artois, et
leur seigneur, estoit en paix avec tous les bons princes
chrestians, le chevalier, qui tres devot et craignant
Dieu estoit, delibera a Dieu faire sacrifice du corps
qu'il luy avoit presté, bel et puissant, assovy de taille
desirée autant et plus que nul de sa contrée, excepté
que perdu avoit un oeil en ung assault ou avec son
prince s'estoit tres vaillamment porté. Et pour faire
son oblacion en lieu eleu et de luy desiré, après les
congez a madame sa femme prins et de pluseurs ses
parens et amys, se mect a voye devers les bons seigneurs
de Perusse, vraiz champions et defenseurs de
la tres saincte foy chrestiane. Tant fist et diligenta
qu'en Perusse après pluseurs adventures que je
passe, sain et sauf se trouva, ou il fist assez et
largement de grans proesses en armes, dont le grand
bruyt de sa vaillance fut tantost espandu en pluseurs
marches, tant a la relacion de ceulx qui veu
l'avoyent, en leur païs retournez, que par lectres que
les demourez rescripvoient a pluseurs qui grand gré
leur en sceurent. Or ne vous fault pas celer que
madame, qui demourée est, ne fut pas si rigoreuse
que a la pryere d'un gentil escuier, qui d'amours la
requist, elle ne fust tantost contente qu'il fust lieutenant
de monseigneur, qui aux Sarrazins se combat.
Tantdiz que monseigneur jeune et fait penitence,
madame fait gogettes avecques l'escuier. Le plus
des foiz monseigneur se disne et souppe de bescuit
et de la belle fontaine, et madame a de tous les biens
de Dieu si largement que trop ; monseigneur au
mieulx se couche en la paillace, et madame en ung
tres beau lit avec l'escuyer se repose. Pour abreger,
tantdiz que monseigneur aux Sarrazins fait guerre,
l'escuier a madame combat, et si tres bien s'i porte
que, si monseigneur jamais ne retournoit, elle s'en
passeroit tres bien. Et a pou de regret, voire tant
qu'il ne face aultrement qu'il a commencé. Monseigneur
voyant, la Dieu mercy, que l'effort des Sarrazins
n'estoit point si aspre que par cy devant a esté,
sentant aussi que assez longue espace a laissié son
hostel et sa femme, que moult la regrecte et desire,
comme par pluseurs ses lectres elle luy a fait savoir,
dispose son partement, et avec le pou de gens qu'il
avoit se mect au chemin. Et si bien exploicta a l'ayde
du grand desir qu'il a de se trouver en sa maison
et es braz de madame, que en pou de jours en Artois
se trouva. Il, a qui ceste haste plus touche que a
nul de ses gens, est tousjours le premier descouchez,
trestout le premier prest et le devant au chemin. Et
de fait sa trop grande diligence le fait souvent chevaucher
seul devant ses gens, aucunesfoiz ung quart
de lieue ou plus. Advint ung jour que monseigneur,
estant au giste, environ a six lieues de sa maison
ou il doit trouver madame, se descoucha si tres
matin et monta a cheval que bien luy semble que
son cheval a sa maison le rendra ains que madame
soit descouchée, qui rien de ceste sa venue ne scet.
Ainsi comme il le proposa il advint. Et comme il
estoit en ce plaisant chemin dist a ses gens :
« Venez tout a vostre aise, et ne vous chaille de moy
suyvir ; je m'en iray tout mon train pour trouver
ma femme au lict. » Ses gens hodez et traveillez, et
leurs chevaulx aussi ne contredirent pas a monseigneur,
qui picque son courtaut et fait tant en peu
d'heure qu'il est en la basse court de son hostel
descendu, ou il trouva ung varlet qui le deffist de
son cheval. Ainsi housé, et tout ainsi que descendu
estoit, s'en va tout sans ame rencontrer, car encores
matin estoit, devers sa chambre, ou madame encores
dormoit, ou espoir faisoit ce qui tant a fait monseigneur
traveiller. Creez que l'huys n'estoit pas ouvert,
a cause du lieutenant, qui tout fut ebahy, et madame
aussi, quand monseigneur hurta de son baston ung
tres lourd coup : « Qui est ce ? dist madame. - C'est
moy, c'est moy ce dit monseigneur ; ouvrez, ouvrez ! »
Madame qui tantost a congneu monseigneur
a son parler, ne fut pas des plus asseurées ; neantmains
fait habiller incontinent son escuier, qui mett
peine de soy avancer le plus qu'il peut, pensant
comment il pourra eschaper sans dangier. Madame,
qui fainct d'estre encores toute endormie et non
recognoistre monseigneur, après le second hurt qu'il
fait a l'huys demande encores : « Qui est ce la ?
- C'est vostre mary, dame ; ouvrez bien tost,
ouvrez ! - Mon mary ! dit elle ; helas ! il est bien
loing d'icy ; Dieu le ramaine a joye et bref ! - Par
ma foy, dame, je suis vostre mary, et ne me cognoissez
vous au parler ? Si tost que je vous oy respondre,
je cogneu bien que c'estiez vous. - Quand il viendra,
je le sçaray beaucop devant, pour le recevoir
ainsi que je doy, et aussi pour mander messeigneurs
ses parens et amys pour le festoier et convier a sa
bien venue. Allez, allez, et me laissez dormir.
- Saint Jehan ! je vous en garderay ! ce dit monseigneur ;
il fault que vous ouvrez l'huys ; et ne
voulez vous cognoistre vostre mary ? » Alors l'appelle
par son nom. Et elle, qui voit que son amy est
ja tout prest, le fait mettre derriere l'huys, et puis
va dire : « Ha ! monseigneur, est ce vous ? Pour
Dieu, pardonnez moy, et estes vous en bon point ?
- Oy, la Dieu mercy, ce dit monseigneur. - Or loé
en soit Dieu ! ce dit madame ; je vien incontinent
vers vous et vous mettray dedans, mais que je soye
un peu habillée et que j'aye de la chandelle. - Tout
a vostre aise, dit monseigneur. - En verité, ce dit
madame, tout a cest coup que vous avez hurté,
monseigneur, j'estoye bien empeschée d'un songe qui
est de vous. - Et quel est il, m'amye ? - Par ma
foy, monseigneur, il me sembloit a bon escient que
vous estiez revenu, que vous parliez a moy, et si
voiez tout aussi cler d'un oeil comme de l'autre.
- Pleust ores a Dieu ! dit monseigneur. - Nostre
Dame, ce dit madame, je croy que aussi faictes vous.
- Par ma foy, dit monseigneur, vous estes bien
beste ; et comment ce seroit il ? - Je tien, moy,
dit elle, qu'il est ainsi. - Il n'en est rien, non, dit
monseigneur, et estes vous bien si fole que de le
penser ? - Dya, monseigneur, dit elle, ne me creez
jamais s'il n'est ainsi. Et, pour la paix de mon
cueur, je vous requier que nous l'esprouvons. » Et a
cest coup el ouvroit l'huys, tenant la chandelle
ardant en sa main. Et monseigneur, qui est content
de ceste espreuve, souffrit bien que madame luy
bouchast son bon oeil d'une main, et de l'autre elle
tenoit la chandelle devant l'oeil de monseigneur qui
crevé estoit ; et puis luy demanda : « Monseigneur,
ne voiez vous pas bien, par vostre foy ? - Par mon
serment, nenny, m'amye, ce dit il. » Et entretant que
ces devises se faisoient, le lieutenant de monseigneur
sault de la chambre sans qu'il fust apperceu de luy.
« Or actendez, monseigneur, ce dit elle. Et maintenant
vous me voiez bien, faictes pas ? - Par Dieu !
m'amye, nenny, dit monseigneur, comment vous
verroie je ? vous avez bouché mon dextre oeil, et
l'autre est crevé passé a dix ans. - Alors, dist elle,
or voy je bien que c'estoit songe voirement qui ce
rapport m'a fait. Mais, toutesfoiz, Dieu soit loé et
gracié que vous estes cy ! - Ainsi soit il », ce dit
monseigneur. Et a tant s'entreacolerent et baiserent
moult de foiz, et feirent grand feste. Et n'oblya pas
monseigneur a compter comment il avoit laissé ses
gens derriere, et que pour la trouver ou lit, il avoit
fait telle diligence. « Et vrayement, dit madame,
encores estes vous bon mary. » Et a tant vindrent
femmes et serviteurs qui bien beneirent monseigneur
et le deshouserent, et de tous poins le deshabillerent.
Et ce fait se bouta ou lit avecques madame, qui le
receut du demourant de l'escuier, qui s'en va son
chemin, lyé et joieux d'estre ainsi eschappé. Comme
vous avez oy fut le chevalier trompé. Et n'ay point
sceu, combien que pluseurs gens depuis le sceurent,
qu'il en fust jamais adverty.
LA DIX SEPTIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
N'a gueres que a Paris presidoit en la chambre des
comptes ung grand clerc chevalier assez sur eage,
mais tres joyeux et plaisant homme estoit, tant en sa
maniere d'estre comme en ses devises, ou qu'il les
adressast, ou aux hommes ou aux femmes. Ce bon
seigneuravoit femme espousée desja ancienne et
maladive, dont il avoit belle lignée. Et entre aultres
damoiselles, chambrieres et servantes de son hostel,
celle ou nature avoit mis son entente de la faire
tres belle, meschine estoit, faisant le mesnage commun,
comme les litz, le pain et aultres telz affaires.
Monseigneur, qui ne jeunoit jour de l'amoureux mestier
tant qu'il trouvast rencontre, ne cela gueres a la
belle meschine le grand bien qu'il luy veult, et luy
va faire ung grand prologue d'amoureux assaulx que
incessamment amour pour elle luy envoye ; continue
aussi ce propos, promettant tous les biens du monde,
monstrant comme il est bien en luy de luy faire tant
en telle maniere, en telle et en telle. Et qui oyoit le
chevalier, jamais tant d'eur n'advint a la meschine
que de luy accorder son amour. La belle meschine,
bonne et sage, ne fut pas si beste que aux gracieux
motz de son maistre ne baillast response en rien a
son avantage, mais s'excusa si gracieusement que
monseigneur en son courage tres bien l'en prise, combien
qu'il amast mieulx qu'elle tenist aultre chemin.
Motz rigoreux vindrent en jeu par la bouche de monseigneur,
quand il perceut que par doulceur il ne
faisoit rien ; mais la tres bonne fille et entiere, amant
plus cher morir que perdre son honneur, ne s'en
effraya gueres, ains asseurement respondit, dye et
face ce qu'il luy plaist, mais jour qu'elle vive de
plus près ne luy sera. Monseigneur, qui la voit ahurtée
en ceste opinion, après ung gracieux adieu, laisse
ne sçay quans jours ce gracieux pourchaz de la
bouche tant seulement ; mais regards et aultres petiz
signes ne luy coustoyent gueres, qui trop estoient a
la fille ennuyeux. Et si elle ne doubtast mettre male
paix entre monseigneur et madame, il ne luy chauldroit
guere de la desloyaulté de monseigneur ; mais
au fort elle conclud se deceler au plus tard qu'elle
pourra. La devocion que monseigneur avoit aux sains
de sa meschine de jour en jour croissoit, et ne luy
suffisit pas de l'amer et servir en cueur seullement,
mais d'oroison, comme il a fait cy devant, la veult
arriere reservir. Si vient a elle, et de plus belle
recommença sa harengue en la fasson comme dessus,
laquelle il confermoit par cent mille sermens et
autant de promesses. Pour abreger, rien ne luy vault.
Il ne peut obtenir ung tout seul mot, et encores mains
de semblant qu'elle luy baille quelque pou d'espoir
de jamais non pervenir a ses attainctes. Et en
ce point se partit ; mais il n'oblya pas a dire a ce
partir que, s'il la rencontre en quelque lieu marchant,
ou elle obeyra, ou elle fera pis. La meschine gueres
ne s'en effraya, et sans plus y gueres penser va
besoigner a sa cuisine ou aultre part. Ne sçay quans
jours après, par ung lundi matin, la belle meschine,
pour faire des pastez, thamisoit de la fleur. Or
devez savoir que la chambrette ou se faisoit ce mestier
n'estoit gueres loing de la chambre de monseigneur,
et qu'il oyoit tres bien le bruyt et la noise qui
se faisoit a ce coup. Savoit aussi tres bien que
c'estoit sa chambriere qui de thamis jouoit ; si
s'advisa qu'elle n'aroit pas seule ceste peine, mais
luy vouldroit aider, voire et fera au surplus ce qu'il
luy a bien promis, car jamais mieulx a point ne la
pourroit trouver. Dit aussy en soy mesmes : « Quelque
refus que de la bouche elle m'ayt fait, si en
cheviray je bien si je la puis a graux tenir. » Il
regarda que bien matin encores estoit, et que
madame n'estoit pas encores eveillée ; il sault tout
doulcement hors de son lit, a tout son couvrechef de
nuyt, et prend sa robe longue et ses botines, et descend
de sa chambre si celeement qu'il fut dedans la
chambrette ou la meschine tamisoit qu'elle oncques
n'en sceut rien tant qu'elle le vit tout dedans. Qui
fut bien esbahie, ce fut la pouvre chambriere, qui a
pou trembloit, tant estoit asserrée, doubtant que
monseigneur ne luy ostast ce que jamais rendre ne
luy saroit. Monseigneur, qui la voit effraiée, sans
plus parler luy baille ung fier assault, et tant fist en
pou d'heure qu'il avoit la place emportée s'il n'eust
esté content de parlamenter. Si luy va dire la fille :
« Helas ! monseigneur, je vous cry mercy, je me
rends a vous ; ma vie et mon honneur sont en vostre
main, aiez pitié de moy. - Je ne scay quel honneur,
dit monseigneur, qui tres eschaufé et esprins estoit ;
vous passerez par la. » Et a ce coup recommence
l'assault plus fier que devant. La fille, voyant qu'eschapper
ne povoit, s'advisa d'ung bon tour, et dist :
« Monseigneur, j'ayme mieulx vous rendre ma place
par amours que par force ; donnez fin, s'il vous
plaist, aux durs assaulx que me livrez, et je feray
tout ce qu'il vous plaira. - J'en suis content, dist
monseigneur ; mais creez que aultrement vous n'eschapperez.
- D'une chose vous requier, dist lors la
fille. Monseigneur, je doubte beaucop que madame
ne vous oye et ait oy, et s'elle venoit d'adventure,
et droit cy vous trouvast, je seroie femme perdue,
car du mains elle me feroit batre ou tuer. - Elle n'a
garde de venir, non, dit monseigneur ; elle dort au
plus fort. - Helas ! monseigneur, je la doubte tant
que je n'en scay estre asseurée. Si vous prie et
requier, pour la paix de mon cueur et plus grande
seureté de nostre besoigne, que vous me laissez aller
veoir s'elle dort ou qu'elle fait. - Nostre Dame, tu
ne retournerois pas, dit monseigneur. - Si feray,
par mon serment, dit elle, trestout tantost. - Or je
le veil ! dit il, avance toy. - Ha ! monseigneur, si
vous voulez bien faire, dit elle, vous prendrez ce
thamis et besoignerez comme je faisoie, affin d'aventure,
si madame est esveillée, qu'elle oye la noise que
j'ay devant le jour encommancée. - Or monstre ça,
je feray bon devoir, et ne demoure gueres. - Nenny,
monseigneur ; tenez aussi ce buleteau, dit elle, sur
vostre teste, vous semblerez tout a bon escient estre
une femme. - Or ça, dit il, de pardieu ça. » Il
fut affublé de ce buleteau, et si commence a thamiser,
que c'estoit belle chose tant bien luy siet. Et entretant
la chambriere monta en la chambre et esveilla
madame, et luy compta comment monseigneur par cy
devant d'amours l'avoit priée et qu'il l'avoit assaillie
a ceste heure ou el tamisoit. « Et s'il vous plaist
veoir comment j'en suis eschappée et en quel point
il est, venez en bas, vous le verrez. » Madame tout
a cop se leve, et prend sa robe de nuyt, et fut tantost
devant l'huys de la chambre ou monseigneur tamisoit
diligemment. Et quand elle le voit en cest estat, et
affublé du buleteau, elle luy va dire : « Ha ! monseigneur,
et qu'est cecy ? et ou sont voz lectres, voz
grands honeurs, voz sciences et discrecions ? » Et
monseigneur, qui deceu se voit, respondit tout
subitement : « Au bout de mon vit, dame, la ay je
tout amassé aujourd'uy. » Lors tres marry et courroucé
sur la meschine se desarma du thamis et du
buleteau, et en sa chambre remonte. Et madame le
suyt, qui son preschement recommence, dont monseigneur
ne tient gueres de compte. Quand il fut prest,
il manda sa mule, et au palais s'en va, ou il compta
son adventure a pluseurs gens de bien qui en risirent
bien fort. Et me dist l'on depuis, quelque
courroux que le seigneur eust de prinsault a sa belle
meschine, si l'ayda il depuis de sa parolle et de sa
chevance a marier.
LA XVIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Ung gentil homme de Bourgoigne nagueres pour
aucuns de ses affaires s'en alla a Paris, et se logea
en ung tres bon hostel ; car telle estoit sa coustume
de querir tousjours les meilleurs logiz. Il n'eut gueres
esté en son logis, luy qui cognoissoit mousche en
laict, qu'il ne perceust tantost que la chambriere de
leans estoit femme qui devoit faire pour les gens.
Si ne luy cela gueres ce qu'il avoit sur le cueur, et,
sans aller de deux en trois, luy demanda l'aumosne
amoureuse. Il fut de prinsault bien rechassé des
meures : « Voire, dist elle, est ce a moy que vous
devez adrecer telles parolles ? Je veil bien que vous
sachez que je ne suis pas celle qui fera tel blasme
a l'ostel ou je demeure. » Et qui l'oyoit, elle ne le
feroit pas pour aussi gros d'or. Le gentil homme
tantost congneut que toutes ses excusacions estoient
erres pour besoigner ; si luy va dire : « M'amye, si
j'eusse temps et lieu, je vous diroye telle chose que
vous seriez bien contente, et ne doubte point que
ce ne fust grandement vostre bien ; mais pource que
devant les gens ne vous veil gueres araisonner, affin
que ne soiez de moy suspeçonnée, croiez mon homme
de ce que par moy vous dira ; et s'ainsi le faictes,
vous en vauldrez mieulx. - Je n'ay, dit elle, ne a
vous ne a luy que deviser. » Et sur ce point s'en va.
Et nostre gentil homme appella son varlet, qui estoit
ung galant tout esveillé, puis luy compta son cas
et le charge de poursuir roidement sa besoigne sans
espergner bourdes ne promesses. Le varlet, duyt et
fait a cela, dit qu'il fera bien son personage. Il ne
mist pas la chose en obly, car au plus tost qu'il
sceut trouver la meschine, Dieu scet s'il joa bien du
bec ! Et s'elle n'eust esté de Paris, et plus subtile
que foison d'aultres, son gracieux langage et les promesses
qu'il fait pour son maistre l'eussent tout a
haste abatue. Mais aultrement alla. Car, après pluseurs
parolles et devises d'entre elle et luy, elle luy
dist ung mot tranché : « Je scay bien que vostre
maistre veult, mais il n'y touchera ja si je n'ay dix
escuz. » Le varlet fist son rapport a son maistre, qui
n'estoit pas si large, au mains en tel cas, de donner
dix escuz pour joyr d'une telle damoiselle. « Quoy
que soit, elle n'en fera aultre chose, dit le varlet ;
et encores y a il bien maniere de venir en sa chambre,
car il fault passer par celle a l'oste. Regardez
que vous vouldrez faire. - Par la mort bieu ! dit
il, mes dix escuz me font bien mal d'en ce point les
laisser aller ; mais j'ay si grant devocion au saint,
et si en ay fait tant de poursuite, qu'il fault que je
besoigne. Au deable soit chicheté ! elle les ara.
- Pourtant le vous dy je, dit le varlet, voulez vous
que je luy dye qu'elle les aura ? - Oy, de par le
dyable ! oy, dit il. » Le vallet trouva la bonne fille
et luy dist qu'elle aura ces dix escuz, voire et encores
mieux cy après. « Trop bien, » dit elle. Pour abreger,
l'eure fut prinse que l'escuier doit venir coucher
avec elle. Mais avant que oncques elle le voulsist
guider par la chambre de son maistre en la sienne,
il bailla tous les dix escuz contens. Qui fut bien mal
content, ce fut nostre homme, qui se pensa, en passant
par la chambre et cheminant aux nopces qui
trop a son gré luy coustoient, qu'il jouera d'un tour.
Ilz sont venuz si doulcement en la chambre que
maistre ne dame ne scevent rien ; si se vont despoiller,
et dit nostre escuier qu'il emploira son argent
s'il peut. Il se mect a l'ouvrage et fait merveille
d'armes, et espoir plus que bon ne luy fut. Tant en
devises que aultrement se passerent tant d'heures
que le jour estoit voisin et prochain a celuy qui plus
voluntiers dormist que nulle aultre chose feist. Mais
la tres bonne chambriere luy va dire : « Or ça, sire,
pour le tres grand bien, honneur et courtoisie que j'ay
oy et veu de vous, j'ay esté contente mectre en vostre
obeissance et joissance la rien que plus en ce
monde doy cher tenir. Si vous prie et requier que
vistement vous veillez apprester et habiller et de
cy partir, car il est desja haulte heure. Et, si d'adventure
mon maistre ou ma maistresse venoient icy,
comme assez est leur coutume au matin, et vous
trouvassent, je seroie perdue et gastée, et vous ne
seriez pas le mieulx party du jeu. - Je ne sçay
quoy, dit le bon escuier, quel bien et quel mal en
adviendra ; mais je me reposeray et dormiray tout
a mon aise et a mon beau loisir avant que j'en parte.
Et, affin que n'aye paour et que point je ne m'espante,
vous me ferez compaignie, s'il vous plaist.
- Ha ! monseigneur, dist elle, il ne se peut faire ainsi.
Par mon serment, il vous convient partir. Il sera
jour trestout en haste, et si on vous trouvoit icy, que
seroit ce de moy ? J'aymeroie mieulx estre morte
qu'ainsi en advenist. Et, si vous ne vous avancez,
ce que trop je doubte en adviendra. - Il ne me
chault, moy, qu'en advienne, dit l'escuier ; mais je
vous dy bien que si ne me rendez mes dix escuz, ja
ne m'en partiray, advienne ce qu'en advenir peut.
- Voz dix escus ? dit elle ; et estes vous tel, si vous
m'avez donné aucune courtoisie ou gracieuseté, que
vous le me vouldrez après retollir par ceste façon ?
Sur ma foy, vous monstrez mal que vous soiez gentil
homme. - Tel que je suis, dit il, je suis celuy qui
de cy ne partiray, ne vous aussi, tant que ne m'aiez
rendu mes dix escuz ; vous les ariez gaignez trop
aise. - Ha ! dit elle, se m'aist Dieu, quoy que vous
diez, je ne pense pas que soiez si mal gracieux,
attendu le bien qui est en vous et le plaisir que vous
ay fait, que fussez si pou courtois que vous m'aidissiez
a garder mon honneur. Et pour ce de rechef
vous supplie que ceste ma resqueste passez et accordez
et que d'icy vous partez. » L'escuier dit qu'il
n'en fera rien ; et, pour trousser le compte, force
fut a la bonne gentil femme a tel regret que Dieu
scet, de desbourser les dix escuz, affin que l'escuier
s'en aille. Quand les dix escuz furent en la main
dont ilz partoient, celle qui les rendoit cuidoit bien
enrager tant estoit mal contente, et celuy qui les a
leur fait grand chere. « Or avant, dit la courroucée
et desplaisante, qui se voit ainsi gouverner, quand
vous estes bien joué et farsé de moy, au mains avancez
vous, et vous suffise que vous seul cognoissez
ma folie, et que par vostre tarder elle ne soit cogneue
de ceulx qui me deshonoreront, s'ilz en voient l'apparence.
- A vostre honneur, dit l'escuier, point je
ne touche ; gardez le autant que vous l'amez. Vous
m'avez fait venir icy, et si vous somme que vous me
rendez et mettez au lieu dont party, car ce n'est pas
mon intencion comme de venir et de retourner. »
La chambriere, ou rien n'avoit a le courroucer, non
pas mains doubtant l'esclandre de son fait que la
mort, voyant aussi que le jour commence a paroir,
avec tout le desplaisir et crainte que son ennuyeux
cueur charge et empire, se hourde de l'escuier et a
son col le charge. Et comme atout ce fardeau passoit
par la chambre de son maistre, marchant le plus
soef qu'oncques peust, le courtois gentil homme,
tenant lieu de bahu sur le doz de celle qui sur son
ventre l'avoit soustenu, laissa couler ung gros sonnet,
dont le ton et le bruyt firent l'oste eveiller, et
demanda assez effrayement : « Qui est cela ?
- C'est vostre chambriere, dist l'escuier, qui me
porte rendre ou elle m'avoit emprunté. » A ces motz,
la pouvre gentil femme n'eut plus cueur, puissance
ne vouloir de soustenir son fardeau desplaisant. Si
s'en va d'ung costé et l'escuier d'aultre. Et l'oste,
qui cognoist bien que c'est, parla tres bien a l'espousée,
qui, toute deceute et esclandrie, tost après
se partit de leans. Et l'escuier en Bourgoigne se
retourna, qui aux galans et compaignons de sorte
joyeusement racompta ceste son adventure
dessusdicte.
LA XIXe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE VIGNIER,
ESCUIER DE MONSEIGNEUR.
Ardent desir de veoir pays, savoir et cognoistre
pluseurs experiences qui par le monde universel journellement
adviennent, nagueres si fort eschaufa
l'atrempé cueur et vertueux courage d'un bon et riche
marchant de Londres en Angleterre, qu'il abandonna
sa belle et bonne femme et sa belle maignye d'enfans,
parens, amis, heritages, et la pluspart de sa
chevance. Et se partit de son royaulme assez et bien
fourny d'argent content et de tres grande abundance
de marchandises dont le païs d'Angleterre peut les
autres servir, comme d'estains, de riz, et foison
d'aultres choses que pour bref je passe. En ce son
premier voyage vaca le bon marchant l'espace de
cinq ans, pendant lequel temps sa bonne femme
garda tres bien son corps, fist le prouffit de pluseurs
marchandises, et tant et si tres bien le fist que son
mary au bout desdiz cinq ans retourné, beaucop la
loa et plus que paravant l'ama. Le cuer audit marchant,
non encores content, tant d'avoir veu et cogneu
pluseurs choses estranges et merveilleuses, comme
d'avoir gaigné largement, le feist arriere sur la mer
bouter cinq ou six mois puis son retour ; et s'en reva
a l'adventure en estrange terre tant de Chrestians
que de Sarrazins, et ne demoura pas si peu que les
dix ans ne furent passez ains que sa femme le revist.
Trop bien luy rescripvoit assez souvent, a celle fin
qu'elle sceust qu'il estoit encores en vie. Elle, qui
jeune estoit et en bon point, et qui point n'avoit de
faulte des biens de Dieu, fors seulement de la presence
de son mary, fut contraincte par son trop
demourer de prendre ung lieutenant, qui en peu
d'heure luy fist ung tres beau filz. Ce filz fut elevé,
nourry et conduit avec les aultres ses freres d'un
costé. Et au retour du marchant, mary de sa mere,
avoit environ sept ans. La feste fut grande, a ce
retour, d'entre le mary et la femme. Et, comme ilz
fussent en joyeuses devises et plaisans propos, la
bonne femme, a la semonce de son mary, fait venir
devant eulx tous leurs enfants, sans oblier celuy qui
fut gaigné en l'absence de celuy qui en avoit le nom.
Le bon marchant, voyant la belle compaignie de ses
enfans, recordant tres bien du nombre d'eulx a son
departement, le voit creu d'un, dont il est tres fort
esbahy et moult emerveillé. Si va demander a sa
femme qui estoit ce beau filz, le derrenier en rang de
leurs enfans. « Qui c'est ? dit elle, par ma foy, sire,
c'est nostre filz ; a qui seroit il ? - Je ne sçay, dist
il ; mais pour ce que plus ne l'avoie veu, avez vous
merveille si je le demande ? - Saint Jehan ! nenny,
dist elle, mais il est nostre filz. - Et comment se
peut il faire ? dist le mary ; vous n'estiez pas grosse
a mon partement. - Non vrayement, dit elle, que je
sceusse ; mais je vous ose bien dire a la verité que
l'enfant est vostre, et que aultre que vous a moy n'a
touché. - Je ne dy pas aussi, dit il ; mais toutesfoiz
il a dix ans que je party et cest enfant se monstre
de sept : comment doncques pourroit il estre mien ?
L'ariez vous plus porté que ung aultre ? - Par mon
serment, dit elle, je ne sçay ; mais tout ce que je
vous dy est vray. Si je l'ay plus porté qu'un aultre,
il n'est rien que j'en sache. Et si vous ne le me
feistes au partir, je ne sçay moy penser dont il peut
estre venu, sinon que, assez tost après vostre partement,
ung jour j'estoie par ung matin en nostre
grand jardin ou, tout a coup, me vint ung soudain
appetit de menger une fuille d'oseille qui pour l'heure
de adonc estoit couverte et soubz la neige tappie.
J'en choisy une entre les aultres, belle et large, que
je cuiday avaler ; mais ce n'estoit que ung peu de
nege blanche et dure. Et ne l'eu pas si tost avalée
que ne me sentisse en trestout tel estat que je me
suis trouvée quand mes aultres enfans ay porté. De
fait, a chef de terme, je vous ay fait ce tres beau
filz. » Le marchand cogneut tantost qu'il en estoit
noz amis ; mais il n'en voult faire semblant, ainçois
se vint adjoindre par parolles a confermer la belle
bourde que sa femme luy bailloit, et dit : « M'amye,
vous ne dictes chose qui ne soit possible, et que a
aultres que a vous ne soit advenue. Loé soit Dieu
de ce qu'il nous envoye ! S'il nous a donné ung
enfant par miracle, ou par aucune secrete fasson
dont nous ignorons la maniere, il ne nous a pas oblié
d'envoier chevance pour l'entretenir. » Quand la
bonne femme voit que son mary veult condescendre
a croire ce qu'el luy dit, elle n'est moyennement
joyeuse. Le marchant, sage et prudent, en dix ans
qu'il fut puis a l'ostel sans faire ses loingtains voyages,
ne tint oncques maniere envers sa femme, en
parolles ne aultrement, par quoy elle peust penser
qu'il entendist rien de son fait, tant estoit vertueux
et pacient. Il n'estoit pas encores saoul de voyager ;
si le vouloit recommencer, et le dist a sa femme, qui
fist semblant d'en estre tres marrie et mal contente.
« Appaisez vous, dit il ; s'il plaist a Dieu et a monseigneur
saint George, je reviendray de bref. Et
pource que nostre filz que feistes a mon aultre
voyage est desja grand et habile et en point de veoir
et d'apprendre, si bon vous semble, je l'emmeneray
avecques moy. - Et par ma foy, dit elle, vous ferez
bien et je vous en prie. - Il sera fait », dit il. A
tant se part, et emmaine le filz dont il n'estoit pas
pere, a qui il a pieça gardé une bonne pensée. Ilz
eurent si bon vent qu'ilz sont venuz au port d'Alixandrie,
ou le bon marchant tres bien se deffist de la
pluspart de ses marchandises. Et ne fut pas si beste,
affin qu'il n'eust plus de charge de l'enfant de sa
femme et d'un aultre, et que après sa mort ne succedast
a ses biens, comme ung de ses aultres enfans,
qu'il ne le vendist a bons deniers contens pour en
faire ung esclave. Et pource qu'il estoit jeune et
puissant, il en eust près de cent ducatz. A chef de
piece, il s'en revint en Angleterre, sain et sauf,
Dieu mercy. Et n'est pas a dire la joye que sa
femme luy fist quand elle le vit en bon point. Elle
ne voit point son filz si ne scet que penser. Elle ne
se peut gueres tenir qu'elle ne demandast a son mary
qu'il avoit fait de leur filz. « Ha ! m'amye, dist il,
il ne le vous fault pas celer : il luy est tres mal prins.
- Helas ! comment ? dit elle ; est il noyé ? - Nenny
vraiement, dist il ; mais il est vray que fortune de
mer par force nous mena en ung païs ou il faisoit
si chault que nous cuidions tous morir par la grand
ardeur du soleil qui sur nous ses raidz espandoit.
Et comme ung jour nous estions sailliz de nostre
nave, pour faire en terre chascun une fosse pour
nous tappir pour le soleil, nostre bon filz, qui de
neige, comme sçavez, estoit, en nostre presence, sur
le gravier, par la grand force du soleil, fut tout a
coup fondu et en eaue resolu. Et n'eussiez pas dit
unes sept seaulmes que nous ne trouvasmes plus
rien de luy. Tout aussi a haste qu'il vint au monde,
aussi soudainement en est party. Et pensez que j'en
fuz et suis bien desplaisant. Et ne vy jamais chose
entre les merveilles que j'ay veues dont je fusse plus
esbahy. - Or avant, dit elle, puis qu'il a pleu a
Dieu le nous oster, comme il le nous avoit donné,
loé en soit il ! » Si elle se doubta que la chose allast
aultrement, l'ystoire s'en taist et ne fait pas mencion,
fors que son mary lui rendit telle qu'elle luy bailla,
combien qu'il en demoura tousjours le cousin.
LA XXe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE LOAN.
Il n'est pas chose nouvelle que en la conté de
Champaigne a tousjours eu bon a recouvrer de
foison de gens lourds en la taille, combien qu'il
sembleroit assez estrange a pluseurs, pourtant qu'ilz
sont si près voisins a ceulx du mal engin. Assez et
largement d'ystoires a ce propos pourroit on mettre
avant conformant la bestise des Champenois. Mais,
quant au present, celle qui s'ensuyt pourra souffire.
En la dicte conté nagueres avoit ung jeune filz orphenin,
qui bien riche et puissant demoura puis le trespas
de son pere et sa mere. Et jasoit qu'il fust lourd,
tres pou sachant, et encores aussi mal plaisant, si
avoit il une industrie de bien garder le sien et conduire
sa marchandise. Et a ceste cause beaucop de
gens, voire de gens de bien, luy eussent voluntiers
donné leur fille a mariage. Une entre les aultres
pleut aux parents et amys de nostre Champenois,
tant pour sa bonté, beaulté, chevance, etc.. ; et luy
dirent qu'il estoit temps qu'il se mariast, et que
bonnement il ne povoit seul conduire son fait. « Vous
avez aussi, dirent ilz, desja XXIIIJ ans, si ne pourriez
en meilleur eage prendre cest estat. Et, si vous y
voulez entendre, nous avons regardé et choisy pour
vous une belle fille et bonne, qui nous semble bien
vostre fait. C'est une telle ; vous la cognoissez
bien. » Lors la luy nommerent. Et nostre homme, a
qui ne chaloit qu'il feist, fust maryé ou aultre chose,
mais qu'il ne tirast point d'argent, respondit qu'il
feroit ce qu'ilz vouldroient. « Et puis que ce vous
semble mon bien, conduisez la chose au mieulx que
savez, car je veil faire par vostre conseil et ordonnance.
- Vous dictes bien, dirent ces bonnes gens.
Nous regarderons et penserons pour vous comme
pour nous mesmes ou ung de noz enfans. » Pour
abreger, a chef de piece nostre Champenois fut
maryé de par Dieu ; mais si tost la premiere nuyt
qu'il fut près de sa femme couché, luy, qui oncques
sur beste crestiane n'avoit monté, tantost luy tourna
le doz, après je ne sçay quants simples baisiers
qu'elle eut de luy, mais du surplus nichil au doz.
Qui estoit mal contente, c'estoit nostre espousée,
jasoit qu'elle n'en feist nul semblant ! Ceste maudicte
maniere dura plus de dix jours et encores eust, si
la bonne mere a l'espousée n'y eust pourveu de
remede. Il ne vous fault pas celer que nostre homme,
et neuf en fasson et en mariage, du temps de feu
son pere et sa mere avoit esté bien court tenu ; et
sur toute rien luy estoit et fut defendu le mestier
de la beste a deux doz, doubtant, s'il s'i esbatoit,
qu'il y despendroit sa chevance. Et bien leur sembloit,
et a bonne cause, qu'il n'estoit pas homme
qu'on deust aimer pour ses beaulx yeulx. Luy, qui
pour rien ne courroussast pere et mere, et qui n'estoit
pas trop chault sur potaige, avoit tousjours gardé
son pucellage, que sa femme eust voluntiers desrobé
par bonne fasson, s'elle eust sceu. Ung jour se
trouva la mere a nostre espousée devers sa fille, et
luy demanda de son mary, de son estat, de ses
condicions, de son mariage, et cent mille choses que
femmes scevent dire. A toutes choses bailla et rendit
nostre espousée a sa mere tres bonne response, et
dist que son mary estoit tres bon homme et qu'elle ne
doubtoit point qu'elle ne se conduisist bien avecques
luy. De ce fut nostre mere bien joyeuse, et, pource
qu'elle savoit bien par elle mesme qu'il fault en
mariage aultre chose que boire et menger, elle dist
a sa fille : « Or, vien ça et me dy par ta foy, et de
ces choses de nuyt, comment t'en est il ? » Quant la
pouvre fille oyt parler de ces choses de nuyt, a pou
que le cueur ne luy faillit, tant fut marrye et desplaisante ;
et ce que sa langue n'osoit respondre,
monstrerent ses yeulx, dont sailloient larmes a tres grand
abundance. Si entendit tantost sa mere que
ces larmes vouloient dire, et dist : « Ma fille, ne
plorez plus ; mais dictes moy hardiement. Je suis
vostre mere, a qui ne devez rien celer, et de qui ne
devez estre honteuse. Vous a il encores rien fait ? »
La pouvre fille, revenue de paumoison et ung peu
rasseurée et de sa mere confortée, cessa la grand
flotte de ses larmes, mais elle n'avoit encores force
ne sens de respondre. Si l'interroge encores sa
mere, et luy dit : « Dy moy hardiement et oste ces
larmes. T'a il rien fait ? » A voix basse et de plours
entremeslée respondit la fille et dist : « Par ma foy,
ma mere, il ne me toucha oncques ; mais du surplus
qu'il ne soit bon homme et doulx, par ma foy, si est.
- Or, dy moy, dit la mere, scez tu point s'il est
fourny de tous ses membres ? Dy hardiement si tu
le sces. - Saint Jehan ! si est tres bien, dist elle.
J'ay pluseurs foiz senty ses denrées d'aventure, ainsi
que je me tourne et retourne en nostre lit, quand je
ne puis dormir. - Il souffist, dist la mere ; laisse
moy faire du surplus. Veez cy que tu feras ; demain
au matin il te convient faindre d'estre malade tres fort,
et monstrer semblant d'estre tant oppressée qu'il
semble que l'ame s'en parte. Ton mary me viendra
ou mandera querir, je n'en doubte point, et je feray
si bien mon personage que tu sçaras tantost comment
tu fuz gaignée, car je porteray ton urine a ung tel
medicin qui donnera tel conseil que je vouldray. »
Comme il fut dit il fut fait, car landemain, si tost
qu'on vit du jour, nostre gouge, auprès de son mary
couschée, se commenca a plaindre et faire si tres bien
la malade qu'il sembloit que une fievre continue
luy rongeast corps et ame. Noz amis, son mary estoit
bien esbahy et desplaisant ; si ne savoit que faire ne
que dire. Si manda tantost sa belle mere, qui ne se
fist gueres attendre. Tantost qu'il la vit : « Helas !
belle mere, vostre fille se meurt. - Ma fille ! dit elle ;
et que luy fault il ? » Lors, tout en parlant, marcherent
jusques en la chambre de la patiente. Si tost
que la mere voit sa fille, elle luy demande comment
elle fait. Et elle, bien aprinse, ne respondit pas a
la premiere foiz, mais a chef de piece dit : « Mere,
je me meurs ! - Non faictes, si Dieu plaist, fille ;
prenez courage ; mais dont vous vient ce mal si a
haste ? - Je ne sçay, je ne sçay, dit la fille ; vous
me paraffolez a me faire parler. » Sa mere la prent
par la main, et luy taste son poux, et son corps, et
son chef, et puis dit a son beau filz : « Par ma foy,
creez qu'elle est malade ; elle est plaine de feu. Si
fault pourveoir de remede. Y a il point ycy de son
urine ? - Celle de la mynuyt y est, dit une des
meschines. - Baillez la moy, » dit elle. Quand elle
eut ceste urine, fist tant qu'elle eut ung urinal et
dedans la bouta, et dist a son beau filz qu'il la portast
monstrer a ung medicin pour savoir qu'on
pourra faire a sa fille, et si on y peut aider. « Pour
Dieu ! n'y espargnons rien, dit elle ; j'ay encores de
l'argent que je n'ayme pas tant que ma fille. - Espergner !
dist noz amis ; creez, si on luy peut aider
pour argent je ne luy fauldray pas. - Or vous avancez,
dit elle, et tantdiz qu'el se reposera ung peu
je m'en iray jusques au mesnage ; tousjours reviendray
je bien, s'on a mestier de moy. » Or devez vous
savoir que nostre bonne mere avoit, le jour devant,
au partir de sa fille, forgé le medicin qui estoit bien
adverty de la response qu'il devoit faire. Veez cy
nostre gueux qui arrive devers nostre medicin, a
tout l'orine de sa femme ; et, quand il luy eut fait la
reverence, il luy va compter comment sa femme estoit
deshaitée et merveilleusement malade. « Et veez cy
son urine que a vous j'apporte, affin que mieulx
vous informez de son cas, et que plus seurement me
puissez conseiller. » Le medicin prend l'orinal et
contremont le leve, et tourne et retourne l'urine, et
puis va dire : « Vostre femme est fort aggravée de
chaulde maladie et en dangier de mort, s'elle n'est
prestement secourue. Veez cy son urine qui le
monstre. - Ha ! maistre, pour Dieu mercy, veillez
moy dire, et je vous paieray bien, qu'on luy peut
faire pour recouvrer santé, et s'il vous semble qu'elle
n'ayt garde de mort. - Elle n'a garde, si vous
luy faictes ce que je vous diray, dit le medicin ; mais,
si vous tardez gueres, tout l'or du monde ne la
garantira pas de la mort. - Dictes, pour Dieu, dit
l'aultre, et on luy fera. - Il faut, dit le medicin,
qu'elle ayt compaignie d'homme, ou elle est morte.
- Compaignie d'homme ! dit l'aultre, et qu'est ce a
dire cela ? - C'est a dire, dit le medicin, qu'il fault
que vous montez sur elle et que vous la roncynez
tres bien trois ou quatre foiz tout a haste. Et le plus
que vous pourrez a ce premier faire sera le meilleur.
Aultrement ne sera point estaincte la grand ardeur
qui la seche et tire a fin. - Voire, dit il, et seroit ce
bon ? - Elle est morte, et n'y a pas de rechap,
dit le medicin, s'ainsi ne le faictes voire et bien tost
encores. - Saint Jehan ! dit l'aultre, j'essaieray comment
je pourray faire. » Il se part de la, et vient a
l'ostel, et trouve sa femme qui se plaignoit et dolosoit
tres fort. « Comment va, dit il, m'amye ? - Je
me meurs, mon amy, dit elle. - Vous n'avez garde,
si Dieu plaist, dist il. J'ay parlé au medecin, qui m'a
enseigné une medicine dont vous serez garie. » Et
durant ces devises, il se despoille et auprès de sa
femme se boute. Et, comme il approchoit pour executer
le conseil du medicin tout en lourdoys : « Que
faictes vous, dit elle ; me voulez vous partuer ?
- Mais je vous gariray, dit il, le medicin l'a dit. »
Et ce dit, ainsi que nature luy monstra, et a l'aide
de la paciente il besoigna tres bien deux ou trois fois.
Et, comme il se reposoit tout esbahy de ce que
advenu luy estoit, il demande a sa femme comment
elle se porte. « Je suys ung pou mieulx, dit elle, que
par cy devant n'ay esté. - Loé soit Dieu ! dit il ;
j'espere que vous n'avez garde, et que le medicin ara
dit vray. » Alors recommence de plus belles. Pour
abreger, tant et si bien le fist que sa femme revint
en santé dedans pou de jours, dont il fut tres joyeux.
Si fut la mere quant el le sceut. Nostre Champenois,
après ces armes desus dictes, devint ung pou plus
gentil compaignon qu'il n'estoit par avant ; et luy
vint en courage, puis que sa femme restoit en santé,
qu'il semondroit a disner ung jour ses parens et
amys et le pere et la mere d'elle, ce qu'il fist ; et les
servit grandement en son patoys, a ce disner, faisoit
tres bonne et joyeuse chere. On buvoit a luy, il buvoit
aux aultres. C'estoit merveille qu'il estoit gentil compaignon.
Mais escoutez qu'il lui advint. A la coup
de la meilleure chere de ce disner, il commença
tres fort et soudainement a plorer, et sembloit que
tous ses amys, voire tout le monde, fussent mors,
dont n'y eut celuy de la table qui ne s'en donnast
grand merveille dont ces soudaines larmes procedoient ;
les ungs et les aultres luy demandent qu'il
a ; mais a pou s'il povoit ou savoit respondre, tant
le contraignoient ses folles larmes. Il parla au fort,
en la fin, et dist : « J'ay bien cause de plorer. - Et
par ma foy, non avez, ce dist sa belle mere. Que
vous fault il ? Vous estes riche et puissant et bien
logié, et si avez de bons amys ; et qui ne fait pas
a oublier, vous avez belle et bonne femme, que Dieu
vous a remise en santé, qui nagueres fut sur le
bord de sa fosse. Si m'est advis que vous devez estre
lyé et joyeux. - Helas ! non fays, dit il. C'est par
moy que mon pere et ma mere, qui tant m'aymoient,
et m'ont assemblé et laissé tant de biens, ne sont
encores en vie. Car ilz ne sont mors tous deux que de
chaulde maladie ; et si je les eusse aussi bien roncynez
quand ilz furent malades que j'ay fait ma femme,
ilz fussent maintenant sur piez. » Il n'y eut celuy de
la table après ces motz a pou qui se tenist de rire,
mais non pourtant il s'en garda qui peut. Les tables
furent ostées, et chacun s'en alla, et le bon Champenoys
demoura avec sa femme, laquelle, affin
qu'elle demourast en santé, fut souvent de luy
racolée.
LA XXIe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE LOAN.
Sur les metes de Normandie siet une bonne et
grosse abbaye de dames, dont l'abbesse, qui belle et
jeune et en bon point estoit, nagueres se acoucha
malade. Ses bonnes soeurs, devotes et charitables,
tantost la vindrent visiter, en la confortant et administrant
a leur povoir de tout ce qu'elles sentoient
que bon luy fust. Et quand elles parceurent qu'elle
ne se disposoit a garison, elles ordonnerent que l'une
d'elles yroit a Rouen porter son urine, et compteroit
son cas a ung medicin de grand renommée. Pour
faire ceste ambaxade, a lendemain l'une d'elles se
mist au chemin et fist tant qu'el se trouva devers
ledit medicin, auquel, après qu'il eut visité l'urine de
madame l'abbaesse, elle compta tout au long la fasson
et maniere de sa maladie, comme de son dormir,
de aller a chambre, de boire, de menger. Le sage
medicin, vrayement du cas de madame informé tant
par son urine comme par la relacion de la religieuse,
voulut ordonner le regime. Et, jasoitqu'il eust de
coustume a pluseurs de leur bailler par escript, il
se fya bien de tant a la religieuse que de bouche luy
diroit. « Belle seur, dit il, pour recouvrer la santé
de madame l'abbesse, il est mestier et de necessité
qu'el ait compagnie d'homme ; et bref aultrement
elle se trouvera en pou d'espace si adicte et de mal
souprinse que la mort luy sera derrain remede. »
Qui fut bien esbahye d'oyr si tres dures nouvelles, ce
fut nostre religieuse, qui alla dire : « Helas ! maistre
Jehan, ne voiez vous aultre fasson pour la recouvrance
de la santé de madame ? - Certes nenny, dit
il. Il n'en y a point d'aultre. Et si veil bien que vous
sachez qu'il se fault avancer de faire ce que j'ay dit.
Car si la maladie, par faulte d'ayde, peut prendre
son cours comme el s'efforce, jamais homme a temps
n'y viendra. » La bonne religieuse a pou s'elle osa
disner a son aise, tant avoit haste de nuncier a
madame ces nouvelles ; et a l'ayde de sa bonne hacquenée,
et du grand desir qu'el a d'estre a l'ostel,
s'avança si bien que madame l'abbesse fut trestoute
esbahie de si tost la reveoir. « Que dit le medicin,
belle seur ? ce dist elle ; ay je garde de mort ?
- Vous serez tantost en bon point, si Dieu plaist,
madame, dist la religieuse messagiere ; faictes bonne
chere et prenez cueur. - Et ne m'a le medicin point
ordonné de regime ? dit madame. - Si a, dit elle. »
Lors luy va dire tout au long comment le medicin
avoit veu son urine, et les demandes qu'il fist de son
eage, de son menger, de son dormir, etc... « Et puis,
pour conclusion, il dit et ordonne qu'il fault que vous
aiez compaignie charnelle avecques homme, ou
bref aultrement vous estes morte : car a vostre maladie
n'a point d'aultre remede. - Compaignie d'homme !
dit madame ; j'ayme plus cher morir mille foiz,
s'il m'estoit possible. » Et lors va dire : « Puis que
mon mal est incurable et mortel si je n'y pourvoy
de tel remede, loé soit Dieu, je prens la mort en gré.
Appellez moy bien tost tout mon couvent. » Le tymbre
fut sonné. Si vindrent tantost devers madame
trestoutes ses bonnes religieuses. Et quand elles
furent en la chambre, madame, qui avoit encores la
langue a commendement, quelque mal qu'elle eust,
commença une grande et longue harengue devant ses
seurs, remonstrant le fait et estat de son eglise, en
quel point elle la trouva et en quel estat elle est
aujourd'uy. Et vint descendre ses parolles a parler
de sa maladie, qui estoit mortelle et incurable,
comme elle bien sentoit et cognoissoit, et au jugement
aussi d'un tel medicin elle s'arrestoit, qui morte
l'avoit jugée. « Et pour tant, mes bonnes soeurs, je
vous recommende nostre eglise, et en voz plus
devotes prieres ma pouvre ame... » Et, a ces parolles,
larmes en grand abundance saillirent de ses yeulx,
qui furent accompaignées d'aultres sans nombre,
sourdans de la fontaine du cueur de son bon couvent.
Ceste plorerie dura assez longuement, et fut la le
long temps le mesnage sans parler. A chef de piece,
madame la prieure, qui bonne et sage estoit, print la
parole pour tout le couvent et dist : « Madame, de
vostre maladie, ce scet Dieu a qui nul ne peut rien
celer, il nous desplaist beaucop, et n'y a celle de
nous qui ne se vouldroit emploier autant que possible
est et seroit a personne vivant a la recouvrance
de vostre santé. Si vous prions toutes ensemble que
vous ne nous espergnez en rien qui soit des biens
de vostre eglise. Car mieulx nous vauldroit, et plus
cher l'aymerions, de perdre la plus part de noz biens
temporelz que le prouffit espirituel que vostre presence
nous donne. - Ma bonne soeur, dist madame,
je n'ay pas tant deservy que vous m'offrez, mais je
vous en mercie tant que je puis, en vous advisant et
priant derechef que vous pensez comme je vous ay
dit aux afferes de nostre eglise, qui me touchent près
du cueur, Dieu le scet, en accompaignant aux prieres
que ferez ma pouvre ame, qui bien mestier en a.
- Helas ! madame, dist la prieure, et n'est il possible
a bon gouvernement et soigneuse medicine
que vous puissez repasser ? - Nenny, certes, ma
bonne seur, dit elle. Il me fault mectre au reng
des trespassez, car je ne vaulx gueres mieulx, quelque
langage qu'encores je pronunce. » Adonc saillit
avant la religieuse qui porta son urine a Rouen, et
dist : « Madame, il y a bon remede, s'il vous plaisoit.
- Creez qu'il ne me plaist pas, dit elle. Veez cy
seur Jehanne qui revient de Roen, et a monstré mon
urine et compté mon cas a ung tel medicin, qui m'a
jugée morte, voire si je ne me vouloye abandonner
a aucun homme et estre en sa compaignie. Et par
ce poinct esperoit il, comme il trouvoit par ses livres,
que j'en aroye garde de mort ; mais, s'ainsi ne le
faisoie, il n'y a point de ressourse en moy. Et quant
a moy j'en loe Dieu, qui me daigne appeller ainçois
que j'aye fait plus de pechez ; a luy me rens, et a
la mort je presente mon corps, vienne quand elle
veult. - Comment, madame, dist l'enfermiere, vous
estes de vous mesmes homicide ! Il est en vous de
vous garir et sauver, et ne vous fault que tendre la
main et requerre ayde, vous la trouverez preste. Ce
n'est pas bien fait. Et vous ose bien dire que vostre
ame ne partiroit point seurement, si en cet estat vous
moriez. - Ha ! belle seur, dist madame, quantesfoiz
avez vous oy prescher que mieulx vauldroit a une
personne s'abandonner a la mort que commettre ung
seul peché mortel ? Et vous savez que je ne puis
ma mort fuyr n'esloignier sans faire et commettre
peché mortel ! Et que bien autant au cueur me touche,
s'en ce faisant ma vie esloignoie, ne viveroys
je pas deshonorée et a toujoursmés reprochée, et
diroit on : Veez la dame, etc... ? Mesmes vous toutes,
quelque conseil que me donnez, m'en ariez en irreverence
et en mains d'amour, et vous sembleroit, et
a bonne cause, que indigne seroie d'entre vous presider
et gouverner. - Ne dictes et ne pensez jamais
cela, dit madame la tresoriere ; il n'est chose qu'on
ne doye entreprandre pour eschever la mort. Et ne
dit pas nostre bon pere saint Augustin qu'il ne loist
a personne de soy oster la vie ne tollir ung sien
membre ? Et ne yrez directement encontre sa sentence
si vous laissez a escient ce qui vous peut de
mort garder ? - Elle dit bien, dit le convent en
general, Madame, pour Dieu, obeissez au medicin, et
ne soiez en vostre opinion si ahurtée qu'en la soustenant
vous perdrez corps et ame, et laissez vostre
pouvre couvent, qui tant vous ayme, desolé et despourveu
de pastoure. - Mes bonnes seurs, dit
madame, j'ayme mieulx a la mort voluntairement
tendre les mains, soubmettre mon col et honorablement
l'embrasser, que par la fuyr je vive deshonorée.
Et ne diroit on pas : Veez la la dame qui fist ainsi et
ainsi ? - Ne vous chaille, Madame, qu'on dye, dit
la prieure ; vous ne serez ja reprouchée de gens de
bien. - Si seroie, si seroye, dit madame. » Le couvent
se alla esmouvoir, et feirent les bonnes religieuses
entre elles ung consistoire dont la conclusion
s'ensuyt ; et porta les parolles d'icelle la prieure :
« Madame, veez cy vostre desolé couvent si tres desplaisant
que jamais maison ne fut si desolée ne
troublée qu'el est, dont vous estes cause ; et creez,
si vous estes si mal conseillée de vous abandonner a
la mort que fuyr vous povez, vous occirez, j'en
suis bien seure. Et, affin que vous l'entendez que
nous vous amons de bonne et loyale amour, nous
sommes contentes et avons conclu et meurement
deliberé, toutes ensemble generalement, que, s'il
vous plaist, en sauvant vostre vie et nous, avoir
compaignie secretement d'aucun homme de bien,
nous pareillement le ferons comme vous, affin que
vous n'ayez pensée ne ymaginacion qu'en temps
advenir vous en sourdist reprouche de nulle de nous.
N'est ce pas ainsi, mes seurs ? dit elle. - Oy, oy »,
dirent elles trestoutes de bon cueur. Madame l'abbesse,
oyant ce que dit est, et portant au cueur ung
grand fardeau d'ennuy, pour l'amour de ses seurs
se laissa ferrer et s'accorda, combien que ce fut a
grand regret, que le conseil du medicin fut mis en
euvre, pourveu que ses seurs luy tiendront compaignie.
Adonc furent mandez moynes, prestres et
clercs, qui trouverent bien a besoigner ; et le feirent
si tres bien que madame l'abbesse fut en pou
d'heure rappaisée, dont son couvent fut tres joyeux,
qui par honeur faisoit ce que pour honte oncques
puis ne laissa.
LA XXIIe NOUVELLE,
PAR
CARON.
N'a gueres que ung gentilhomme demorant a Bruges
tant et si longuement se trouva en la compaignie
d'une belle fille qu'il luy fist le ventre lever. Et droit
a la coup qu'elle s'en perceut et donna garde, monseigneur
fist une assemblée de gens d'armes. Si fut
force a nostre gentilhomme d'abandonner sa dame
et avecques les aultres aller au service de mon dit
seigneur, ce que de bon cueur et bien il fist. Mais
avant son partement il fist garnison et pourveance
de parrains et marraines et de nourrice pour son
enfant advenir, logea la mere avecques de bonnes
gens, lui laissa de l'argent, et leur recommenda. Et
quand au mieulx qu'il sceut et plus bref peut ses
choses furent bien disposées, il ordonna son partement
et print congé de sa dame. Et au plaisir de
Dieu promect de tantost retourner. Pensez que s'elle
n'eust jamais plouré, ne s'en tenist a ceste heure,
puis qu'elle voit eloigner la rien en ce monde dont
la presence plus luy plaist ! Pour abreger, tant luy
despleut ce dolent departir qu'oncques mot ne sceut
dire, tant empescherent sa doulce langue les larmes
sourdantes du profond de son cueur. Au fort el
s'appaisa, puis que aultre chose estre n'en peut. Et
quand vint environ ung mois après le partement de
son amy, desir luy eschaufa le cueur et si luy vint
ramantevoir les plaisans passetemps qu'elle souloit
avoir, dont la tres dure et tres maudicte absence de
son amy, helas ! l'avoit privée. Le dieu d'amours, qui
n'est jamais oiseux, luy mist en bouche et en termes
les haulx biens, les nobles vertuz et la tres grand
loyaulté d'un marchant son voisin, qui par pluseurs
foiz, avant et puis le partement de son amy, luy avoit
presenté la bataille, et conclure luy fist que, s'il
retourne plus a sa queste, qu'il ne s'en retournera
pas esconduyt ; mesmes, si la laissoit arriere, elle
tiendra bien telles et si bonnes manieres qu'il entendra
bien qu'elle en veult a luy. Or vint il si bien
que au lendemain de ceste conclusion, a la premiere
euvre, Amour envoya nostre marchant devers sa
patiente, et luy presenta comme aultrefoiz chiens et
oyseaux, son corps et ses biens, et cent mille choses
que ces abateurs de femmes scevent tout courant et
par cueur. Il ne fut pas escondit. Car, s'il avoit bonne
volunté de combatre et faire armes, elle n'avoit
pas mains de desir de luy de lyer son emprinse
et le fournir de tout ce qu'il la vouldra requerre.
Sans faire long proces au prejudice de nostre gentil
homme, qui maintenant est en la guerre, nostre
gentil femme fournit et accomplit au bon marchant
tout ce dont la requist ; et si plus eust osé demander
elle estoit preste d'accomplir. Et tant trouva en luy
de bonne chevalerie, de proesse et de vertuz, qu'elle
oublya de tous poins son amy par amours, qui a
ceste heure gueres ne s'en doubtoit. Beaucop aussi
au bon marchant pleut la courtoisie de sa nouvelle
dame ; et tant furent conjoinctes les voluntez, desirs
et pensées de luy et d'elle, qu'ilz n'avoient pour eulx
deux que ung seul cueur. Si s'appenserent que, pour
se bien loger et a leur aise, il souffiroit bien d'un
hostel. Si troussa ung soir nostre gouge ses bagues
et habillemens, et avec elles a l'ostel du marchant
se vint rendre, en abandonnant son premier amy, son
hoste, son hostesse et foison d'aultres gens de bien
auxquelx il l'avoit recommandée. Elle ne fut pas si
folle, quand elle se vit si bien logée, qu'el ne dist
incontinent a son marchant qu'elle se sentoit grosse,
qui en fut tres joyeux, cuidant bien que ce fust par
ses euvres. Au chef de sept moys, ou environ, nostre
gouge fist ung beau filz dont le pere adoptif s'acquicta
tres grandement et de la mere aussi. Advint
certain espace après que le bon gentil homme
retourna de la guerre et vint a Bruges ; et au plustost
qu'il peut honestement print son chemin vers le
logis ou il laissa sa dame. Et luy venu leans, il la
demanda a ceulx qui en prindrent la charge de la
penser, garder et aider en sa gesine. « Comment !
dirent ilz, est ce ce que vous en savez ! Et n'avez
vous pas eu les lettres que vous avons rescriptes ?
- Nenny, par ma foy, dit il, et quelle chose y a il ?
- Quelle chose ! saincte Marie ! dirent ilz ; Nostre
Dame ! c'est bien raison qu'on le vous dye. Vous ne
fustes en allé d'un mois qu'elle ne troussa pignes et
miroirs et s'en alla bouter cy devant en l'ostel d'un
tel marchant, qui la tient a fer et a clou. Et de fait
elle a fait ung beau filz et a jeü leans, et l'a fait
le marchant chrestienner, et le tient a sien. - Saint
Jehan ! veez cy aultres nouvelles, dit le bon gentilhomme.
Mais au fort, puis qu'el est telle, au dyable
voit elle ! Je suis bien content que le marchant l'ayt
et la tienne ; mais quant est de l'enfant, il est mien,
et si le veil ravoir. » Et sur ce mot, part et s'en va,
et vint heurter bien rudement a l'huys du marchant.
De bonne adventure, sa dame qui fut vint a ce hurt
et ouvre l'huys, comme toute de leans qu'elle estoit.
Quand elle vit son amy oblyé et qu'il la cogneut
aussi, chacun fut esbahy. Non pourtant luy demanda
dont elle venoit en ce lieu. Et elle respondit que
Fortune l'y avoit amenée. « Fortune ! dist il ; or
Fortune vous y tienne ! Mais je veil ravoir mon
enfant ; vostre maistre ara la vache, et j'aray le
veau, moy ! Or le me rendez bien tost, car je le veil
avoir, quoy qu'en advienne. - Helas ! dit la gouge,
que diroit mon homme ? Je seroye deffaicte, car il
cuide certainement qu'il soit sien. - Ne m'en chault,
dit l'autre, dye ce qu'il vouldra, mais il n'ara pas
ce qui est mien. - Ha ! mon amy, je vous requier
que vous laissez cest enfant a mon marchant, et
vous me ferez grand plaisir et a luy aussi. Et pour
Dieu, si vous l'aviez veu, vous ne feriez ja presse
de l'avoir : c'est ung let et ort garson, trestout roigneux
et contrefait. - Dya, dit l'aultre, tel qu'il est
il est mien, et si le vueil je ravoir ! - Et parlez bas,
pour Dieu, ce dit la gouge, et vous appaisez de
vostre demande, je vous en supplie. Et s'il vous
plaist ceans laisser cest enfant, je vous promectz,
par ma foy, s'il vous plaist ainsi faire, je vous donneray
le premier que j'aray jamais. » Le gentil
homme, a ces motz, jasoit qu'il fust esmeu et courroucé,
ne se peut tenir de soubrire. Et sans plus
dire de sa bonne dame se partit. Et tien, comme l'on
me compta, qu'il n'a plus redemandé le dit enfant,
et qu'encores le nourrist celuy qui la mere engranga
en l'absence de nostre gentil homme.
LA XXIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE QUIEVRAIN.
N'a gueres qu'en la ville de Mons, en Haynau, ung
procureur de la court dudit Mons, assez sur eage et
ja ancien, entre aultres ses clercs avoit ung tres beau
filz et gentil compaignon, du quel sa femme a chef
de piece s'enamoura tres fort ; et tres bien luy sembloit
qu'il estoit mieulx taillié de faire la besoigne
que son mary. Et affin qu'el esprouvast si son cuider
estoit vray, elle conclut en soy mesmes qu'el tiendra
telz termes que, s'il n'est plus beste qu'un asne, il
se donnera tantost garde qu'el en veult a luy. Pour
executer ce desir, ceste vaillant femme, jeune, fresche
et en bon point, venoit menu et souvent couldre et
filer auprès de ce clerc, et devisoit a luy de cent
mille besoignes dont la pluspart en fin sur amours
retournoient. Et devant ces devises elle n'oblya pas
de le servir de laudes, Dieu scet, largement. Une
foiz le boutoit du coste en escripvant, une aultre foiz
luy ruoit des pierrettes qui brouilloient ce qu'il faisoit,
et luy failloit recommancer. Ung aultre jour
retournoit ceste feste et luy ostoit papier et parchemin,
tant qu'il failloit qu'il cessast l'euvre, dont il
estoit tres mal content, doubtant le courroux de son
maistre. Quelque semblant que la maistresse long
temps a son clerc eust monstré, qui tiroit fort au
train de derriere, si luy avoit jeunesse et crainte
les yeulx si bandez que en rien il ne s'appercevoit
du bien qu'on luy vouloit. Neantmains enfin, par
estre beaucop hutiné, il s'apperceut aucunement qu'il
estoit bien en grace, et se pensa qu'il l'esprouveroit.
Ne demoura gueres après ceste deliberation que,
nostre procureur estant hors de l'ostel, sa femme
vint a nostre clerc bailler l'arriere ban d'assault en
escripvant qu'elle avoit de coustume, voire trop
plus aigre et plus fort que nulle foiz de devant tant
de ruer, tant de bouter, tant de parler ; mesmes pour
le plus empescher et bailler destourbier, elle respandit
sur buffet, sur papier et sur sa robe, son
cornet a l'encre. Et nostre clerc, plus cognoissant et
mieulx voyant que cy dessus, saillit en piez, assault
sa maistresse et la reboute en sus de luy, priant
qu'elle le laisse escripre. Et elle, qui demandoit estre
assaillie et combatue, ne laissa pas pourtant l'emprinse
encommancée, mais de plus belle rend estire :
« Savez vous qu'il y a, ce dit le clerc, ma damoiselle ?
c'est force que j'escheve en haste l'escript que
j'ai encommancé ; si vous requier que vous me laissez
paisible, ou, par la mort bieu, je vous livreray
castille. - Et que me ferez vous, beau sire, ce dit
elle ; la moue ? - Nenny, par Dieu. - Et quoy
donc ? - Quoy ? - Voire quoy ? - Pour ce, dit
il, que vous avez respandu mon cornet a l'encre et
avez brouillé et mon escripture et ma robe, je
vous pourray bien brouiller vostre parchemin ; et
affin que faulte d'encre ne m'empesche d'escripre,
je pourray bien pescher en vostre escriptoire.
- Par ma foy, dit elle, vous estes bien l'omme. Et
creez que j'en ay grand paour ? - Je ne sçay quel
homme, dist le clerc, mais tel que je suis, si vous
y rembatez plus, vous passerez par la. Et de fait
veez cy une raye que je vous faiz, et par Dieu, si
vous la passez, tant pou soit il, si je vous fault je
veil qu'on me tue. - Et par ma foy, dit elle, je ne
vous en craings, et si passeray la raye, et puis verray
que vous ferez. » Et disant ces parolles, marcha la
dureau, faisant le petit sault oultre la raye bien
avant. Et le bon clerc la prend aux grifz, sans plus
enquerre, et sur son banc la rue, et creez qu'il la
punit bien : car, s'elle l'avoit brouillié, il ne luy en
fist pas mains, mais ce fut en aultre fasson, car elle
le brouilla par dehors et a descouvert, et il a couvert
et par dedans. Et de ce cas fut le notaire
ung jeune enfant environ deux ans, filz de leans.
Il ne fault pas demander si après ces premieres
armes de la maistresse et du clerc s'il y eut plusieurs
secretes rencontres a mains de parolles que les premieres.
Il ne vous fault pas celer aussi que peu de
jours après ceste adventure, le dit petit enfant ou
comptouer estant ou le clerc escripvoit, le procureur
et maistre de leans survint, et marche avant pour
tirer vers son clerc, pour regarder qu'il escripvoit, ou
espoir pour aultre chose. Et comme il apperceut (de)
la raye que son clerc fist pour sa femme, qui
encores n'estoit effacée, son filz luy dist et crya :
« Mon pere, gardés bien que vous ne passez ceste
raye, car nostre clerc vous abateroit et huppilleroit
ainsi qu'il fist nagueres ma mere. » Le procureur,
oyant son filz, et regardant la raye, si ne scet que
penser. Car il luy alla souvenir que folz, yvres et
enfans ont de coustume de vray dire ; mais nonpourtant
il n'en fist pour ceste heure nul semblant.
Et n'est encores venu a ma cognoissance se il differa
la chose ou par ignorance ou pour doubte d'esclandre.
LA XXIVe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE FIENNES.
Jasoit que es nouvelles desusdictes les noms de
ceulx et celles a qui elles ont touché et touchent ne
soient mis n'escripz, si me donne mon appetit grand
vouloir de nommer, en ma petite ratelée, le conte
Walerant, en son temps conte de Saint Pol, et
appellé le beau conte. Entre aultres ses seigneuries,
il estoit seigneur d'un village en la chastellenie de
Lisle nommé Vrelenchem, près dudit Lisle environ
d'une lieue. Ce gentil conte, de sa bonne et doulce
nature estoit et fut tout son temps amoureux. Oultre
l'enseigne, il sceut, au rapport d'aucuns ses serviteurs
qui en ce cas le servoient, que au dit Vrelenchem
avoit une tres belle fille, gente de corps et en
bon point. Il ne fut pas si paresseux que, assez tost
après ceste nouvelle oye, il ne se trouvast en ce
village. Et feirent tant ses serviteurs, que les yeulx
de leur maistre confermerent de tout point leur rapport
touchant la dicte fille : « Or ça, qu'est il de
faire ? dist lors le gentil conte. C'est force que je
parle a elle entre nous deux seullement, et ne me
chault qu'il me couste. » L'un de ses serviteurs, docteur
en son mestier, dist : « Monseigneur, pour vostre
honneur et celuy de la fille aussi, il me semble qu'il
vault mieux que je lui descouvre l'embusche de
vostre vouloir ; et selon la response, j'aray advis de
parler et poursuyr. » Comme l'aultre dist, il fut fait,
car il vint devers la belle fille et tres courtoisement la
salua. Et elle, qui n'estoit pas mains sage ne bonne
que belle, courtoisement luy rendit son salut. Pour
abreger, après pluseurs parolles d'accointances, le
bon macquereau va faire une grand premisse touchant
les biens et les honneurs que son maistre luy
vouloit ; et de fait, si a elle ne tenoit, elle seroit
cause d'enrichir et honorer tout son lignage. La
bonne fille entendit tantost quelle heure il estoit. Si
feist sa response telle qu'elle estoit, c'est assavoir
belle et bonne. Car, au regard de monseigneur le
conte, elle estoit celle, son honneur saulve, qui luy
vouldroit obeir, craindre et servir en toutes choses.
Mais qui la vouldroit requerre contre son honneur,
qu'elle tenoit aussi cher que sa vie, elle estoit celle
qui ne le cognoissoit et pour qui elle ne feroit neant
plus que le singe pour les mauvais. Qui fut esbahy
et courroucé, ceste response oye, ce fut nostre valuy - dire,
qui s'en revint devers son maistre a tout
ce qu'il avoit de poisson, car a char avoit il failly.
Il ne fault pas demander si le conte fut mal content
quand il sceut la tres fiere et dure response de celle
dont il desiroit l'accointance et joissance, et autant
et plus que de nulle du monde. A chef de piece va
dire : « Or avant, laissons la la pour ceste foiz. Il
m'en souviendra quant el cuidera qu'il soit oblié. »
Il se partit de la tantost après, et n'y retourna que
les six sepmaines ne furent passées. Et quand il
revint, ce fut si tres secretement que nouvelle nulle
n'en fut en la ville, tant simplement et en tapinage s'i
trouva. Il fist tant par ses espies qu'il sceust que
nostre belle fille sayoit de l'erbe au coing d'un bois,
asseulée de toutes gens ; il fut bien joyeux, et, tout
housé encores qu'il estoit, se mist au chemin devers
elle, en la compaignie de ses espies. Et quand il fut
près de ce qu'il queroit, il leur donna congé, et fist
tant qu'il se trouva auprès de sa dame sans ce qu'elle
en sceust nouvelle, sinon quand el le vit. S'elle fut
soupprinse et esbahie de se veoir tenue et saisie de
monseigneur le conte, ce ne fut pas merveilles ;
mesme el en changea coleur, mua semblant, et pour
ung peu en perdit la parolle. Car elle savoit par
renommée qu'il estoit perilleux et noiseux entre femmes.
« Ha dya ! ma damoiselle, dit lors le gentil
conte, qui se trouva saisy, vous estes a merveilles
fiere. On ne vous peut avoir sans siege. Or pensez
bien de vous defendre, car vous estes venue a la
bataille ; et avant que de moy partez vous amenderez
a mon vouloir et tout a ma devise les peines
et travaulx que j'ay souffers et endurés tout pour
l'amour de vous. - Helas ! monseigneur, ce dist la
jeune fille, toute esbahye et soupprinse qu'elle estoit,
je vous cry mercy ! Si j'ay dit ou fait chose qui
vous desplaise, veillez le moy pardonner. Et combien
que je ne pense avoir dit ne fait chose dont me devez
savoir mal gré, je ne sçay, moy, qu'on vous a rapporté.
On m'a requis en vostre nom de deshonneur ;
je n'y ay point adjousté de foy, car je vous tiens
si vertueux que pour rien ne vouldriez deshonorer
une vostre simple subjecte que je suys, mesmes la
vouldriez bien garder. - Ostez ce procés, dit monseigneur,
et soyez seure que vous ne m'eschaperez si
que vous auray monstré le bien que je vous veil et
ce pourquoy j'envoiay par devers vous. » Et, sans
plus dire, la trousse et prend entre ses braz, et
dessus ung peu d'herbe mise en tas qu'elle avoit
assemblé, souvyne la coucha et fort et roidde, et
vistement faisoit ses preparatives d'accomplir le
desir qu'il avoit de pieça. La jeune fille, qui se veoit
en ce dangier et sur le point de perdre ce qu'en ce
monde tres chier tenoit, s'advisa d'un bon tour, et
dist a monseigneur : « Je me rends a vous : je feray
ce qu'il vous plaira sans nulz refus ne contredictz.
Soiez plus content de prendre de moy ce qu'en vouldrez
par mon accord et volunté, qui tant y puis et
en doy bien requerre, que malgré moy vous paroultrez
vostre vouloir desordonné. - A dya ! dit monseigneur,
que vous m'eschappez, non ; que voulez
vous dire ? - Je vous requier, dit elle, puis qu'il
fault que vous obeisse, que vous me facez cest honneur
que je ne soye pas souillée de voz houseaux,
qui sont et gras et ors, et vous suffise du surplus.
- Et comment en pourray je faire ? ce dit monseigneur.
- Je les vous osteray, ce dit elle, tres bien,
s'il vous plaist ; car, par ma foy, je n'aroye cueur
ne courage de vous faire bonne chere avec ces paillards
houseaulx. - C'est pou de chose des houseaulx,
dit monseigneur ; mais non pourtant, puis
qu'il vous plaist, il seront ostez. » Et alors il abandonna
sa prinse et se siet dessus l'erbe, et tend sa
jambe ; et la belle fille luy oste l'esperon et puis luy
tire l'un de ses houseaux, qui bien estroiz estoient.
Et quand il fut environ a moitié, a quoy faire elle
eut moult de peine, pour ce que tout au propos le
tira de mauvais bihès, elle part et s'en va tant que
piez la peuvent porter, aider et soustenir de bon
vouloir, et la laissa le gentil conte, et ne fina de
courre tant qu'elle fut a l'ostel de son pere. Le bon
seigneur, qui se trouva ainsi deceu, s'il n'enragoit,
plus n'en povoit ; et qui a ceste heure l'eust veu
rire, jamais n'eust eu les fievres. A quelque meschef
que se fut, se mist sur piez, cuidant parmarcher sur
son houseau et par ce l'oster de sa jambe ; mais
c'est pour neant : il estoit trop estroict ; si n'y trouva
aultre remede que de retourner vers ses gens. De
sa bonne adventure, il n'eut pas loing allé quand il
trouva ses bons disciples sur le bord d'un fossé qui
l'attendoient, qui ne seurent que penser quand ilz le
voyent ainsi atourné. Il leur compta tout son cas
et se fist rehouser. Et qui l'oyoit, celle qui l'a trompé
ne seroit pas seurement en ce monde, tant luy cuide
et bien luy veult faire desplaisir. Quelque vouloir
qu'il eust pour lors, quelque malcontent qu'il fust
pour ung temps, tant qu'il fut ung peu refroidi, tout
son courroux fut converty en cordiale amour. Et qu'il
soit vray, depuis a son pourchaz et a ses chers
coustz et despens il la fist marier tres richement et
bien, a la contemplacion seullement de la franchise
et loyaulté qu'en elle avoit trouvé, dont il eut la
vraye cognoissance par le refus icy dessus compté.
LA XXVe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE SAINT YON.
La chose est si fresche et si nouvellement advenue
dont je veil fournir ma nouvelle, que je n'y puis ne
tailler, ne roigner, ne mettre, ne oster. Il est vray
que au Quesnoy vint une belle fille nagueres au prevost
se complaindre de force et violance en elle perpétrée
et commise par le vouloir desordonné d'un
jeune compaignon. Ceste complaincte au prevost
faicte, le compaignon encusé de ce crime fut en
l'heure prins et saisi ; et, au dict du commun peuple,
ne valoit gueres mieulx que pendu au gibet, ou sans
sa teste au vent sur une roe enmy les champs faire
ses monstres. La fille, voyant et sentant celuy dont
elle se doubtoit emprisonné, poursuyvoit roiddement
le prevost qu'il luy feist justice, et de ce que, oultre
son gré et vouloir, violantement et par force on
l'avoit deshonorée. Et le prevost, homme discret et
sage et en justice tres expert, fist assembler les hommes
et puis manda le prisonnier. Et ainçois qu'il le
feist venir devant les hommes desja tout prest pour
le juger, s'il confessoit par geheyne ou aultrement
l'orrible cas dont il estoit chargé, parla a luy a part,
et si le conjura de dire verité. « Veez cy telle femme,
dist il, qui de vous se complaint de force. Est il
ainsi ? L'avez vous efforcée ? Gardez que vous diez
verité, car, si vous faillez, vous estes mort ; mais si
vous dictes vray, on vous fera grace. - Par ma foy,
monseigneur le prevost, dist le prisonnier, je ne veil
pas nyer ne celer que je ne l'aye pieça requise de son
amour. Et de fait, avant hier, après pluseurs parolles,
je la ruay sur ung lict pour faire ce que vous
savez, et luy levay robe et chemise. Et mon furon,
qui jamais n'avoit hanté larrier, ne savoit trouver
la douyere de son connin, si ne faisoit que aller
ça et la ; mais elle, par sa courtoisie, luy dressa le
chemin, et a ses propres mains le bouta tout dedans.
Je croy trop bien qu'il ne partit pas sans proye,
mais qu'il y eust entré a force, par mon serment, non
eust. - Est il ainsi ? dit le prevost. - Oy, par mon
serment, dit le bon compaignon. - Or bien, dist il,
nous en ferons tres bien. » Après ces parolles, le prevost
se vient mettre en siege pontifical adextré et
environné de ses hommes, et le bon compaignon fut
mis et assis sur le petit banc ou parquet, ce voyant
tout le peuple et celle qui l'accusoit. « Or ça, m'amye,
dit le prevost, que demandez vous a ce prisonnier ?
- Monseigneur le prevost, dit elle, je me plains a
vous de la force qu'il m'a violée oultre mon gré et
ma volunté, et malgré moy, dont je vous demande
justice. - Que respondez vous, mon amy ? dit le
prevost au prisonnier. - Monseigneur, dist il, je
vous ay ja dit comment il en va, et je ne pense pas
qu'elle dye au contraire. - M'amie, dit le prevost,
regardez bien que vous dictes et que vous faictes de
vous plaindre de force. C'est grand chose. Veez cy
qu'il dit qu'il ne vous fist oncques force, mesmes
avez esté consentant et pou près requerant de ce
qu'il a fait. Et qu'il soit vray, vous mesmes adressastes
et mistes son furon, qui s'esbatoit a l'entour
de vostre duyere, a voz deux mains ou a tout l'une,
tout dedens la duyere de vostre connin, laquelle
chose il n'eust peu faire sans ceste vostre ayde ; et
si vous y eussez tant pou soit resisté, jamais n'en
fust venu a bout. Si son furon a fourragé l'ostel, il
n'en peut mais, car, des adonc qu'il est par terrier
ou duyere, il est hors de son chastoy. - Ha !
monseigneur le prevost, dist la fille plainctive, comment
l'entendez vous ? Il est vray, je ne le veil pas
nyer, que voirement je prins son furon et le boutay
en ma duyere, mais pour quoy fut ce ? Par mon
serement, monseigneur, il avoit la teste tant roidde
et le museau tant dur, que je sçay tout de vray qu'il
m'eust fait ung grant pertus, ou deux ou trois, ou
ventre, si je ne l'eusse bien a haste bouté en celuy
qui y estoit davantage ; et veez la pourquoy je le
feiz. » Pensez qu'il y eut grand risée, après la conclusion
de ce procés, de ceulx de la justice et de
tous les assistens. Et fut le compaignon delivré, promettant
de retourner a ses journées quand sommé en
seroit. Et la fille s'en alla bien courroussée qu'on ne
pendoit bien en haste et bien hault celuy qui avoit
pendu a ses basses fourches. Mais ce courroux, ne sa
roidde poursuite, ne dura gueres, car, a ce qu'on
me dist, tantost après par bons moyens la paix entre
eulx si fut trouvée ; et fut abandonnée au bon compaignon
garenne, connin et duyere, toutesfoiz et
quantes que chasser y vouldroit.
LA XXVIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE FOQUESSOLES, ESCUIER
DE LA CHAMBRE DE MONSEIGNEUR.
En la duché de Brabant, n'a pas long temps que
la memoire n'en soit fresche et presente a ceste
heure, advint ung cas digne de reciter ; et pour fournir
une nouvelle ne doit pas estre rebouté. Et, affin
qu'il soit enregistré et en apert congneu et declaré,
il fut tel. A l'ostel d'un grand baron du païs demouroit
et residoit ung jeune, gent et gracieux gentilhomme,
nommé Gerard, qui s'enamoura tres fort
d'une damoiselle de leans nommée Katherine. Et,
quand il vit son cop, il luy osa bien dire son gracieux
et piteux cas. La response qu'il eut de prinsault,
chacun la peut penser et savoir, que pour
abreger je trespasse, et vien ad ce que Gerard et
Katherine par succession de temps s'entr'amerent
tant fort et si loyalement qu'ilz n'avoient qu'un seul
cueur et ung mesme vouloir. Ceste entiere, leale et
parfaicte amour ne dura pas si peu que les deux
ans ne furent accompliz et passez. A chef de ceste
piece de temps, Amour, qui bande les yeulx de ses
serviteurs, les bouscha si tres bien que la ou ilz cuidoient
le plus secretement de leurs amoureux affaires
conclure et deviser, chacun s'en parcevoit. Si n'y
avoit homme ne femme a l'ostel qui tres bien ne s'en
donnast garde ; mesmement fut tant la chose escriée
qu'on ne parloit par leans que des amours Gerard et
Katherine. Mais, helas ! les pouvres aveuglez cuidoient
bien seulz estre empeschez de leur besoigne,
et ne se doubtoient gueres qu'on en tenist conseil
ailleurs qu'en leur presence, ou le troisiesme de leur
gré n'eust pas esté receu sans leur propos changer
et transmuer. Tant au pourchaz d'aucuns maudictz,
detestables envieux que pour la continuelle noise de
pluseurs qui ne se scevent taire ce qui rien ou pou
ne leur touche, vint ceste matiere a la congnoissance
du maistre et de la maistresse des deux amans, et
d'iceulx s'espandit et saillit en l'audience du pere
et de la mere de Katherine. Si luy escheut si tres bien
que par une damoiselle de leans, sa tres bonne compaigne
et amye, elle fut advertie et informée du long
et du lé de la descouverture des amours de Gerard
et d'elle, tant a monseigneur son pere et a madame
sa mere comme a monseigneur et a madame de leans.
« Helas ! qu'est il de faire, ma bonne seur et
m'amye ? dit Katherine. Je suis femme deffaicte, puis
que mon cas est si manifeste que tant de gens le
scevent et en devisent. Conseillez moy, pour Dieu, ou
je suis femme perdue et la plus que aultre desolée et
mal fortunée ! » Et, a ces motz, larmes a tant saillirent
de ses yeulx et descendirent au long de sa belle
et clere face jusques bien bas sur sa robe. Sa bonne
compaigne, ce voyant, fut tres marie et desplaisante
de son ennuy, et pour la conforter luy dit : « Ma
seur, c'est folie de mener tel dueil et si grand ; car
on ne vous peut, la Dieu mercy, reproucher de chose
qui touche vostre honneur, ne celuy de voz amys.
Si vous avez entretenu ung gentilhomme en cas
d'amours, ce n'est pas chose defendue en la court
d'honneur, mesme est la sente et la vraye adresse
de y parvenir ; et pour ce vous n'avez cause de
douloir, et n'est ame vivant qui a la verité vous en
puisse ou doyve charger. Mais toutesfoiz il me sembleroit
bon, pour estaindre la noise de pluseurs
parolles qui courent aujourd'uy a l'occasion de vos
dictes amours, que Gerard, vostre serviteur, sans
faire semblant de rien, prensist ung gracieux congié
de monseigneur et de madame, colorant son cas ou
d'aller en ung loingtain voyage ou en quelque guerre
apparente ; et soubz cest umbre s'en allast quelque
part soy rendre en ung bon hostel, attendant que
Dieu et Amours aront disposé sur voz besoignes ;
et luy arresté, vous face savoir de son estat, et par
son mesme message luy ferez savoir de voz nouvelles.
Et par ce point s'appaisera le bruit qui court
a present, et vous entreamerez et entretiendrez l'un
a l'aultre par lectres, actendans que mieulx vous
vienne. Et ne pense point pourtant que vostre amour
doyve cesser, ainçois de bien en mieulx se maintiendra,
car par longue espace vous n'avez eu rapport
ne nouvelle, chacun de sa partie, que par la
relacion de voz yeulx, qui ne sont pas les plus
eureux de faire les plus seurs jugemens, mesmes a
ceulx qui sont tenuz en l'amoureux servage. » Le
gracieux et bon conseil de ceste gentil femme fut mis
en oeuvre et a effect. Car au plus tost que Katherine
sceut trouver la fasson de parler a Gerard son serviteur,
elle en bref luy compta comment l'embusche
de leurs amours estoit descouverte et venue desja a
la cognoissance de monseigneur son pere et de
madame sa mere, et de monseigneur et de madame
de leans. « Et creez, dit elle, avant qu'il soit venu
si avant, ce n'a pas esté sans passer la wart au
pourchaz des rapporteurs, devant tous ceulx de ceans
et de pluseurs voisins. Et pour ce que Fortune ne
nous est pas si amye que de nous avoir permis longuement
vivre si glorieusement que en notre estat
encommancé, et si nous menace, advise, et forge et
prepare encores plus grand destourbiers, si ne pourveons
a l'encontre, il nous est mestier, et utile necessité
d'avoir advis bon et hastif. Et car le cas beaucop
me touche et plus que a vous, quant au dangier
qui sourdre s'en pourroit, sans vous desdire je vous
diray mon opinion. » Lors luy va compter de chef en
bout le conseil et advertissement de sa bonne compaigne.
Gerard, desja ung peu adverty de ceste
maudicte adventure, plus desplaisant que si tout
le monde fut mort, mis hors de sa dame, respondit
en telle maniere : « Ma leale et bonne maistresse,
veez cy vostre humble et obeissant serviteur, qui
après Dieu n'ayme rien en ce monde si lealement que
vous. Et suis celuy a qui vous povez ordonner et
commender tout ce que bon vous semble, et qui vous
vient a plaisir, pour estre lyement et de bon cueur
sans contredict obeye. Mais pensez qu'en ce monde
ne me pourra pis advenir quant il fauldra que j'esloigne
vostre tres desirée presence. Helas ! s'il fault
que je vous laisse, il m'est advis que les premieres
nouvelles que vous arez de moy, ce sera ma doulente
et piteuse mort adjugée et executée a cause de vostre
eloigner. Mais, quoy que soit, vous estes celle et la
seulle vivante que je veil obeyr, et ayme trop plus
cher la mort en vous obeissant qu'en ce monde vivre,
voire estre perpetuel, non accomplissant vostre
noble commendement. Veez cy le corps de celuy qui
est tout vostre : taillez, roignez, prenez, ostez, faictes
tout ce qu'il vous plaist. » Si Katherine estoit marrye
et desplaisante d'oyr son serviteur qu'elle amoit plus
que aultre loyalement, le voyant aussi plus troublé
que dire on ne vous pourroit, il ne le fault que penser
et non enquerre. Et, si ne fust pour la grand vertu
que Dieu en elle n'avoit pas oblyé de mectre largement
et a comble, elle se fust offerte de luy faire
compaignie en son voyage ; mais, esperant de quelque
jour recouvrer ad ce que tres eureusement faillit,
la retira de ce propos. Et a chef de piece si dist :
« Mon amy, c'est force que vous eloignez ; si vous
prie que vous n'obliez pas celle qui vous a fait le
don de son cueur. Et affin que vous aiez courage de
mieulx soustenir la tres crueuse et horrible bataille
que Raison vous livre et amaine a vostre doloreux
departement, encontre vostre vouloir et desir, je vous
promectz et asseure, sur ma foy, que tant que je
vive aultre homme n'aray espousé de ma volunté et
bon gré que vous, voire tant que me serez loyal et
entier, que j'espere que vous serez. Et en approbacion
de ce, je vous donne ceste verge, qui est d'or
esmaillée de larmes noires. Et, si d'adventure on me
vouloit ailleurs marier, je me defendray tellement et
tiendray telz termes que vous devrez de moy estre
content, et vous monstreray que je vous veil tenir
sans faulser ma promesse. Or je vous prie que
tantost que vous serez arresté, ou que ce soit, que
m'escrivez de voz nouvelles, et je vous rescriray des
miennes. - Ha ! ma bonne maistresse, ce dist
Gerard, or voy je bien qu'il fault que je vous abandonne
pour ung espace. Je prie a Dieu qu'il vous
doint plus de bien et plus de joye qu'il ne m'appartient
d'en avoir. Vous m'avez fait de vostre grace,
non pas que j'en soye digne, une si haulte et honorable
promesse, qu'il n'est pas en moy de vous en
savoir seulement et suffisamment mercier. Et encores
ay je mains le povoir de le deservir ; mais pourtant
ne demeure pas que je n'en aye bien la parfecte
cognoissance, et si vous ose bien faire la pareille
promesse, vous suppliant tres humblement et de tout
mon cueur que mon bon et loyal vouloir me soit
reputé de tel et aussi grand merite que s'il partist
de plus homme de bien que moy. Et adieu, ma dame !
Mes yeulx demandent leur tour d'audience, qui
couppent a ma langue son parler. » Et a ces motz la
baisa, et elle luy tres serrément, et puis en allerent
chacun en leur chambre plaindre ses doleurs, Dieu
scet ! plorant des yeux, du cueur et de la teste. Au
fort, a l'heure qu'il se faillit monstrer, chacun
s'efforça de faire aultre chere de semblant et de
bouche que le desolé cueur ne faisoit. Et pour abreger,
Gerard fist tant en peu de jours qu'il obtint
congé de son maistre, qui ne fut pas trop difficile a
impetrer, non pas pour faulte qu'il eust faicte, mais
a l'occasion des amours de luy et de Katherine, dont
les amys d'elle estoient mal contens, pour tant que
Gerard n'estoit pas de si grand lieu ne de si grande
richesse comme elle estoit ; et pour ce doubtoient
qu'il ne la fiançast. Ainsi n'en advint pas. Et si se
partit Gerard, et fist tant par ses journées qu'il vint
ou pays de Barrois, et trouva retenance en l'ostel
d'un grand baron du païs. Et luy arresté, tantost
manda et fist savoir a sa dame de ses nouvelles, qui
en fut tres joyeuse, et par son message mesmes luy
rescripsit de son estat et du bon vouloir qu'elle
avoit et aroit vers luy tant qu'il veille estre loyal.
Or vous fault il savoir que, tantost que Gerard fut
party de Brabant, pluseurs gentilz hommes, escuyers
et chevaliers, se vindrent accointer de Katherine,
desirans sur toutes aultres sa bienveillance et sa
grace, qui, durant le temps que Gerard servoit et
estoit present, ne se monstroient, n'apparoient, saichant
de vray qu'il alloit devant eulx a l'offerende.
Et de fait pluseurs la requisrent a monseigneur son
pere de l'avoir en mariage. Et entre aultres y en vint
ung qui luy fut agreable. Si manda pluseurs ses
amis et sa fille aussi, et leur remonstra comment il
estoit desja ancien, et que ung des grans plaisirs
qu'il pourroit en ce monde avoir, ce seroit de veoir
sa fille en son vivant bien allyée. Leur dist au surplus :
« Ung tel gentil homme m'a fait demander ma
fille. Ce me semble tres bien son fait et si vous le
me conseillez et ma fille me veille obeir, il ne sera
pas escondit en sa tres honorable et raisonable
requeste. » Tous ses amis et parens loerent et accorderent
beaucop ceste alliance, tant pour lez vertuz,
richesses et aultres biens du dit gentil homme. Et,
quand vint a savoir la volunté de la bonne Katherine,
elle se cuidoit excuser de non soy vouloir marier,
remonstrant et allegant pluseurs choses dont elle se
cuidoit desarmer et eslonger ce mariage ; mais en la
parfin elle fut ad ce menée que s'elle ne vouloit estre
en la male grace de pere, de mere, de parens, de
amys, de maistre et de maistresse, qu'elle ne tiendroit
la promesse qu'elle avoit faite a Gerard son
serviteur. Si s'advisa d'un tres bon tour pour contenter
tous ses parens, sans enfraindre la loyaulté
qu'elle veult tenir a son serviteur, et dit : « Mon
tres redoubté seigneur et pere, je ne suis pas celle
qui vous vouldroye en maniere du monde desobeir,
voire sans la promesse que j'aroie faicte a Dieu
mon createur, de qui je tiens plus que de vous. Or
est ainsi que je m'estoye en luy resolue, et proposé
et promis luy avoie en mon cueur, non pas de jamais
moy marier, mais de le non faire encore, ne encore,
actendant que par sa grace enseigner me voulsist
cest estat, ou aultre plus seur, pour saulver ma
pouvre ame. Neantmains, pource que je suis celle
qui pas ne veil troubler, ou je puisse bonnement a
l'encontre, je suis contente d'emprandre l'estat de
mariage, ou aultre tel qu'il vous plaira, moyennant
qu'il vous plaise me donner congié ainçois faire ung
pelerinage a Saint Nicolas de Warengeville, lequel
j'ay voué et promis avant que jamais je change
l'estat ou je suis. » Et ce dit elle affin qu'elle puisse
veoir son serviteur en chemin et luy dire comment
elle estoit forcée et menée contre son veil. Le pere
ne fut pas moyennement joyeux d'oyr le bon vouloir
et la sage response de sa fille, et luy accorda sa
requeste, et prestement voult disposer de son partement.
Et desja disoit a madame sa femme, sa fille
presente : « Nous luy baillerons ung tel gentilhomme,
ung tel et ung tel ; Ysabeau, et Margarite, et Jehanneton,
c'est assez pour son estat. - Ha ! Monseigneur,
dit Katherine, nous ferons aultrement s'il vous
plaist. Vous savez que le chemin de cy a Saint Nicolas
n'est pas bien seur, mesmement pour gens qui
mainent estat et conduisent femmes, et a quoy on
doit bien prendre garde. Je n'y saroie ainsi aller
sans grosse despence ; et aussi c'est une grande
bée. Et s'il nous advenoit meschef ou d'estre prins
ou destroussez de biens ou de nostre honneur, que
ja Dieu ne veille ! ce seroit un merveilleux desplaisir.
Si me semble bon, sauve toutesfoiz vostre bon
plaisir, que me faissez faire ung habillement d'homme
et me baillassez en la conduicte de mon oncle le
bastard, chacun monté sur ung petit cheval. Nous
irons plus tost, plus seurement et a mains de despense.
Et, si ainsi le vous plaist faire, je l'entreprendray
plus hardiement que d'y aller en estat. » Ce
bon seigneur pensa ung peu sur l'advis de sa fille
et en parla a madame sa femme. Si leur sembla que
l'ouverture qu'elle faisoit luy partoit d'ung grand
sens et de bon vouloir. Si furent ses choses prestes
tantost pour partir. Et ainsi se misrent au chemin,
la belle Katherine et son oncle le bastard, sans
aultre compaignie, habillez a la fasson d'Alemaigne,
bien et gentement ; et estoit Katherine le maistre,
et l'oncle, le varlet. Ilz firent tant par leurs journées
que leur pelerinage, voire de Saint Nicolas, fut
acomply. Et comme ilz se mectoient au chemin de
retour, loans Dieu qu'ilz n'avoient encores eu que
tout bien, et devisans de pluseurs aultres choses,
Katherine va dire a son oncle : « Mon oncle, mon
amy, vous savez qu'il est a moy, la mercy Dieu, qui
suys seulle heritiere de monseigneur mon pere, de
vous faire beaucop de biens, laquelle chose je feray
bien voluntiers, quand a moy sera, si vous me voulez
servir en une mienne queste que j'ay emprise :
c'est d'aller en l'ostel d'ung seigneur de Barrois,
qu'elle luy nomma, veoir Gerard, que savez. Et affin
que, quant nous reviendrons, puisse compter quelque
chose de nouveau, nous demanderons leans retenance ;
et, si nous la povons obtenir, nous y serons
par aucuns jours et verrons le païs. Et ne doubtez
que je n'y garde mon honneur, comme une bonne
fille doit faire ! » L'oncle, esperant que mieulx luy
en seroit cy après, et qu'el est si bonne qu'il n'y
fault ja guet sur elle, fut content de la servir et de
l'accompaigner en tout ce qu'elle vouldra. Il fut beaucoup
mercyé, ne doubtez ; et des lors conclurent qu'il
appellera sa niepce Conrard. Ilz vindrent assez tost,
comme on leur enseigna, au lieu desiré, et s'adrecerent
au maistre d'ostel du seigneur, qui estoit ung
ancien escuyer, qui les receut, comme estrangiers,
tres lyement et honorablement. Conrard luy demanda
si monseigneur son maistre ne vouldroit pas le service
d'un jeune gentil homme qui queroit adventure
et demandoit a veoir païs. Le maistre d'ostel
demanda dont il estoit, et il luy dist qu'il estoit de
Brabant. « Or bien, dist il, vous viendrez disner
ceans, et après disner j'en parleray a monseigneur. »
Il les fist tantost conduire en une tres belle chambre,
et envoya couvrir la table et faire beau feu et apporter
la souppe, et la piece de mouton, et le vin blanc,
attendant le disner. Et s'en ala devers son maistre,
et luy compta la venue d'un jeune gentilhomme de
Brabant, qui le vouldroit bien servir. Le seigneur fut
content, si luy semble bien son fait. Pour abreger,
quand il eut servy son maistre, il s'en vint devers
Conrard pour luy tenir compaignie au disner, et
avec luy amena, pour ce qu'il estoit de Brabant, le
bon Girard dessus nommé, et dist a Conrard :
« Veez cy ung gentil homme de vostre païs. - Il
soit le tres bien trouvé, dist Conrard. - Et vous le
tres bien venu », ce dit Gerard. Mais creez qu'il ne
recognut pas sa dame, mais elle luy tres bien. Durant
que ces accointances se faisoient, la viande fut
apportée, et s'assiet après le maistre d'ostel chacun
en sa place. Ce disner dura beaucop a Conrard,
esperant après d'avoir de bonnes devises avec son
serviteur, mais aussi qu'il la recognoistra tantost,
tant a la parolle comme aux responses qu'elle luy
fera de son païs de Brabant. Mais il alla tout aultrement,
car onques durant le disner le bon Gerard ne
demanda après homme ne femme de Brabant, dont
Conrard ne savoit que penser. Ce disner fut passé,
et après disner monseigneur retint Conrard en son
service. Et le maistre d'ostel, tres sachant homme,
ordonna que Gerard et Conrard, pour ce qu'ilz sont
d'un païs, aroient chambre ensemble. Après ceste
retenue, Gerard et Conrard se prennent a braz et
s'en vont veoir leurs chevaulx ; mais a deable
Gerard s'il parla oncques ne demanda rien de
Brabant. Si se print a doubter le pouvre Conrard,
c'est assavoir la belle Katherine, qu'elle estoit remise
avec les pechez oubliez, et que, s'il en estoit rien a
Gerard, il ne se pourroit tenir qu'il n'en demandast,
ou au mains du seigneur et de la dame ou elle
demouroit. La pouvrette estoit, sans gueres le monstrer,
en grand destresse de cueur, et ne savoit lequel
faire, ou de soy encores celer et le esprouver par
subtilles paroles, ou de soy prestement faire cognoistre.
Au fort, elle s'arresta que encores demourra
Conrard et ne deviendra pas Katherine, si Gerard
ne tient aultre maniere. Ce soir se passa comme le
disner, et vindrent en leur chambre Conrard et
Gerard, parlans de beaucop de choses, mais il n'y
venoit nulz propos en termes que pleussent a Conrard.
Quand elle vit qu'il ne dira rien si on ne luy
mect en bouche, elle luy demanda de quelz gens il
estoit de Brabant ; et il en respondit ce que bon
luy sembla. « Et cognoissez vous pas, dit elle, ung
tel seigneur, et une telle dame, et ung tel ? - Saint
Jean ! oy dit il. » Et au derrenier elle luy nomma le
seigneur ou ilz demouroient. Et il dist qu'il le
cognoissoit bien, sans dire qu'il y eust demouré.
« On dit, ce dit elle, qu'il y a de belles filles leens ;
en cognoissez vous nulles ? - Bien peu, dit il, et
aussi il ne m'en chault. Laissez moy dormir, je meurs
de somme. - Comment, dit elle, povez vous dormir
quand on parle de belles filles ? Ce n'est pas signe
que vous soiez amoureux. » Il ne respondit mot, mais
s'endormit comme ung pourceau. Et la pouvre Katherine
se doubta tantost de ce qui estoit ; mais elle
conclud qu'elle l'esprouvera plus avant. Quant vint a
l'endemain, chascun s'abilla, parlant et devisant de
ce que plus luy estoit, Gerard de chiens et d'oiseaulx,
Conrard des belles filles de leens et de Brabant.
Quand vint après disner, Conrard fist tant qu'il destourna
Gerard des aultres, et luy va dire que le
païs de Barrois desja luy desplaisoit, et que vraiement
Brabant est toute aultre marche ; et en son
langage luy donna assez a cognoistre que le cueur
luy tiroit fort devers Brabant. « A quel propos ? ce
dit Girard ; que voiez vous en Brabant qui n'est icy ?
Et n'avez vous pas icy les belles forestz pour la
chasse, les belles rivieres, les belles plaines, tant
plaisantes que a souhaiter, pour le deduyt des
oyseaulx en temps de gibier et aultre ? - Encores
n'est ce rien, ce dit Conrard : les femmes de Brabant
sont bien aultres, qui me plaisent bien autant et plus
que voz chasses et voleries. - Saint Jehan ! c'est
aultre chose, ce dit Girard ; vous y seriez hardyement
amoureux en vostre Brabant, je l'oz bien dire. - Par
ma foy, ce dit Conrard, il n'est ja mestier qu'il vous
soit celé, je y suis amoureux voirement. Et a ceste
cause m'y tire le cueur tant roiddement et si fort que
je faiz doubte que force me sera d'abandonner vostre
Barrois. Car il ne me sera possible a la longue de
longuement vivre sans veoir ma dame ! - C'est folie
donc, ce dit Girard, de l'avoir laissé, si vous vous
sentez si inconstant. - Inconstant ! mon amy ; et ou
est celuy qui puist mectre loy aux amoureux ? Il
n'est si advisé ne si sage qui s'i sache souvent conduire.
Amours bannist souvent de ses servans et sens
et raison. » Ce propos sans plus avant le deduire
se passa, et fut heure de souper ; et ne se reatelerent
a deviser tant qu'ilz furent au lict couchez. Et creez
que de par Gerard jamais n'estoit nouvelle que de
dormir, si Conrard ne l'eust assailly de proches, qui
commença une piteuse, longue et doloreuse plaincte
après sa dame, que je passe, pour abreger. Et si dit
en la fin : « Helas ! Girard, et comment povez vous
avoir envye de dormir emprès de moy qui suis tant
eveillé, qui n'ay esperit qui ne soit plain de regretz,
l'ennuy et de soucy ? C'est merveille que vous n'en
estes ung peu touché ; et creez, si c'estoit maladie
contagieuse, vous ne seriez pas seurement si près
sans avoir des esclabotures. Helas ! je vous prie, si
vous n'en sentez nulles, aiez au mains compassion
de moy qui meurs sur bout si je ne voy bien bref ma
dame. - Je ne vy jamais si fol amoureux, ce dit
Gerard. Et pensez vous que je n'aye point esté
amoureux ? Certes je sçay bien que c'est, car j'ay
passé par la, comme vous. Certes si ay ; mais je ne
fuz oncques si enragé que d'en perdre le dormir ne
la contenance, comme vous faictes a present. Vous
estes beste, et ne prise point votre amour ung blanc.
Et pensez vous qu'il en soit autant a vostre dame ?
Nenny, nenny. - Je suis tout seur, ce dit Conrard,
que si ; elle est trop loyalle pour m'oblier. - A dya,
vous direz ce que vous vouldrez, ce dit Girard, mais
je ne croiray ja que femmes soient si loyalles que
pour tenir telz termes ; et ceulx qui le cuident sont
parfaiz coquars. J'ay amé comme ung aultre, et
encores en ayme je bien une. Et pour vous dire mon
fait, je party de Brabant a l'occasion d'amours. Et
a l'heure de mon partement j'estoie bien avant en la
grace d'une tres belle, bonne et noble fille, que je
laissay a tres grand regret ; et me despleut beaucop
par aucuns pou de jours d'avoir perdu sa presence,
non pas que j'en laissasse le dormir, ne boire, ne
menger, comme vous. Quand je me vy ainsi d'elle
eloigné, je voulz user pour remede du conseil
d'Ovide. Car je n'eu pas si tost accointance ne entrée
ceans que je ne priasse une des belles filles qui y
soit ; et ay tant fait, la Dieu mercy ! qu'elle me veult
beaucop de biens, et je l'ayme beaucop aussi. Et
par ce point me suys je deschargé de celle que par
avant amoye, et ne m'en est a present non plus que
celle qu'oncques ne viz, tant m'en a rebouté ma dame
de present. - Et comment, ce dit Conrard, est il
possible, si vous amiez bien l'aultre, que vous la
puissiez si tost oublier et abandonner ? Je ne le sçay
entendre, moy, ne conpcevoir comment il se peut
faire. - Il s'est fait toutesfoiz ce dit Girard ; entendez
le si vous voulez. - Ce n'est pas bien gardé
loyauté, ce dit Conrard ; quant a moy, j'aymeroie
plus cher morir mille foiz, si possible m'estoit, que
d'avoir fait a ma dame si grande faulseté. Et ja
Dieu ne me laisse tant vivre que j'aye non pas tant
seulement le vouloir ne une seule pensée de jamais
amer ne prier aultre qu'elle. - Tant estes vous plus
beste, ce dit Girard, et si vous maintenez ceste folie,
jamais vous n'arez bien et ne ferez que songer et
muser, et secherez sur terre comme la belle herbe
dedans le four chault, et serez homicide de vous
mesmes ; et si n'en arez ja gré ; mesme, que plus est,
vostre dame n'en fera que rire, si vous estes si
eureux qu'il vienne a sa cognoissance. - Comment !
ce dit Conrard, vous savez d'amours bien avant ; je
vous requier doncques que veillez estre mon moien
ceans ou aultre part que je face dame par amours,
asavoir mon si je pourroie garir comme vous. - Je
vous diray, ce dit Girard, je vous feray demain deviser
a ma dame, et aussi je luy diray que nous sommes
compaignons et qu'elle face vostre besoigne a
sa compaigne ; et je ne doubte point que, si vous
voulez, qu'encores n'ayons du bon temps, et que bien
bref se passera la reverie qui vous affole, voire si a
vous ne tient. - Si ce n'estoit faulser mon serment
a ma dame, je le desireroye beaucop, ce dit Conrard ;
mais au fort j'essaieray comment il m'en
prendra. » Et a ces motz se retourna Girard et tantost
s'endormit. Et la tres belle Katherine estoit de
mal tant oppressée, voyant et oyant la desloyauté de
celuy qu'elle amoit plus que tout le monde, qu'elle se
souhaitoit morte. Non pourtant elle adossa la teneur
feminine, et s'adouba de virile vertu. Car elle eut bien
la constance de longuement et largement lendemain
deviser avecques celle qui luy faisoit tort de la rien
au monde que plus cher tenoit ; mesmes forsa son
cueur, et ses yeulx fist estre notaires de pluseurs
entretenances a son tres grand et mortel prejudice.
Comme elle estoit en parolles avecques sa compaigne,
elle apperceut la verge que au partir donna a
son desloyal serviteur, qui luy parcreut ses doleurs ;
mais elle ne fut pas si fole, non pas par convoitise
de la verge, qu'elle ne trouva bonne gracieuse fasson
de la regarder et bouter en son doy. Et sur ce point,
comme non y pensant, se part et s'en va. Et tantost
que le souper fut passé, elle vint a son oncle et luy
dit : « Nous avons assez esté Barroisiens, il est
temps de partir ; soiez demain prest au point du
jour, et aussi seray je. Et regardez que tout nostre
bagage soit bien atinté. Venez si matin qu'il vous
plaist. - Il ne vous fauldra que monter », respondit
l'oncle. Or devez vous savoir que tantdiz, puis
souper, que Girard devisoit avec sa dame, celle qui
fut s'en vint en sa chambre et se mect a escripre
unes lettres qui narroient tout du long et du lé les
amours d'elle et Girard, comme les promesses qu'ilz
s'entrefirent au departir, comment on l'avoit voulue
marier, le refus qu'elle en fist, et le pelerinage qu'elle
emprint pour sauver son serment et se rendre a
luy, la desloyaulté dont elle l'a trouvé saisy, tant de
bouche comme d'oeuvre et de fait. Et pour les causes
dessus dictes, elle se tient pour acquittée et desobligée
de son serment et promesse qu'elle jadiz luy
fist. Et s'en va vers son païs, et ne le quiert jamais
ne veoir, ne rencontrer, comme le plus desloyal qu'il
est qui jamais priast femme. Et si emporte la verge
qu'elle luy donna, qu'il avoit desja mise en main
sequestre. Et si se peut bien vanter qu'il a couché
par trois nuiz au plus près d'elle ; s'il y a que bien,
si le dye, car elle ne le craint. Escript de la main
de celle dont il peut bien cognoistre la lettre, et au
dessoubz : « Katherine, etc.., surnommée Conrard » ;
et sur le doz : « Au desloyal Girard, etc... » Elle ne
dormit pas gueres la nuyt, et aussitost qu'on vit du
jour, elle se leva tout doulcement, et s'abilla sans
ce qu'oncques Girard s'en eveillast, et prend sa
lettre qu'elle avoit bien close et fermée et la bouta
en la manche du pourpoint de Girard ; et a Dieu
le commenda tout en basset, en plorant tendrement,
pour le grand dueil qu'elle avoit du tres faux tour
qu'il luy avoit joué. Girard, qui dormoit, mot ne luy
respondit. Elle s'en vint devers son oncle, qui luy
bailla son cheval, et elle monte et puis tire païs tant
qu'ilz vindrent en Brabant ou ilz furent receuz
joyeusement, Dieu le scet. Et fut bien qui leur
demanda des adventures de leur voyage ; mais
quoy qu'ilz respondissent, ilz ne se vanterent pas de
la principale. Pour parler comment il advint a
Girard, quand vint le jour du partement de la bonne
Katherine, environ dix heures, il s'esveilla, et regarda
que son compagnon estoit levé ; si pensa qu'il estoit
tard, si sault sus tout en haste et saisit son pourpoint.
Et comme il boutoit son bras dedans l'une
des manches, il en saillit une lettre, dont il fut assez
esbahy, car il ne luy souvenoit pas que nulles y en
eust bouté. Il les releva toutesfoiz, et voit qu'elles
sont fermées ; et avoit au doz escript : « Au desloyal
Gerard. » Si par avant fut esbahy, encores le fut il
beaucop plus. A chef de piece, il les ouvrit et voit
la soubzcription qui disoit : « Katherine, surnommée
Conrard. » Si ne scet que penser ; il les leut neantmains ;
en lysant, le sang luy monte et le cueur luy
fremist, et devint tout alteré de maniere et de coleur.
A quelque meschef que ce fut, il acheva de lyre
sa lettre, par laquelle il cogneut que sa desloyaulté
estoit venue a la cognoissance de celle qui luy vouloit
tant de bien : non qu'elle sceust estre tel au rapport
d'aultruy, mais elles mesmes en personne en a la
vraye informacion ; et, qui plus près du cueur luy
touche, il a couché trois nuiz avec elle sans l'avoir
guerdonnée de la peine qu'elle avoit prinse de si loing
le venir esprouver. Il ronge son frain aux dens et
tout vif enrage quand il se voit en celle peleterie.
Et après beaucop d'advis, il ne scet aultre remede
que de la suyvir ; et bien lui semble qu'il la
rataindra. Si prent congié de son maistre, et se met
a la voye, suyvant le froissie des chevaulx de
ceulx qu'oncques ne rataindit jusques ad ce qu'ilz
fussent en Brabant, ou il vint si a point que c'estoit
le jour des nopces de celle qui l'a esprouvé. Laquelle
il cuida bien aller baiser et saluer, et faire une orde
excusance de ses faultes. Mais il ne luy fut pas
souffert, car elle luy tourna l'espaule, et ne sceut
tout ce jour ne oncques puis trouver maniere ne
fasson d'avoir devises avec elle. Mesmes il s'avança
une foiz pour la mener dancer, mais elle le refusa
plainement devant tout le monde, dont pluseurs se
prindrent garde. Ne demoura gueres après que ung
aultre gentil homme entra dedans, qui fist corner
les menestrielz, et s'avança par devant elle ; et elle
descendit, voyant Girard, et s'en alla dancer. Ainsi
qu'avez oy perdit le desloyal sa femme. S'il en est
encores de telz, ils se doyvent mirer a cest exemple,
qui est notoire et vray et advenu depuis nagueres.
LA XXVIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE BEAUVOIR.
Ce n'est pas chose pou accoustumée, especialement
en ce royaume, que les belles dames et damoiselles
se treuvent voluntiers et souvent en la compaignie
des gentilz compaignons. Et a l'occasion des
bons et joyeux passetemps qu'elles ont avec eulx, les
gracieuses et doulces requestes qu'ilz leurs font ne
sont pas si difficiles a impetrer. A ce propos, n'a
pas long temps que ung tres gentil homme qu'on peut
mectre ou renc et du compte des princes, dont je
laisse le nom en ma plume, se trouva tant en la grace
d'une tres belle damoiselle qui mariée estoit, dont le
bruit n'est pas si pou cogneu que le plus grand
maistre de ce royaume ne se tenist tres eureux d'en
estre retenu serviteur, laquelle luy voult de fait
monstrer le bien qu'elle luy vouloit. Mais ce ne fut
pas a sa premiere volunté, tant l'empeschoient les
anciens adversaires et ennemis d'Amours. Et par
especial plus luy nuysoit son bon mary, tenant le
lieu en ce cas du tres maudit Dangier : car, si ne fust
il, son gentil serviteur n'eust pas encores a luy tollir
ce que bonnement et par honneur donner ne luy
povoit. Et pensez que ce serviteur n'estoit pas moyennement
mal content de ceste longue attente, car
l'achevement de sa gente chasse luy estoit plus
grand eur et trop plus desiré que nul aultre quelconque
bien qui luy povoit jamais advenir. Et a ceste
cause, tant continua son pourchaz que sa dame luy
dist : « Je ne suis pas mains desplaisante que vous,
par ma foy, que je ne vous puiz faire aultre chere ;
mais vous savez, tant que mon mary soit ceans,
force est qu'il soit entretenu. - Helas ! dit il, et
n'est il moien qui se puisse trouver d'abreger mon
dur et cruel martire ? » Elle qui, comme dessus est
dit, n'estoit pas en maindre desir de se trouver a part
avec son serviteur que luy mesme, luy dit : « Venez
ennuyt, a certaine heure qu'elle luy bailla, hurter
a ma chambre ; je vous feray mettre dedans, et
trouveray fasson d'estre delivrée de mon mary, si
Fortune ne destourne mon emprinse. » Le serviteur
n'oyt jamais chose qui mieulx luy pleust ; et, après
les merciemens gracieux et deuz en ce cas, dont il
estoit bon maistre et ouvrier, se part d'elle, et s'en
va attendant et desirant l'heure assignée. Or devez
vous savoir que environ une bonne heure, ou plus
ou mains, devant l'heure assignée dessus dicte,
nostre gentille damoiselle, avec ses femmes et son
mary, qui va derriere, pour ceste heure estoit en sa
chambre retraicte puis le souper ; et n'estoit pas,
creez, son engin oiseux, mais labouroit a toute force
pour fournir la promesse a son serviteur ; maintenant
pensoit d'un, puis maintenant d'un aultre, mais
rien ne luy venoit a son entendement qui peust eloigner
ce maudit mary ; et toutesfoiz approuchoit fort
l'heure tres desirée. Comme elle estoit en ce profond
penser, Fortune luy fut si tres amye que mesme son
mary donna le tres doulx advertissement de sa dure
cheance et male adventure, convertie en la personne
de son adversaire, c'est assavoir du serviteur dessus
dit, en joye non pareille, deduit, solaz et lyesse tres
accomplie. Et veez cy la fasson. Le pouvre mary,
voyant sa femme ung peu muser et ententivement
penser, et ne savoit a qui ne a quoy, la regardoit
tres fort, puis l'une puis l'autre des femmes de leens,
et aucunes foiz par la chambre. Tant regarda sans
mot dire qu'il perceut d'adventure au pié de la couchette
ung bahu qui estoit a sa femme. Et affin de
la faire parler et l'oster hors de son penser, demanda
de quoy servoit ce bahu en la chambre, et a quel
propos on ne le portoit ou en la garderobe ou en
quelque aultre lieu, sans en faire leans parement.
« Il n'y a point de peril, monseigneur, ce dit madamoiselle ;
ame ne vient icy que nous ; aussi je l'y
ay fait laisser tout a propos pour ce qu'encores sont
aucunes de mes robes dedans ; mais n'en soiez ja
mal content, mon amy ; ces femmes l'osteront tantost.
- Mal content ! dit il ; nenny, par ma foy ; je
l'ayme autant icy que ailleurs, puis qu'il vous plaist ;
mais il me semble bien petit pour y mectre voz robes
bien a l'aise, sans les froisser, actendu les grandes
et longues queues qu'on fait aujourd'huy. - Par
ma foy, monseigneur, dit elle, il est assez grand.
- Il ne le me peut sembler vraiement, dit il, et le
regardez bien. - Or ça, monseigneur, voulez faire
un gage a moy ? - Oy vraiement, dit il, quel sera
il ? - Je gageray a vous, s'il vous plaist, pour une
demye douzaine de bien fines chemises encontre le
satin d'une cotte simple, que nous vous bouterons
bien dedans, tout ainsi que vous estes. - Par ma
foy, dit il, je gage que non. - Et je gage que si.
- Or avant, ce dirent les femmes, nous verrons qui
le gaignera. - A l'esprouver le scera l'on, dit monseigenur. »
Et lors s'avance et fist tirer du bahu les
robes qui dedans estoient ; et quand il fut wide,
madamoiselle et ses femmes a quelque peine firent
tant que monseigneur fut dedans tout a son aise.
Et a cest coup fut grande la noise, et autant
joyeuse ; et madamoiselle alla dire : « Or, monseigneur,
vous avez perdu la gaigeure, vous le cognoissez
bien, faictes pas ? - Ma foy, oy, dit il, c'est
raison. » Et, en disant ces parolles, le bahu fut
fermé, et tout jouant, riant et esbatant, prindrent
toutes ensemble homme et bahu, et l'emporterent en
une petite garderobe assez loing de la chambre, et
la le laisserent. Et il crye et se demaine, faisant
grand noise ; mais c'est pour neant, car il fut la
laissé toute la belle nuyt, pense, dorme, face du
mieulx qu'il peut : car il est ordonné par madamoiselle
et son estroit conseil qu'il n'en partira meshuy,
pource qu'il a tant empesché le lieu de celuy qu'elle
ayme beaucop mieulx que luy. Pour retourner a la
matere de nostre propos encommancé, nous lairrons
nostre homme ou bahu, et dirons de madamoiselle,
qui actendoit son serviteur avec ses femmes, qui
estoient telles, si bonnes et si secretes, que rien ne
leur estoit celé de ses affaires. Lesquelles savoient
bien que le bien amé serviteur, si a luy ne tenoit,
tiendra la nuyt le lieu de celuy qui ou bahu fait
maintenant sa penitence. Ne demoura gueres que le
bon serviteur, sans faire effroy ne bruyt, vint hurter
a la chambre ; et au hurt qu'il fist on le cogneut
tantost. Et la fut bien qui le bouta dedans. Il fut
receu joyeusement et lyement, et aultre tant doulcement
de madamoiselle et sa compaignie. Et ne se
donna garde qu'il se trouva tout seul avec sa dame,
qui luy compta bien au long la bonne fortune que
Dieu leur a donnée : c'est assavoir comment elle fist
la gaigeure a son mary d'entrer ou bahu, comment
il y entra, et comment elle et ses femmes l'ont porté
en une garderobe. « Comment ! ce dit le serviteur,
je ne cuidoye point qu'il fust ceens ; par ma foy, je
pensoie, moy, que vous eussiez trouvé aucune fasson
de l'envoier ou faire aller dehors, et que j'eusse icy
meshuy tenu son lieu. - Vous n'en yrez pas pourtant
dehors, dit elle, il n'a garde d'yssir dont il est,
et si a beau crier, il n'est ame de nulz sens qui le
puist oyr ; et croiez qu'il y demourra meshuy par
moy ; si vous le voulez desprisonner, je m'en rapporte
a vous. - Nostre Dame, dist il, s'il ne sailloit
tant que je l'en feisse oster, il aroit bel actendre.
- Or faisons donc bonne chere, et n'y pensons
plus. » Pour abreger, chacun se despoilla, et se
coucherent les deux amans dedans le tres beau lit,
bras a bras, et firent ce pourquoy ilz estoient assemblez,
qui mieulx vault estre pensé des lysans qu'estre
noté de l'escripvant. Quant vint au point du jour, le
gentil serviteur se partit de sa dame au plus secretement
qu'il peut, et vint a son logis dormir espoir ou
desjeuner : car de tous deux avoient besoing. Madamoiselle,
qui n'estoit pas mains subtille que sage et
bonne, quand il fut heure, se leva et dist a ses
femmes : « Il sera desormais heure de oster nostre
prisonnier ; je vois oyr qu'il dira et s'il se vouldra
mettre a finance. - Mettez tout sur nous, ce dirent
elles, nous l'appaiserons bien. - Creez, que si feray
je », dit elle. Et a ces motz se seigne et s'en va ; et
comme non pensant ad ce qu'elle faisoit, tout d'aguet
et a propos entra dedans la garderobe ou son mary
encores estoit dedans le bahu clos. Et quant il l'oyt,
il commença a faire grand noise et crier a la volée :
« Qu'est ce cy ! me lairra l'on cy dedans ? » Et sa
bonne femme, qui l'oyt ainsi demener, respondit
effrayement et comme craintivement, faisant l'ignorante :
« Emy ! qu'est ce la que j'oy crier ? - C'est
moy, de par Dieu, c'est moy ! dit le mary. - C'est
vous, dit elle, et dont venez vous a ceste heure ?
- Dont je viens ? dit il ; et vous le savez bien,
madamoiselle, il ne fault ja qu'on le vous die ; mais
comme vous faictes de moy, au fort je feray
quelque jour de vous. » Et s'il eust enduré, ou osé,
il se fust tres voluntiers courroucié et eust dit villannie
a sa femme. Et elle, qui le cognoissoit luy
couppa la parolle et dist : « Monseigneur, pour Dieu,
je vous crye mercy ; par mon serment, je vous
asseure que je ne vous cuidoie pas icy a ceste heure ;
et creez que je ne vous y eusse pas quis, et ne me
sçay assez esbahir dont vous venez a y estre
encores : car je chargé hier soir a ces femmes
qu'elles vous missent dehors, tantdiz que je diroye
mes heures, et elles me dirent que si feroient elles.
Et de fait l'une me vint dire que vous estiez dehors,
et desja allé en la ville, et que ne reviendriez meshuy.
Et a ceste cause, je me couchay assez tost après
sans vous attendre. - Saint Jehan ! dit il, vous
veez qu'est ce ; or vous avancez de moy tirer d'icy,
car je suis tant las que je n'en puis plus. - Cela
feray je bien, monseigneur, dit elle, mais ce ne sera
pas devant que vous ayez promis de moy paier de
la gaigeure qu'avez perdue ; et pardonnez moy toutesfoiz,
car aultrement ne le puis faire. - Et avancez
vous, de par Dieu, dit il ; je le paieray voirement.
- Et ainsi vous le promettez ? - Oy, par ma foy ! »
Et ce procés finy, madamoiselle defferma le bahu et
monseigneur yssit dehors, lassé, froissé et traveillé.
Et elle le prend a braz et baise et accole tant doulcement
qu'on ne pourroit plus, en luy priant pour
Dieu qu'il ne soit point mal content. Et le pouvre
cocquard dit que non est il, puisqu'elle n'en savoit
rien ; mais il punyra trop bien ses femmes, s'il y
peut advenir. « Par ma foy, monseigneur, dit elle,
elles se sont bien vengées de vous ; je ne doubte
point que vous ne leur ayez aucune chose meffait.
- Non ay, certes, que je sache ; mais creez que le
tour qu'elles m'ont joé leur sera cher vendu. » Il
n'eut pas finé ce propos quand toutes ces femmes
entrerent dedans, qui si tres fort rioyent, et de si
grand cueur, qu'elles ne sceurent mot dire grand
piece après. Et monseigneur, qui devoit faire merveilles,
quand il les vit rire en ce point, ne se peut
tenir de les contrefaire. Et madamoiselle, pour luy
faire compaignie, ne s'i faignoit point. La veissez
une merveilleuse risée, et d'un costé et d'aultre, mais
celuy qui en avoit le mains cause ne s'en pouvoit
ravoir. A chef de piece ce passetemps cessa, et dist
monseigneur : « Mes damoiselles, je vous mercye
beaucop de la courtoisie que m'avez ennuyt faicte.
- A vostre commendement, respondit l'une, encores
n'estes vous pas quicte : vous nous avez fait et
faictes tousjours tant de peine et de meschef que
nous vous avons gardé ceste pensée ; et n'avons
aultre regret que plus n'y avez esté. Et si n'eussions
sceu de vray qu'il n'eust pas bien pleu a madamoiselle,
encores y fussez vous. Et prenez en gré. - Est
ce cela ? dit il. Or bien, bien : vous verrez comment
il vous en prendra ; et par ma foy je suis bien gouverné,
quand avec tout le mal que j'ay eu l'on ne me
fait que farser ; et encores, qui pis est, il me fault
paier la cotte simple de satin ! Et vrayement je ne
puis a mains que d'avoir les chemises de la gaigeure,
en recompensacion de la peine qu'on m'a fait ! - Il
n'y a, par Dieu, que raison, dirent les damoiselles ;
nous voulons en ce estre pour vous, monseigneur, et
vous les arez ; n'ara pas, madamoiselle ? - Et a quel
propos, dit elle ? il a perdu la gaigeure. - Dya, nous
savons bien cela, il ne les peut avoir de droit ; aussi
ne les demande il pas a ceste intencion, mais il les a
bien deservies en aultre maniere. - A cela ne tiendra
pas, dit elle, je feray voluntiers finance de la toille ;
et vous, mesdamoiselles, qui tant bien procurez pour
luy, vous prendrez bien la peine de les coudre. - Oy
vrayement, oy, madamoiselle. » Comme ung chien,
qui ne fault que escourre la teste au matin quand il
se leve qu'il ne soit prest, estoit monseigneur ; car il
ne luy fallit que une secousse de verges a nettoier sa
robe et ses chausses qu'il ne fut prest. Et ainsi a la
messe s'en va ; et madamoiselle et ses femmes le
suyvent, qui faisoient de luy, je vous asseure, grans
risées ; et creez que la messe ne se passa pas
sans foison de ris soudains, quand il leur souvenoit
du giste que monseigneur a fait ou bahu, lequel ne
le scet, encores qui fut celle nuyt enregistré ou livre
qui n'a point de nom. Et si n'est que vienne d'adventure
ceste histoire entre ses mains, jamais n'en aura,
si Dieu plaist, la cognoissance, ce que pour rien je
ne vouldroye. Si prye aux lisans qui le cognoissent
qu'ilz se gardent bien de luy monstrer.
LA XXVIIIe NOUVELLE,
PAR
MESSIRE MICHAULT DE CHAUGY, GENTILHOMME
DE LA CHAMBRE DE MONSEIGNEUR.
Se au temps du tres renommé et eloquent Boccace
l'adventure dont je veil fournir ma nouvelle fust
advenue et a son audience ou cognoissance parvenue,
je ne doubte point qu'il ne l'eust adjoustée et mise
ou reng du compte des nobles hommes mal fortunez.
Car je ne pense pas que noble homme eust jamais
pour ung coup gueres fortune plus dure a porter que
le bon seigneur, que Dieu pardoint, dont je vous
compteray l'adventure. Et se sa male fortune n'est
digne d'estre ou dit livre de Boccace, j'en fais juges
tous ceux qui l'orront racompter. Le bon seigneur
dont je vous parle fut en son temps ung des beaulx
princes de son royaulme, garny et adressié de tout
ce qu'on saroit loer et priser en ung noble homme.
Et entre aultres ses proprietez, il estoit tel destiné
que entre les dames jamais homme ne le passa de
gracieuseté. Or luy advint que, au temps que ceste
sa renommée et destinée florissoit, et qu'il n'estoit
bruyt que de luy, Amours, qui seme ses vertuz ou
mieux luy plaist et bon luy semble, fist allyance a
une jeune fille, belle, gente, gracieuse et en bon point
en sa fasson, ayant bruyt autant et plus que nulle
de son temps, tant par sa grande et non pareille
beaulté comme par ses tres loables meurs et vertuz ;
et, qui pas ne nuysoit au jeu, tant estoit en la
grace de la royne du pays qu'elle estoit son demy
lit, les nuyz que point ne couchoit avec le roy. Ces
amours que je vous dy furent si avant conduictes
qu'il ne restoit que temps et lieu pour dire et faire,
chascun a sa partie, la chose au monde que plus luy
pourroit plaire. Ilz ne furent pas pou de jours pour
adviser et elire lieu et place convenables ad ce faire ;
mais en la fin celle qui ne desiroit pas mains le bien
de son serviteur que la salvacion de son ame, s'advisa
d'un bon tour, dont tantost l'advertit, disant
ce qui s'ensuit : « Mon tres loyal amy, vous savez
comment je couche avec la royne, et que nullement
m'est possible, si je ne vouloie tout gaster, d'abandonner
cest honneur et avancement, dont la plus
femme de bien de ce royaume se tiendroit pour bien
eureuse et honorée ; combien que par ma foy je vous
vouldroye complaire, et faire autant de plaisir et
d'aussi bon cueur que a elle. Et qu'il soit vray, je
le vous monstreray de fait, toutesfoiz sans abandonner
celle qui me fait et peut faire tout le bien et
l'onneur du monde. Je ne pense pas aussi que vous
voulsissez que aultrement je feisse ? - Non, par ma
foy m'amye, respondit le bon seigneur ; mais toutesfoiz,
je vous prie qu'en servant vostre maistresse,
vostre loyal serviteur ne soit point arriere du bien
que faire luy povez, qui ne luy est pas maindre que
mieulx y vouldroit et desire parvenir que gaigner
le surplus du monde. - Veez cy que je vous feray,
dit elle, monseigneur ; la royne a une levriere, comme
vous savez, dont elle est beaucop assotée, et la fait
coucher en sa chambre ; je trouveray fasson ennuyt
de l'enclorre hors de la chambre sans qu'elle en sache
rien ; et quand chacun sera retrait, je feray ung
sault jusques en la chambre de parement, et deffermeray
l'huys, et le lairay ouvert. Et quand vous
penserez que la royne sera couchée, vous viendrez
tout secretement, et entrerez en la dicte chambre et
fermerez l'huys ; vous y trouverez la levriere, qui
vous cognoist assez ; si se lairra bien approucher
de vous ; vous la prendrez par les oreilles et la ferez
bien hault crier ; et quand la royne l'orra, elle la
cognoistra tantost : si ne me doubte point qu'elle ne
me face lever incontinent pour la mettre dedans. Et
en ce point viendray je vers vous ; si n'y faillez point
si jamais vous voulez parler a moy. - Ha ! ma tres chere
et loyale amye, dit monseigneur, je vous mercye
tant que je puis ; pensez que je n'y fauldray
pas ! - Et a tant se part et s'en va, et sa dame
aussi, chacun pensant et desirant d'achever ce qui
est proposé. Qu'en vauldroit le long compte ? La
levriere se cuida rendre, quand il fut heure, en la
chambre de sa maistresse, comme elle avoit accoustumé ;
mais celle qui l'avoit condemnée dehors la
fist retraire en la chambre au plus près. Et la royne
se coucha sans ce qu'elle s'en donnast garde ; et
assez tost après luy vint faire compaignie la bonne
damoiselle, qui n'actendoit que l'heure d'oyr crier la
levriere et la semonce de bataille. Ne demoura gueres
que le gentil seigneur se mist sur les rengs, et
tant fist qu'il se trouva en la chambre ou la levriere
se dormoit. Il la quist tant au pié et a la main qu'il
la trouva, et puis la print par les oreilles, et la fist
hault crier deux ou trois foiz. Et la royne, qui l'oyt,
congneut tantost que c'estoit sa levriere, et pensa
qu'elle vouloit estre dedans ; si appella sa damoiselle
et dist : « M'amye, veez la ma levriere qui se plaint
la hors ; levez vous, si la mettez dedans. - Voluntiers,
madame », ce dist la damoiselle. Et jasoit
qu'elle attendist la bataille dont elle mesme avoit
l'heure et le jour assigné, si ne s'arma elle que de
sa chemise ; et en ce point s'en vint a l'huys et l'ouvrit,
ou tantost luy vint a l'encontre celuy qui l'attendoit.
Il fut tant joyeux et tant surpris, quand il vit
sa dame si belle et en si bon point, qu'il perdit force,
sens et advis ; et ne fut oncques en sa puissance
de tirer sa dague pour esprouver et savoir s'elle
pourroit prendre sur ses cuirasses. Trop bien de
baiser, d'accoler, de manier le tetin, et le surplus,
faisoit il assez diligence ; mais du parfait, nichil !
Si fut force a la gente damoiselle qu'elle retournast
sans luy laisser ce que avoir ne povoit, se par force
d'armes ne le conqueroit. Et ainsi qu'elle vouloit partir,
il la cuidoit retenir par force et par belles
parolles, mais elle n'osoit demourer. Si luy ferma
l'huys au visage et s'en revint par devers la royne,
qui luy demanda s'elle avoit mise sa levriere dedans.
Et elle dit que non, car oncques ne l'avoit sceu trouver,
et si avoit beaucop regardé. « Or bien, dit la
roine, toujours l'ara on ; couchez vous. » Le pouvre
amoureux estoit a celle heure, Dieu scet ! bien mal
content, qui se voit ainsy deshonoré et adneanty ; et
se cuidoit auparavant bien tant en sa force qu'en
mains d'heure qu'il n'avoit esté avecques sa dame
il en eust bien combatu telles troys, et venu au
dessus d'elles a son honneur. Au fort il reprint courage
et dit bien a soy mesmes, s'il est jamais si
eureux que de trouver sa dame en si belle place,
elle ne partiroit pas comme elle a fait l'aultre foiz.
Et ainsi animé et aguillonné de honte et de desir,
il reprend la levriere par les oreilles, et la tira si
rudement, tout courroucé qu'il estoit, qu'il la fist crier
beaucop plus hault qu'elle n'avoit fait devant. Si
hucha arriere a ce cry la royne sa damoiselle, qui
revint ouvrir l'huys comme devant ; mais elle s'en
retourna devers sa maistresse sans conquester ne
plus ne mains qu'elle fit l'autre foiz. Or revint a la
tierce foiz que ce pouvre gentil homme faisoit tout
son pouvoir de besoigner comme il avoit le desir :
mais au deable de l'omme s'il peut oncques trouver
maniere de fournir une pouvre lance a celle qui ne
demandoit aultre chose, et qui l'attendoit de pié coy !
Et quand elle vit qu'elle n'aroit point son panier
percé, et qu'il n'estoit pas a l'aultre de seulement
mettre sa lance en son arrest, quelque avantage
qu'elle luy feist, tantost cogneut qu'elle aroit a la
jouste failly, dont elle tint beaucop mains de bien
du jousteur. Elle ne voulut ne osa la plus demourer,
pour acquest qu'elle y feist ; si voulut entrer en
la chambre, et son amy la retiroit a force et disoit :
« Helas ! m'amye, demourez encores ung peu, je vous
en prie. - Je ne puis, dit elle, je ne puis, laissez
moy aler ; je n'ay que trop demouré pour chose que
j'aye prouffité. » Et a tant se retourne vers la chambre,
et l'autre la suyvoit, qui la cuidoit retenir. Et
quand elle vit ce, pour le bien payer, et la royne
contenter, elle alla dire tout en hault : « Passez,
passez, orde caigne que vous estes ; par Dieu, vous
n'y entrerez meshuy, meschante beste que vous
estes ! » Et en ce disant, ferma l'huys. Et la royne,
qui l'oyt, demanda : « A qui parlez vous, m'amye ?
- C'est a ce paillard chien, madame, qui m'a fait
tant de peine de le querir ; il s'estoit bouté soubz
un banc la dedans et caiché tout de plat le museau
sur la terre, si ne le savoye trouver. Et quand je l'ay
eu trouvé, il ne s'est oncques daigné lever, quelque
chose que je luy aye fait. Je l'eusse tres voluntiers
bouté dedans, mais il n'a oncques daigné lever la
teste ; si l'ay laissé la dehors tout par despit et
fermé l'huys a son visage. - C'est tres bien fait,
m'amye, dit la royne ; couchez vous, couchez vous,
si dormirons. » Ainsi que vous avez oy, fut tres mal
fortuné ce gentil seigneur ; et pour ce qu'il ne peut,
quand sa dame voulut, je tien, moy, quand il eut
depuis bien la puissance a commendement, le vouloir
de sa dame fut hors de ville.
LA XXIXe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
N'a pas cent ans d'huy que ung gentilhomme de
ce royaume voulut savoir et esprouver l'aise qu'on
a en mariage ; et, pour abreger, fist tant que le tres
desiré jour de ses nopces fut venu. Après les bonnes
cheres et aultres passetemps accoustumez, l'espousée
fut couchée, et il, a chef de piece, la suyvit et se
coucha au plus près d'elle. Et sans delay bailla
l'assault incontinent a sa forteresse, et tellement
qu'en peu d'heure, a quelque meschef que ce fust, il
entra ens et la gaigna. Mais vous devez entendre
qu'il ne fist pas ceste conqueste sans faire foison
d'armes qui longues seroient a racompter. Car ainçois
qu'il venist au donjon du chastel, force luy fut
de gaigner et emporter boulevars, bailles, et aultres
plusieurs fors dont la place estoit bien garnye,
comme celle qui jamais n'avoit esté prinse, dont fust
encores nouvelle, et que nature avoit mis a defense.
Quand il fut maistre de la place, il rompit seulement
une lance, et lors cessa l'assault et ploya l'oeuvre.
Or ne fait pas a oublier que la bonne damoiselle, qui
se vit en la mercy de ce gentil homme son mary,
qui desja avoit fourragié la pluspart de son manoir,
luy voulut monstrer ung prisonnier qu'elle tenoit en
ung tres secret lieu encloz et enserré. Et pour parler
plain, elle se delivra, cy prins cy mis, après ceste
premiere course, d'ung tres beau filz, dont le pouvre
mary se trouva si honteux et tant esbahy qu'il ne
savoit sa maniere, si non de soy taire. Et pour
honesteté et pitié de ce cas, il servit la mere et l'enfant
de ce qu'il savoit faire. Mais creez que la
pouvre gentil femme a cest coup getta ung bien
hault et dur cry, qui de pluseurs fut clerement oy et
entendu, qui cuidoient a la verité qu'elle gettast ce
cry a la despuceler, comme c'est la coutumes en ce
royaume. Pendant ce temps, les gentilz hommes de
l'ostel ou ce nouvel marié demouroit vindrent hurter
a l'huys de ceste chambre et apporterent le chaudeau.
Ilz hurterent beaucop sans ce que ame respondist.
L'espousée en estoit bien excusée, et l'espousé n'avoit
pas cause de trop hault caqueter : « Et qu'est ce cy ?
dirent ilz, et n'ouvrirez vous pas l'huys ? Par ma foy,
si vous ne vous hastez, nous le romperons ; le chaudeau
que nous vous apportons sera tantost tout
froit. » Et lors commencerent a rehurter de plus belle.
Et le nouveau maryé n'eust pas dit ung mot pour
cent francs, dont ceulx de dehors ne savoient que
penser, car il n'estoit pas muet de coustume. Au fort
il se leva, et print une robe longue qu'il avoit, et
laissa ses compaignons entrer dedans, qui tantost
demanderent si le chaudeau estoit gaigné, et qu'ilz
l'apportoient a l'adventure. Et lors fut ung d'entre
eulx qui couvrit la table et mist le beau bancquet
dessus, car ilz estoient en lieu pour ce faire, et ou
rien n'estoit espergné en tel cas et aultres semblables.
Ilz s'assirent tous au menger, et bon mary print
sa place en une chaize a doz assez près de son lit,
tant simple et tant piteux qu'on ne le vous saroit
dire. Et quelque chose que les autres dissent, il ne
sonnoit pas ung mot, mais se tenoit comme une
droicte statue ou ung idole entaillé : « Et qu'est
cecy ? dit l'un, et ne prenez vous point garde a la
bonne chere que nous fait nostre hoste ? encores a il
a dire ung seul mot. - A dya, dit l'autre, ses bourdes
sont rabaissées. - Par ma foy, dit le tiers,
mariage est chose de grant vertu : regardez quand
pour une heure qu'il a esté marié il a ja perdu la
force de sa langue ! S'il l'est jamais longuement, je
ne donneroye pas maille du surplus. » Et a la verité
dire, il estoit auparavant ung tres gracieux farseur,
et tant bien luy seoit que merveilles ; et ne disoit
jamais une parolle puis qu'il estoit de gogues qu'elle
n'apportast sa risée avec elle ; mais il en est a ceste
heure bien rebouté. Ces gentilz hommes buvoient
d'autant et d'autel, et a l'espousé et a l'espousée.
Mais au dyable des deux s'ils avoient fain de
boire : l'un enragoit tout vif et l'autre n'estoit pas
mains en malaise : « Je ne me cognois en ceste
maniere, dist ung gentil homme, il nous fault festoier
de nous mesmes. Je ne vy jamais, moy, homme de si
hault esternu si tost rassis pour une femme. J'ay veu
qu'on n'oyst pas Dieu tonner en une compaignie ou il
fust ; et il se tient plus coy que ung feu couvert. A
dya ! ses haultes parolles sont bien bas entonnées
maintenant. - Je boy a vous, noz amys », disoit
l'autre. Mais il n'estoit pas plegé : car il jeunoit de
boire, de menger, de bonne chere faire, et de parler.
Non pourtant a chef de piece, quand il eut bien esté
ramponné sur ce et rigolé de ses compaignons, et,
comme ung sanglier mis au abaiz de tous costez,
il dit : « Messeigneurs, quant je vous ay bien entendu
qui se me semonnez de parler, je veil bien que vous
sachez que j'ay bien cause de beaucop penser, et de
me taire trestout coy. Et si suis seur qu'il n'y a
nul de vous qui n'en fist autant s'il en avoit le pourquoy
comme j'ay. Et, par la mort bieu, se j'estoie
aussi riche que le roy, que monseigneur, et que tous
les princes chrestians, si ne saroye je fournir ce que
m'est apparent d'avoir a entretenir. Veez cy pour
un pouvre coup que j'ay accolée ma femme, elle m'a
fait ung enfant. Or regardez, si a chacune foiz que
je recommenceray elle en fait autant, de quoy je
pourray nourrir le mesnage ? - Comment ! ung
enfant ! dirent ses compaignons. - Voire, vrayement
ung enfant, dit il ; veez cy de quoy, regardez. » Et lors
se tourne vers son lit et leve la couverture et leur
monstre et la mere et l'enfant. « Tenez, dit il, veez
la vache et le veau : suis je pas bien party ? » Pluseurs
de la compaignie furent bien esbahiz et pardonnerent
a leur hoste sa simple chere et s'en allerent
chacun a sa chacune. Et le pouvre nouveau marié
habandonna ceste premiere nuyt la nouvelle acouchée.
Et, doubtant que elle n'en fist une aultre foiz
autant, oncques depuis ne s'i trouva.
LA XXXe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE BEAUVOIR.
Il est vray comme l'Evangile que trois bons marchans
de Savoye se mirent a chemin avecques leurs
trois femmes pour aller en pelerinage a Saint
Anthoine de Viennois. Et pour y aller plus devotement
et rendre a Dieu et a monseigneur saint
Anthoine leur voyage plus agreable, ilz conclurent
entre eulx et avec leurs femmes, des le partir de leurs
maisons, que tout le voyage ilz ne coucheroient pas
avec elles, mais en continence yront et viendront. Ilz
arriverent ung soir en la ville de Chambery et se
logerent en ung tres bon logis, et feirent au soupper
tres bonne chere, comme ceulx qui avoient tres bien de
quoy, et qui tres bien le sceurent faire. Et croy et
tiens fermement que, si n'eust esté le veu du voyage,
que chacun d'eulx eust couché avec sa chacune. Toutesfoiz
ainsi n'en advint pas ; car quand il fut heure
de soy retraire, les femmes donnerent la bonne nuyt
a leurs mariz et les laisserent, et se bouterent en
une chambre au plus près, ou elles avoient fait couvrir
chacune son lit. Or devez vous savoir que ce
soir propre arriverent leans trois cordeliers qui s'en
alloient a Geneve, qui furent ordonnez a coucher en
une chambre non pas trop loingtaine de la chambre
aux marchandes. Lesquelles, puis qu'elles furent
entre elles, commencerent a deviser de cent mille
propos. Et sembloit, pour trois qu'il en y avoit, de
quoy on oyoit la noise qu'il souffiroit oïr d'un quarteron.
Ces bons cordeliers, oyans ce bruit de femmes,
saillirent de leur chambre sans faire effroy ne
bruit, et tant approucherent de l'huys sans estre oïz,
qu'ils perceurent par les pertus ces trois belles
damoiselles, qui se coucherent chacune a par elle en
ung beau lit assez grand et large pour le deuxieme
recevoir d'aultre costé ; puis se virerent, et entendirent
leurs mariz qui se couchoient en l'autre chambre.
Cela fait, ils rentrerent en leur chambre, et
puis dirent que fortune et honneur a ceste heure
leur court sus, et qu'ilz ne sont pas dignes d'avoir
jamais bonne adventure, si ceste, qu'ilz n'ont pas
pourchassée, par lascheté leur eschappoit. « De fait,
dit l'un, il ne fault aultre deliberacion en nostre fait ;
nous sommes trois et elles trois, chacun prenne sa
place quand elles seront endormies. » S'il fut dit,
aussi fut il fait. Et si bien vint a ces bons freres
qu'ilz trouverent la clef de la chambre aux femmes
dedans l'huys ; si l'ouvrirent si tres souef qu'ilz ne
furent de ame oïz. Ilz ne furent pas si folz, quand
ilz eurent gaigné ce premier fort, pour plus seurement
assaillir l'aultre, qu'ilz ne tirassent la clef
dedans et resserrerent tres bien l'huys. Et puis après,
sans plus enquerre, chacun print son quartier, et
commencerent a besoigner chacun du mieux qu'ilz
peurent. Mais le bon fut. Car l'une cuidant avoir son
mary parla et dist : « Et que voulez vous faire, ne
vous souvient il de vostre veu ? » Et le bon cordelier
ne disoit mot, mais faisoit ce pour quoy il vint de si
grand cueur, qu'elle ne se peut tenir de luy aider a
parfournir. Les aultres deux, d'aultre part, n'estoient
pas oiseux ; et ne savoient que penser ces bonnes
femmes, qui mouvoit leurs mariz de si tost rompre
et casser leur promesse. Neantmains toutesfoiz, elles
qui doivent obeir, le prindrent bien en pacience, sans
dire mot, chacune doubtant estre oye de sa compaigne.
Car il n'y avoit celle, a la vérité, qui ne
cuidast ce bien avoir seulle et emporter. Quand ces
bons cordeliers eurent tant fait que plus ne povoient,
ilz se partirent sans dire mot, et retournerent en leur
chambre, chacun comptant son adventure. L'ung avoit
rompu trois lances, l'aultre quatre, l'aultre six. Oncques
gens ne furent tant eureux. Ilz se leverent par
matin, pour toute seureté ; si tirerent pays. Et ces
bonnes femmes, qui pas n'avoient toute la nuyt
dormy, ne se descoucherent pas trop matin, car sur
le jour sommeil les print, qui les fist lever sur le
tard. D'aultre costé leurs mariz, qui avoient assez
bien beu le soir, et qui s'attendoient a l'appeau de
leurs femmes, dormoyent au plus fort a l'heure que
es aultres jours avoient ja cheminé deux lieues. Au
fort elles se leverent après le repos du matin, et
s'abillerent au plus radde qu'elles peurent, non point
sans parler. Et entre elles celle qui avoit la langue
plus preste alla dire : « Entre vous, mes damoiselles,
comment avez vous passé la nuyt ? Voz mariz vous
ont ilz reveillées comme a fait le mien ? Il ne cessa
ennuyt de faire la besoigne. - Saint Jehan ! dirent
elles, si vostre mary a bien besoigné ennuyt, les
nostres n'ont pas esté oiseux. Ilz ont tantost oublié
ce qu'ilz promisrent au partir, et creez qu'on ne leur
oblyra pas a dire. - J'en adverty trop bien le mien,
dist l'une, quand il commença, mais il n'en laissa
oncques pourtant l'euvre : car, comme ung homme
affamé, pour deux nuiz qu'il a couché sans moy, il
a fait rage de diligence. » Quand elles furent prestes,
elles vindrent trouver leurs mariz, qui desja estoient
comme tous prestz et en pourpoint : « Bon jour, bon
jour a ces dormeurs, dirent elles. - La vostre mercy,
dirent ilz, qui nous avez si bien huchez. - Ma foy,
dit l'une, nous avons plus de regret a vous appeller
matin que vous n'avez fait ennuyt de conscience de
rompre et casser vostre veu ? - Quel veu ? dit l'un.
- Le veu que vous feistes au partir, dit elle, de
point coucher avec vostre femme. - Et qui y a
couché ? dit il. - Vous le savez bien, dit elle, et
aussi fais je. - Et moy aussi, dit sa compaigne ;
veez la mon mary, qui ne fut pieça si rude qu'il fut
la nuyt passée ; et s'il n'eust si bien fait de son
devoir je ne seroye pas si contente de la ronture de
son veu ; mais au fort je le passe, car il a fait
comme les jeunes enfans, qui voulent emploier leur
bature quand ilz ont deservy le punir. - Saint
Jehan ! si a fait le mien, dit la tierce, mais au fort
je n'en feray ja procés ; si mal y a, il en est cause.
- Et je tien par ma foy, dit l'un, que vous radoubtez,
et que vous estes yvres de dormir. Quant est
de moy, j'ay icy couché tout seul et n'en party
ennuyt. - Non ay je moy, dit l'aultre. - Ne moy,
par ma foy, dit le tiers. Je ne vouldroye pour rien
avoir enfrainct mon veu, et si cuide estre seur de mon
compere, qui cy est, et de mon voisin, qu'ilz ne l'eussent
pas promis pour si tost l'oblyer. » Ces femmes
commencerent a changer coleur, et se doubterent de
tromperie, dont l'un des mariz d'elles tantost se
donna garde, et luy jugea le cueur la verité du fait.
Si ne leur bailla pas induce de respondre ; ainçois,
faisant signe a ses compaignons, dist en riant : « Par
ma foy ! mes damoiselles, le bon vin de seans et la
bonne chere du soir passé nous ont fait oublier
nostre promesse ; si n'en soiez ja mal contentes. A
l'adventure, se Dieu plaist, nous avons fait ennuyt,
a vostre ayde, chascun ung bel enfant, qui est chose
de si hault merite qu'elle sera suffisante d'effacer la
faulte du cassement de nostre veu. - Or, Dieu le
veille, dirent elles. Mais ce que si affermement disiez
que vous n'aviez pas esté vers nous nous a fait ung
petit doubter. - Nous l'avons fait tout au propos,
dit l'autre, affin d'oyr que vous diriez. - Et vous
avez double peché, comme de faulser vostre veu et
de mentir a esscient, et nous mesmes avez beaucop
troublées. - Ne vous chaille non, dit il, c'est pou
de chose, mais allez a la messe et nous vous suyvrons. »
Elles se mirent au chemin devers l'eglise,
et leur mariz ung pou demourerent sans les suyvir
trop radde. Puis dirent tous ensemble, sans en mentir
de mot : « Nous sommes trompez, ces dyables de
cordeliers nous ont deceuz. Ilz se sont mis en nostre
place et nous ont monstré nostre folie. Car, si nous
ne voulions pas coucher avecques noz femmes, il
n'estoit ja mestier de les faire coucher hors de nostre
chambre. Et s'il y avoit dangier de lictz, la belle
paillasse est en saison. - Dya ! dit l'un d'eulx, nous
en sommes chastiez pour une aultre foiz ; et au fort
il vault mieulx que la tromperie soit seulement sceue
de nous que de nous et d'elles. Car le dangier y est
bien grand s'il venoit a leur cognoissance. Vous oyez
par leur confession que ces ribaulx moynes ont fait
merveilles d'armes, et espoir plus et mieulx que nous
ne savons faire. Et s'elles le savoient, elles ne se
passeroient pas pour ceste foiz seulement. S'en est
mon conseil que nous l'avalons sans mascher.
- Ainsi m'aist Dieu, ce dit le tiers, mon compere
dit tres bien. Et quant a moy je rappelle mon veu, et
n'ay pas intencion de plus me mettre en ce dangier.
- Puis que vous le voulez, dirent les deulx autres,
et nous vous ensuyvrons. » Ainsi coucherent tout le
voyage et femmes et mariz ensemble, dont ilz se garderent
trop bien de dire la cause qui ad ce les mouvoit.
Et quand les femmes virent ce, ce ne fut pas
sans demander la cause de ceste raherce. Et ilz respondirent,
par couverture, puis qu'ilz avoient commencé
de leur veu entrerompre, il ne restoit que du
parfaire. Ainsi furent les trois marchans deceuz
des trois bons cordeliers, sans ce qu'il venist a la
cognoissance de celles qui bien en fussent mortes de
dueil s'elles en sceussent la vérité, comme on en
voit tous les jours morir de maindre cas et a mains
d'achoison.
LA XXXIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA BARDE.
Ung gentilhomme de ce royaume, escuyer bien
renommé et de grand bruit, devint amoureux, a
Rouen, d'une tres belle damoiselle, et fist toutes ses
diligences de parvenir a sa grace. Mais Fortune luy
fut si contraire, et sa dame si mal gracieuse, qu'enfin
il abandonna sa queste comme par desespoir. Il n'eut
pas trop grand tort de ce faire, car elle estoit ailleurs
pourveue, non pas qu'il en sceust rien, combien qu'il
s'en doubtast. Toutesfoiz celuy qui en joissoit, qui
chevalier et homme de grand autorité estoit, n'estoit
pas si peu privé de luy qu'il n'estoit gueres chose
au monde qu'il ne se fust bien a luy descouvert, sinon
de ce cas. Trop bien luy disoit il souvent : « Par ma
foy, mon amy, je veil bien que tu saches que j'ay
ung retour en ceste ville dont je suis beaucop assoté ;
car quand je suis par force de travail si rebouté
qu'on ne tireroit point de moy une lyeuette de chemin,
si je me treuve vers elle, je suis homme pour
en faire trois ou quatre, voire les deux tout d'une
alaine. - Et n'est il requeste, ne priere, disoit
l'escuier, que je vous sceusse faire, que je sceusse
tant seulement le nom de celle ? - Nenny, par ma
foy, dist l'autre, tu n'en sceras plus avant. - Or
bien, dist l'escuier, quand je seray si eureux que
d'avoir rien de beau, je vous seray aussi pou privé
que vous m'estes estrange. » Advint ce temps pendant
que ce bon chevalier le prya de soupper au
chasteau de Rouen ou il estoit logé ; et il y vint, et
firent tres bonne chere. Et quand le soupper fut passé
et aucun pou de devises après, le gentil chevalier
qui avoit heure assignée d'aller vers sa dame, donna
congé a l'escuier, et dist : « Vous savez que nous
avons beaucop demain a besoigner, et qu'il nous
fault lever matin pour telles materes, et pour telles,
qu'il vous fault expedier ; c'est bon de nous coucher
de bonne heure, et pour ce je vous donne la bonne
nuyt. » L'escuier, qui estoit subtil, ce voyant, se
doubta tantost que ce bon chevalier vouloit aller
courre, et qu'il se couvroit des besoignes de lendemain
pour luy donner congié ; mais il n'en fist quelque
semblant, ainçois dist en prenant congié, et donnant
la bonne nuyt : « Monseigneur, vous dictes bien,
levez vous matin et aussi feray je. » Quand ce bon
escuier fut en bas descendu, il trouva une petite
mulette au pié des degrez du chasteau, et ne vit
ame qui la gardast. Si pensa tantost que le page
qu'il avoit encontré en descendant alloit querir la
housse de son maistre, et aussi faisoit. « Ha ! dit il
en soy mesmes, mon hoste ne m'a pas donné congé
de si haulte heure sans cause. Veez cy sa mulette qui
n'attent aultre chose que je soie en voye, pour porter
son maistre ou l'on ne veult pas que je soye. Ha !
mulette, dist il, si tu savoies parler que tu diroies de
bonnes choses ! Je te pry que tu me maines ou ton
maistre veult estre. » Et a cest coup il se fist tenir
l'estrief par son paige, et monta dessus et luy mist
la rene sur le col, et la laissa aller ou bon luy sembla
tout le beau pas. Et la bonne mule le mena par rues
et ruelles, deça et dela, tant qu'elle se vint arrester
au devant d'un petit guichet qui estoit en une rue
oblicque ou son maistre avoit acoustumé de venir,
qui estoit l'huys du jardin de la damoiselle qu'il avoit
tant amée et par desespoir abandonnée. Il mist pié
a terre, et puis hurta ung petit coup au guichet. Et
une damoiselle qui faisoit le guet par une faulse
treille, cuidant que ce fust le chevalier, s'en vint en
bas et ouvrit l'huys, et dist : « Monseigneur, vous
soiez bien venu, veez la madamoiselle en sa chambre
qui vous attend. » Et ne le cogneut pas, pource qu'il
estoit tard, et avoit une cornette de veloux devant
son visage. Et le bon escuier respondit : « Je vois
vers elle. » Et puis dit a son paige tout bas en
l'oreille : « Va t'en bien a haste, et remaine la
mulette ou je la prins, et puis t'en va coucher. - Si
feray je, monseigneur, dit il. » La damoiselle resserra
le guichet, et s'en retourna en sa chambre. Et
nostre bon escuier, tres fort pensant a sa besoigne,
marche tres asseurement vers la chambre ou sa
dame estoit, laquelle il trouva desja mise en sa cotte
simple, la grosse chayne d'or au col. Et comme il
estoit gracieux, courtois, et bien emparlé, la salua
bien honorablement ; et elle, qui fut tant esbahie que
si cornes luy venissent, de prinsault ne sceut que
respondre, sinon a chef de piece elle luy demanda
qu'il queroit leens, et dont il venoit a ceste heure, et
qui l'avoit bouté dedans. « Madamoiselle, dit il, vous
povez assez penser que si je n'eusse eu aultre aide
que moy mesmes je ne fusse pas icy. Mais, la Dieu
mercy, ung qui plusgrant pitié de moy que vous
n'avez encores eu, m'a fait cest avantage. - Et qui
vous a amené, sire ? dit elle. - Par ma foy, madamoiselle,
je ne le vous quier ja celer : ung tel seigneur,
c'est assavoir son hoste du soupper, m'y a
envoyé. - Ha ! dit elle, le traistre et desloyal chevalier
qu'il est se trompe il en ce point de moy ?
Or bien, bien, j'en seray vengée quelque jour !
- Ha ! madamoiselle, ce n'est pas bien dit a vous.
Car ce n'est pas traïson de faire plaisir a son amy,
et luy faire secours et service quand on le peut faire.
Vous savez bien la grand amytié qui est despieça
entre luy et moy, et qu'il n'y a celuy qui ne dye a
son compaignon tout ce qu'il a sur le cueur. Or est
ainsi qu'il n'y a pas long temps que je luy comptay
et confessay tout le long la grant amour que je vous
porte, et que a ceste cause je n'avoie ung seul bien
en ce monde ; et si par aucune fasson je ne parvenoye
a vostre bonne grace, il ne m'estoit pas possible
de longuement vivre en ce doloreux martire. Quand
le bon seigneur a cogneu a la verité que mes parolles
n'estoient pas fainctes, doubtant le grant inconvenient
qui m'en pourroit sourdre, a esté bien content
de moy dire ce qui est entre vous deux ; et ayme
mieulx vous abandonner en me sauvant la vie, qu'en
me perdant maleureusement vous entretenir. Et si
vous estiez telle que vous devriez, vous n'eussiez
pas tant attendu de bailler confort et garison a moy,
vostre obeissant serviteur, qui savez certainement
que je vous ay loyaument servie et obeye. - Je vous
requier, dit elle, que vous ne me parlez plus de cela,
et si vous en allez d'icy. Maudit soit celuy qui vous
y fist venir ! - Savez vous qu'il y a, madamoiselle ?
dit il ; ce n'est pas mon intencion de partir d'icy qu'il
ne soit demain. - Par ma foy, dit elle, si ferez, tout
maintenant. - Par la mort bieu, non feray, car je
coucheray avec vous. » Quand elle vit que c'estoit
a bon escient et qu'il n'estoit pas homme d'enchasser
par rudes parolles, elle luy cuida donner congié par
doulceur, et luy dist : « Je vous prie tant que je puis,
allez vous en pour meshuy ; et par ma foy une aultre
foiz je feray ce que vous vouldrez. - Dya, dit il,
n'en parlez plus, car je coucheray ceans. » Et lors
commence a soy despoiller, et prend la damoiselle
et la baise et la maine bancqueter, et fist tant, pour
abreger, qu'elle se coucha et luy d'emprès elle. Il
n'eurent gueres esté couchez, et plus couru d'une
lance, quand veezcy bon chevalier qui va venir sur
sa mulette, et vient hurter au guichet. Et bon
escuier qui l'oyt le cogneut tantost. Si commence
a grouiller, contrefaisant le chien tres fierement.
Le chevalier, quant il l'oyt, fut bien esbahy, et
autant courroucé. Si rehurte de plus belle tres rudement
au guichet, et l'autre de recommencer a grouiller
plus fierement que devant. « Qui est ce la qui
grouille ? dist celuy de dehors ; par la mort bieu !
je le saray. Ouvrez l'huys, ouvrez, ou je le porteray
en la place. » Et la bonne gentil femme, qui enrageoit
toute vive, saillit a la fenestre en sa chemise
et dist : « Estes vous la, faulx chevalier et desloyal ?
Vous avez beau hurter, vous n'y entrerez pas.
- Pourquoy n'y entreray je pas ? dit il. - Pource,
dit elle, que vous estes le plus desloyal que jamais
femme accointast, et n'estes pas digne de vous trouver
avecques gens de bien. - Madamoiselle, dist il,
vous blasonnez tres bien mes armes ! Je ne sçay qui
vous meut, car je ne vous ay pas fait desloyauté, que
je sache. - Si avez, dist elle, et la plus grande que
jamais homme fist a femme. - Non ay, par ma foy,
mais dictes moy qui est la dedans ? - Vous le savez
bien, traistre mauvais, dit elle, que vous estes. » Et
a cest coup le bon escuier qui ou lit estoit commença
grouller, contrefaisant le chien, comme par avant.
« A dya, dist celuy de dehors, je n'entens point cecy,
et ne sceray point qui est ce groulleur ? - Saint
Jehan ! si ferez », dist il. Et il sault sus d'emprès
sa dame, et vint a la fenestre, et dist : « Que vous
plaist il, monseigneur ? vous avez tort de nous ainsi
reveiller. » Le bon chevalier, quand il cogneut qui
parloit a luy, fut tant esbahy que merveilles. Et
quand il parla il dist : « Et dont viens tu cy ? - Je
vien de soupper de vostre maison pour coucher
ceans. - A male faute », dit il. Et puis adressa sa
parolle a la damoiselle et dist : « Madamoiselle,
hebergez vous telz hostes ceans ? - Oy, monseigneur,
dit elle, la vostre mercy qui le m'avez envoyé.
- Moi ! dit il ; saint Jehan ! il n'en est rien. Je suys
mesme venu pour y tenir ma place, mais c'est trop
tard. Et au mains je vous prie, puis que je n'en puis
avoir aultre chose, ouvrez moy l'huys, si buray une
foiz. - Vous n'y entrerez ja, par Dieu ! dit elle.
- Saint Jehan ! si fera », dit l'escuier. Et lors descendit
et ouvrit l'huys, et s'en vint recoucher, et elle
aussi, Dieu scet bien honteuse et mal contente ; mais
il luy convenoit obeir pour ceste heure. Quand le bon
seigneur fut dedans, et il eut alumé de la chandelle,
il regarda la belle compaignie dedans le lict, et dist :
« Bon preu vous face, madamoiselle, et a vous aussi,
mon escuier. - Bien grand mercy, monseigneur »,
dist il. Mais la damoiselle, qui plus ne povoit si le
cueur ne luy sailloit du ventre, ne peut oncques dire
ung seul mot et cuidoit tout certainement que l'escuier
fust leans arrivé par l'advertissement et conduicte
du chevalier ; si luy en vouloit tant de mal
qu'on ne le vous saroit dire : « Et qui vous a enseigné
la voye de ceans, mon escuier ? dist le chevalier.
- Vostre mulette, monseigneur, dist il, que je trouvay
en bas, au chasteau, quant j'eu souppé avecque
vous. Elle estoit la, seule et esgarée ; si luy demanday
qu'elle attendoit, et elle me respondit qu'elle
n'attendoit que sa housse, et vous. - Et pour ou
aller ? dis je. - Ou nous avons de coustume, dist
elle. - Je sçay bien, dys je, que ton maistre n'yra
meshuy dehors, car il va se coucher ; mais maine
moy la ou tu scez qu'il va de coustume, et je t'en
prie. » Elle en fut contente, si montay sus, et elle
m'adressa ceans, la sienne bonne mercy. « Dieu
mecte en mal an l'orde beste qui m'a encusé, dist le
bon seigneur. - Ha ! que vous le valez loyaument,
dit la damoiselle, quant elle peut prendre la peine
de parler. Je voy bien que vous trompez de moy, mais
je veil bien que vous sachez que vous n'y arez gueres
d'honneur. Il n'estoit ja mestier, si vous n'y vouliez
plus venir, d'y envoier aultruy soubs umbre de vous.
Mal vous cognoist qui oncques ne vous vit. - Par
la mort bieu ! je ne l'y ay pas envoyé, dist il ; mais
puis qu'il y est, je ne l'en chasseray pas ; et aussi
il en y a assez pour nous deux. N'a pas, mon compaignon ?
- Oy, monseigneur, oy, dit il, tout a butin.
Et je le veil. Si nous fault boire du marché. » Lors
se tourna vers le dressouer, et versa du vin en une
grande tasse qui y estoit, et dist : « Je boy a vous,
mon compaignon. - Je vous plege, dit l'autre, mon
compaignon ». Et puis fist verser de l'autre vin a la
damoiselle, qui ne vouloit nullement boire. Mais en
la fin, voulsit ou non, elle baisa la tasse. « Or ça,
dist le gentil chevalier, mon compaignon, je vous
lairray cy besoigner bien, c'est vostre tour aujourduy,
le mien sera demain, si Dieu plaist. Si vous prie
que vous me soiez aussi gracieux, quand vous m'y
trouverez, que je vous suys maintenant. - Nostre
Dame, mon compaignon, si seray je, ne vous doubtez. »
Ainsi s'en alla le bon chevalier, et la laissa
l'escuier, qui fist le mieulx qu'il peust cette premiere
nuyt. Et advertit la damoiselle de tout point de toute
la verité de son adventure, dont elle fut ung peu plus
contente que si l'aultre l'y eust envoyé. Ainsi que
avez oy fut la belle damoiselle deceue par la mulette,
et contraincte d'obeyr au chevalier et a l'escuier,
chacun a son tour, dont en la fin elle s'accoustuma
et tres bien le print en patience. Mais tant de bien y
eut, que si le chevalier et l'escuier s'entramoyent bien
par avant ceste adventure, l'amour d'entre eulx deux
a ceste occasion en fut redoublée, qui entre aucuns
mal conseillez eust engendré discord et mortelle
hayne.
LA XXXIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE VILLIERS.
Affin que ne soye seclus du tres eureux et hault
merite deu a ceulx qui traveillent et labourent a
l'augmentacion et accroissement des histoires de ce
present livre, je vous racompteray en bref une
adventure nouvelle par laquelle l'on me tiendra pour
acquitté d'avoir fourny la nouvelle dont j'ay nagueres
esté sommé. Il est notoire verité que en la ville
d'Ostelleric en Casteloigne nagueres arriverent pluseurs
freres mineurs, qu'on dit de l'observance,
eschassez et deboutez par leur mauvais gouvernement
et faincte devocion du royaume d'Espaigne, et
trouverent fasson d'avoir accès et entrée devers le
seigneur de la dicte ville, qui desja ancien et chargé
d'ans estoit. Et tant firent, pour abreger, qu'il leur
fonda et fist une tres belle eglise et couvent, et les
maintint et entretint toute sa vie le mieulx qu'il peut.
Regna après son filz aisné, qui ne leur fist pas mains
de bien que son bon pere. Et de fait ilz prospererent
en pou d'ans, si tres bien qu'ilz avoient suffisanment
tout ce qu'on saroit demander par raison en ung
couvent de mandians. Et affin que vous sachez qu'ils
ne furent pas oyseux pendant le temps qu'ilz acquisrent
ces biens, ilz se misrent a prescher tant en la
ville que par les villages voisins, et gaignerent tout
le peuple, et tant firent qu'il n'estoit pas bon crestian
qui ne s'estoit a eulx confessé, tant avoient grand
bruyt et bon los de bien savoir remonstrer aux
pecheurs leurs defaultes. Mais qui que les loast et
eust bien en grace, les femmes estoient du tout données
a eulx, tant les avoient trouvés sainctes gens
de grand charité et de profunde devotion. Or entendez
la deception mauvaise et horrible traïson que ces
faulx ypocrites pourchasserent a ceulx et celles qui
tant de biens de jour en jour leur faisoient. Ils
feirent entendre a toutes les femmes generalement
de la ville qu'elles estoient tenues a Dieu de rendre
la disme de tous leurs biens, « comme au seigneur
de telle chose et de telle, a vostre parroisse et curé
telle chose et telle ; et a nous vous devez rendre le
disme du nombre des foiz que vous couchez charnellement
avecques voz mariz. Nous ne prenons sur
vous aultre disme, car, comme vous savez, nous ne
portons point d'argent ; et si n'en querons point,
car il ne nous est rien des biens temporelz et transitoires
de ce monde. Nous querons et demandons
seullement les biens espirituelz. La disme que nous
devez et que nous vous demandons, elle n'est pas
des biens temporelz ; elle est a cause du saint sacrement
que vous avez receu, qui est une chose divine
et espirituelle ; et de celuy n'appartient a nul recevoir
le disme que a nous seullement, religieux de l'observance. »
Les pouvres simples femmes, qui mieulx
cuidoient ces bons freres estre anges que hommes
terriens, ne refuserent pas ce disme a paier. Il n'y
eut celle qui ne le paya a son tour, de la plus haulte
jusques a la maindre ; mesmes la dame du seigneur
n'en fust pas excusée. Ainsi furent toutes les femmes
de la ville appaties a ces vaillans moynes. Et n'y
avoit celuy d'eulz qui n'eust a sa part de XV a XVI
femmes le disme a recevoir. Et a ceste occasion, Dieu
scet les presens qu'ilz avoient d'elles, tout soubz
umbre de devocion. Ceste maniere de faire dura
beaucop et longuement sans qu'elle venist a la
cognoissance de ceulx qui se fussent bien passez de
ceste disme nouvelle. Elle fut toutesfoiz en la fin
descouverte en la maniere qui s'ensuyt. Ung jeune
homme nouvellement marié fut prié de soupper a
l'ostel d'un de ses parens, et luy et sa femme. Et
comme ilz retournoient de ce convive, passans par
devant l'eglise des bon cordeliers desus ditz, la cloche
de l'Ave Maria sonna tout a ce coup, et le bon
homme s'enclina sur la terre pour dire ses devocions,
et sa femme luy dist : « S'il vous plaisoit, j'entreroye
voluntiers dedans ceste eglise pour dire ung Pater
noster et ung Ave Maria. - Queferez vous la
dedans a ceste heure ? dist le mary ; vous y reviendrez
bien quand il sera jour, demain ou une aultre
foiz. - Je vous requier, dit elle, que je y aille ; par
ma foy, je retourneray tantost. - Nostre Dame, dist
il, vous n'y entrerez ja maintenant. - Par ma foy,
dit elle, c'est force, il m'y convient aller. Je ne
demoureray rien ; si vous avez haste d'aller a l'ostel,
allez tousjours devant, je vous suyvray tout a ceste
heure. - Picquez, picquez devant, dit il, vous n'y
avez pas tant a faire. Si vous voulez dire Pater
noster ne Ave Maria, il y a assez place a l'ostel, et
vous vauldra autant la le dire que maintenant en
ce moustier, ou l'on ne voit goutte. - A dya ! dit
elle, vous direz ce qu'il vous plaira ; mais, par ma
foy, il fault necessairement que j'entre ung petit
dedans. - Et pourquoy ? dit il ; dame, voulez vous
aller coucher avecques les freres de leans ? » Elle,
qui cuidoit a la verité que son mary sceust bien
qu'elle payoit le disme, luy respondit : « Nenny, je
n'y veil pas aller coucher mais je veil aller payer.
- Quoy paier ? dit il. - Vous le savez bien, dit elle,
et si le demandez. - Que scay je bien ? dit il ; je
ne me mesle pas de voz debtes. - Au mains, dit elle,
savez vous bien qu'il me fault paier le disme. - Quel
disme ? - Alors, dit elle, c'est ung jamés ; et
le disme de nuyt de vous et de moy ? Vous avez bon
temps, il fault que je le paye pour nous deux. - Et
a qui le payez vous ? dit il. - A frere Eustace. Allez
tousjours a l'ostel ; si m'y laissez aller que j'en
soye quitte. C'est si grant peché que de le non point
paier que je ne suis jamais aise quand je ne luy doy
rien. - Il est meshuy trop tard, dit il, il est couché
passé une heure. - Ma foy, ce dit elle, je y ay esté
ceste année beaucop plus tard ; puis qu'on veult
paier on y entre a toutes heures. - Allons, allons,
dit il, une nuyt n'y fait rien. » Ainsi s'en retournerent
le mary et la femme mal contens tous deux, la femme
qu'on ne l'a pas laissée paier son disme, et le mary,
qui se voit ainsi deceu, estoit tout esprins d'ire et
de maltalent, qui encores luy redoubloit sa peine
qu'il ne l'osoit monstrer. A chef de piece toutesfoiz
ilz se coucherent. Le mary, qui estoit subtil, interroga
sa femme de longue main, si les aultres de la ville
ne payoient pas aussi bien ce disme qu'elle fait.
« Quoy donc ? dit elle ; par ma foy, si font. Quel
privilege aroyent elles plus que moy ? Nous sommes
encores seze ou vingt qui le payons a frere Eustace.
Ha ! il est tant devot ! et creez que ce luy est une
grant peine et une bien meritoire pacience. Frere
Bartholomeu en a autant ou plus, et, entre aultres,
madame est de son nombre. Frere Jacques aussi en a
beaucop, et frere Anthoine aussi. Il n'y a celuy d'eulx
qui n'ayt son nombre. - Saint Jehan, dit le mary,
ils n'ont pas oeuvre laissée. Or cognois je bien qu'ilz
sont beaucop plus devotz qu'ilz ne semblent. Et
vrayement je les veil avoir ceans pour trestous l'un
après l'autre les festoier et oyr leurs bonnes devises.
Et pource que frere Eustace reçoit le disme de
ceans, faictes que nous ayons demain bien a disner,
car je l'amainray. - Tres voluntiers, dit elle ;
au mains ne me fauldra il pas aller en sa chambre
pour payer. Il le recevra bien ceans. - Vous dictes
bien, dit il. Or dormons. » Mais creez qu'il n'en avoit
garde, et si luy tardoit beaucop qu'il fust jour ; et
en lieu de dormir il pensa tout a son aise ce qu'il
vouloit a lendemain executer. Ce disner vint, et frere
Eustace, qui ne savoit pas l'intencion de son hoste,
fist assez bonne chere dessoubz son chaperon. Et
quand il veoit son point, il prestoit ses yeulx a
l'ostesse, sans espargner par dessoubs la table le
gracieux jeu des piez, de quoy se percevoit et donnoit
tres bien garde l'oste, sans en faire semblant,
combien que ce fust a son prejudice. Après les
graces, il appella frere Eustace et luy dist qu'il luy
vouloit monstrer une ymage de Nostre Dame et une
belle oroison qui estoit en sa chambre. Et il respondit
qu'il la verroit voluntiers. Ilz entrerent dedans,
et l'oste ferma l'huys, et puis saisit une grande
hache, et dist a nostre cordelier : « Par la mort bieu,
beau pere, vous ne saulterez a jamais d'icy sinon les
piez devant, se vous ne confessez verité. - Helas !
mon hoste, dist frere Eustace, je vous cry mercy, et
que me demandez vous ? - Je vous demande, dit il,
le disme de la disme que vous avez prins sur ma
femme. » Quand le cordelier oyt parler du disme,
il se pensa bien que ses besoignes n'estoient pas
bonnes ; si ne sceut que respondre, sinon de crier
mercy, et de s'excuser le plus beau qu'il povoit : « Or
me dictes, dist l'oste, quel disme est ce que vous
prenez sur ma femme et sur les aultres ? » Le pouvre
cordelier estoit tant esserré qu'il ne savoit parler,
et ne respondoit mot. « Dictes moy, dist l'oste, la
chose comment elle va, par ma foy je vous lairray
aller, et ne vous feray ja mal ; si non je vous tueray
tout roidde. » Quand l'autre se vit asseuré, il ayma
mieulx confesser verité et son peché et celuy de
ses compaignons et eschapper, que le celer et tenir
clos et estre en dangier de perdre sa vie. Si dist :
« Mon hoste, je vous cry mercy, je vous diray la
verité. Il est vray que mes compaignons et moy avons
fait acroire a toutes les femmes de ceste ville qu'elles
doivent le disme des foiz que vous couchez avec
elles ; elles nous ont creuz. Si le payent et jeunes et
vieilles ; puisqu'elles sont mariées, il n'en y a pas
une qui en soit excusée. Madame mesmes la paye
comme les aultres, ses deux niepces aussi, et generalement
nulle n'en est exemptée. - Ha dya, dist
l'oste, puis que monseigneur et tant de gens de bien
le payent, je n'en doy pas estre quicte, combien que
je m'en passasse bien. Or vous en allez, beau pere,
par tel fin que vous me quicterez le disme que ma
femme vous doit. » L'autre ne fut oncques si joyeux
quand il se fut sauvé dehors ; si dist que jamais n'en
demanderoit rien, comme non fist il, ainsi que vous
orrez. Quand l'oste du cordelier fut bien informé de
sa femme et de son dismeur de ceste nouvelle
disme mise sus, il s'en vint a son seigneur et luy
compta tout du long le cas du disme, comme il est
touché cy dessus. Pensez qu'il fut bien esbahy et
dist : « Oncques ne me pleurent ces papelars, et si
me jugeoit bien le cueur qu'ilz n'estoient pas telz par
dedans qu'ilz se monstroient par dehors. Ha, maudictes
gens qu'ils sont ! maudicte soit l'heure qu'onques
monseigneur mon pere, a qui Dieu pardoint, les
accoincta ! Or sommes nous par eulx gastez et deshonorez.
Et encore feront ilz pis s'ils durent longuement.
Qu'est il de faire ? - Par ma foy, monseigneur,
dit l'autre, s'il vous plaist et semble bon,
vous assemblerez tous vos subjectz de ceste ville :
la chose leur touche, comme a vous ; si leur declarez
ceste adventure, et puis arez advis avec eulx de
pourveoir au remede, combien que ce soit tard. »
Monseigneur le voult ; si manda tous ses subjectz
mariez tant seullement, et ilz vindrent vers luy ; et
en la grand sale de son hostel, il leur declara tout
au long la cause pourquoy il les avoit assemblez.
Si monseigneur fut bien esbahy de prinsault, quand
il sceut premier ces nouvelles, aussi furent toutes ces
bonnes gens qui la estoient. Les uns disoient : Il les
fault tuer ; les aultres : Il les fault pendre ; les
aultres : noyer. Les aultres disoient qu'ilz ne pourroient
croire que ce fust verité, et qu'ilz sont trop
devotz et de saincte vie. Ainsi dirent longuement les
uns d'un et les aultres d'aultre. « Je vous diray, dist
le seigneur : nous manderons icy nos femmes, et ung
tel maistre Jehan, etc.., lequel fera une petite collacion,
laquelle enfin cherra a parler des dismes, et leur
demandera au nom de nous tous s'elles s'en acquictent,
car nous voulons qu'elles soient paiées ; nous
orrons leur response. » Et après advis sur cela, ilz
s'accorderent tous au conseil et a l'oppinion de monseigneur.
Si furent toutes les femmes mariées de la
ville mandées. Si vindrent en la sale ou tous leurs
mariz estoient. Monseigneur mesme fist venir madame,
qui fut toute esbahie de veoir l'assemblée de
ce peuple. Ung sergent de par monseigneur commenda
faire silence. Et maistre Jehan se mist ung
peu au dessus des aultres, et commença sa petite
collacion comme il s'ensuyt : « Mes dames et mes
damoiselles, j'ay la charge de par monseigneur qui
cy est, et ceulx de son conseil, vous dire en bref la
cause pourquoy vous estes icy mandées. Il est vray
que monseigneur, son conseil et son peuple qui cy
est, ont tenu a ceste heure ung petit chapitre du fait
de leurs consciences ; la cause si est qu'ilz ont
volunté, Dieu devant, dedans bref temps de faire
une belle procession et devote a la loange de Nostre
Seigneur Jhesucrist et de sa glorieuse mere. Et a
icelluy jour se mettre trestous en bon estat, affin
qu'ilz soient mieulx exaulsez en leurs plus devotes
prieres et que les oeuvres qu'ils feront soient a celuy
jour a Dieu plus agreables. Vous savez assez que,
la mercy Dieu, nous n'avons eu nulles guerres de
nostre temps, et noz voisins en ont esté terriblement
persecutez de pestilence et de famine. Quand les
aultres en ont esté examinez, nous avons peu dire
et encores disons que Dieu nous en a preservez.
C'est bien raison que nous cognoissons que ce vient
non pas de noz propres vertuz, mais de la seulle
large et liberale grace de noste benoist redempteur,
qui huche, appelle, et invite au son des
devotes prieres qui se font en nostre eglise parochiale,
et ou nous adjoustons tres grand foy et
tenons ferme devocion. Le devot convent des cordeliers
de ceste ville nous a beaucop valu et vault a
la conservation des biens dessus dictz. Au surplus
nous voulons savoir de vous si vous acquictez a
faire ce a quoy vous estez tenues. Et combien que
nous tenons assez estre en vostre memoire l'obligacion
qu'avez a l'eglise, il ne vous desplaira pas pour
plus grand seureté si je vous en touche aucuns des
plus gros poincts. Quatre foiz l'an, c'est assavoir a
quatre nataulx, vous devez confesser a vostre curé
du mains a quelque ung prestre ou religieux ayant
sa puissance ; et si a chacune foiz receviez vostre
createur, ce seroit tres bien fait. Deux foiz ou une
foiz l'an du mains, le devez vous faire. Allez a l'offrande
tous les dimenches, et a chacune messe, celles
qui en ont la puissance, paiez loyaument les dismes
a Dieu, comme de fruiz de poulles, d'aigneaulx, de
cochons, et aultres telz usages accoustumez. Vous
devez aussi ung aultre disme aux devotz religieux
du convent de saint Françoys, que nous voulons
expressement qu'il soit payé ; c'est celuy qui plus
nous touche au cueur, et dont nous desirons plus
l'entretenance ; et pourtant s'il a y nulles de vous
qui en ait fait son devoir aultrement que bien, soit ou
par sa negligence, ou par faulte de le demander, de
le payer s'avance. Vous savez que ces bons religieux
ne pevent venir en voz hostelz querir leur
disme, ce leur seroit trop grand peine et trop grand
destourbier ; il doit bien souffire s'ilz prenent la
peine de le recevoir en leur couvent. Veez la partie
de ce que je vous ay a dire ; reste a savoir celles qui
ont paié et celles qui doivent. » Maistre Jehan n'eut
pas sitost finé son dire que plus de vingt femmes,
toutes a une voix, commencerent a crier : « J'ay paié,
moy. J'ay paié, moy. Je ne doy rien. Ne moy. Ne
moy ! » D'aultre costé dirent ung cent d'aultres, et
generalement toutes, qu'elles ne devoient rien. Mesmes
saillirent avant quatre ou six belles jeunes
femmes qui dirent qu'elles avoient si bien payé qu'on
leur devoit sur le temps advenir, a l'une quatre foiz,
a l'autre six, a l'autre dix. Il y avoit aussi d'autre
costé je ne sçay quantes veilles qui ne disoient mot.
Et maistre Jehan leur demanda s'elles avoient bien
payé leur disme, et elles respondirent qu'elles avoient
faict traicté avec les cordeliers. « Comment, dit il, ne
paiez vous pas ? vous devriez semondre et contraindre
les aultres de ce faire, et vous mesmes faictes
la faulte ! - Dya, ce dit l'une, ce n'est pas par moy ;
je me suis pluseurs foiz presentée de faire mon
devoir, mais mon confesseur n'y veult jamais entendre ;
il dit tousjours qu'il n'a loisir. - Saint Jehan !
dirent les aultres veilles, nous avons converty par
traicté fait avec eulx le disme que devons en toille,
en drap, en coussins, en bancquiers, en oreilliers, et
en aultres telles bagues ; et ce par leur conseil et
advertissement. Car nous amerions mieulx a paier
comme les aultres. - Nostre Dame ! dist maistre
Jehan, il n'y a point de mal, c'est tres bien fait.
Elles s'en pevent bien aller quand leur plaira, monseigneur,
dist maistre Jehan. Ne font pas ? - Oy,
dit il ; mais quoy que soit, que ce disme ne soyt
pas oublyé. » Quand elles furent toutes hors de la
sale, l'huys fut serré ; si n'y eut celuy des demourez
qui ne regardast son compaignon. « Or ça, dist monseigneur,
qu'est il de faire ? Nous sommes acertenez
de la traïson que ces ribaulx moynes nous ont faicte
par l'un d'eulx et par noz femmes. Il ne nous fault
plus de tesmoings. » Après pluseurs et diverses opinions,
la finale et derreniere resolucion si fut, qu'ilz
yront bouter le feu ou convent, et brulleront et moynes
et moustier. Si descendirent en bas en la ville,
et vindrent au monastere ; et osterent hors le Corpus
Domini, et aucuns aultres reliquaires, et l'envoyerent
en la paroisse ; et puis, sans plus enquerre, bouterent
le feu en divers lieux leens, et ne s'en partirent tant
que tout fut consumé, et moynes, et convent, et
eglise, et dorteur, et le surplus des edifices, dont il
avoit foison leens. Ainsi acheterent bien cherement
les pouvres cordeliers le disme non accoustumé qu'ilz
misrent sus. Dieu mesmes, qui n'en povoit mais,
en eut bien sa maison brullée.
LA XXXIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
Ung gentil chevalier des marches de Bourgoigne,
sage, vaillant, et tres bien adrecié, digne d'avoir
bruit et los, comme il eut tout son temps, entre les
mieulx et plus renommez, se trouva tant et si bien
en la grace d'une belle damoiselle qu'il en fut retenu
serviteur. Et d'elle obtint a chef de piece tout ce que
par honneur donner luy povoit ; et au surplus, par
force d'armes ad ce la mena que refuser ne luy peut
nullement ce que pluseurs devant et après ne peurent
obtenir. Et de ce se print et donna tres bien garde
ung tres gentil et gracieux seigneur, tres clervoyant
dont je passe le nom et les vertuz, lesquelles, si en
moy estoit de les racompter, n'y a celuy de vous qui
tantost ne cogneust de quoy ce compte se feroit ;
ce que pas ne vouldroye. Ce gentil homme que je
vous dy, qui se perceut des amours du chevalier
dessus dit, quand il vit son point, luy demanda s'il
estoit point amoureux d'une telle damoiselle, c'est
assavoir de celle dessus dite. Et il luy respondit que
non ; et l'autre, qui savoit bien le contraire, luy dist
qu'il cognoissoit tres bien que si. Neantmains, quelque
chose qu'il luy dist ou remonstrast, qu'il ne luy
devoit pas celer ung tel cas, et que si il luy estoit
advenu semblable, ou beaucop plus grand, il ne luy
celeroit ja, si ne luy voult oncques confesser ce qu'il
savoit certainement et bien. Si se pensa qu'en
lieu d'aultre chose faire, et pour passer temps, s'il
scet trouver voye ne fasson, en lieu que celuy qui
luy est tant estrange et prend si peu de fiance en luy,
il s'accointera de sa dame et se fera privé d'elle. A
quoy il ne faillit pas, car en peu d'heure il fut vers
elle si tres bien venu, comme celuy qui le valoit,
qu'il se povoit vanter d'en avoir autant obtenu,
sans faire gueres grand queste ne poursuite, que
celuy qui mainte peine et foison de travaulx en soustint.
Et si avoit ung bon point, qu'il n'en estoit
en rien feru. Et l'aultre, qui ne pensoit point avoir
compaignon, en avoit tout au long du bras ou autant
qu'on en pourroit entasser a force ou cueur d'un
amoureux. Et ne vous fault pas penser qu'il ne fust
entretenu de la bonne gouge autant et mieulx que
par avant, qui le faisoit plus avant bouter et entretenir
en sa fole amour. Et affin que vous sachez que
ceste vaillant gouge n'estoit pas oiseuse, qui en avoit
a entretenir deux du mains, lesquelz elle eust a
grand regret perduz, et specialement le derrenier
venu, car il estoit de plus haulte estoffe et trop
mieulx soulier a son pié que le premier venu. Et
elle leur bailloit et assignoit tousjours heure de venir
vers elle l'un après l'aultre, comme l'un aujourd'uy
et l'aultre demain. Et de ceste maniere de faire savoit
bien l'occasion le derrenier venu, mais il n'en faisoit
nul semblant ; et aussi a la vérité il ne luy en challoit
gueres, si non que ung pou luy desplaisoit la folie
du premier venu, qui trop fort a son gré se boutoit
en chose de petite value. Et de fait se pensa qu'il
l'en advertiroit tout du long, ce qu'il fist. Or savoit il
bien que les jours que la gouge luy defendoit de
venir vers elle, dont il faisoit trop bien le mal content,
estoient gardez pour son compaignon le premier
venu. Si fist le guet par pluseurs nuiz ; et le veoit
entrer vers elle par le mesme lieu et a celle heure
que es aultres ses jours faisoit. Si luy dist ung jour
entre les aultres : « Vous m'avez beaucop celé les
amours d'une telle et de vous ; et n'est serment que
vous ne m'ayez fait au contraire, dont je m'esbahis
bien que vous prenez si peu de fiance en moy, voire
quand je sçay davantage et veritablement ce qui est
entre vous et elle. Et affin que vous sachez que je
sçay qui en est, je vous ay veu entrer devers elle
par pluseurs foiz a telle heure et a telle ; et de
fait hier, n'a pas plus loing, je teins sur vous, et
d'un lieu ou j'estoye, je vous y vy entrer ; vous
savez bien si je dy vray. » Le premier venu, quand il
oyt si vives enseignes tant notoires, il ne sceut que
dire ; si luy fut force de confesser ce qu'il eust tres
voluntiers celé, et qu'il cuidoit que ame ne sceust que
luy. Et dist a son compaignon le derrenier venu que
vrayement il ne luy peut plus ne veult celer qu'il en
soit bien amoureux, mais il luy prie qu'il n'en soit
nouvelle. « Et que diriez vous, dit l'autre, si vous
aviez compaignon ? - Compaignon ! dist il, quel
compaignon ? En amours, je ne le pense pas, dit il.
- Saint Jehan ! dist le derrenier venu, et je le sçay
bien ; il ne fault ja aler de deux en trois, c'est moy.
Et pour ce que je vous voy plus feru que la chose
ne vaille, vous ay je pieça voulu advertir, mais
vous n'y avez voulu entendre. Et si je n'avoie plus
grant pitié de vous que vous mesmes n'avez, je vous
lairroye en ceste folye ; mais je ne pourroye souffrir
que une telle gouge se trompast et de vous et de
moy si longuement. » Qui fut bien esbahy de ces
nouvelles, ce fut le premier venu, car il cuidoit tant
estre en grace que merveilles ; si ne savoit que
dire ne penser. Au fort, quand il parla, il dist :
« Nostre Dame ! on m'a bien baillé de l'oye, et si
ne m'en doubtoie gueres ; si en ay esté plus aisié a
decevoir. Le dyable emport la gouge quand elle est
telle ! - Je vous diray, dit le derrenier venu, elle se
cuide tromper de nous, et de fait elle a desja tres bien
commencié, mais il la nous fault mesmes tromper.
- Et je vous en prie, dist le premier venu, le feu
de saint Anthoine l'arde quand oncques je l'accointay !
- Vous savez, dist le derrenier venu, que nous
allons vers elle tour a tour. Il fault qu'a la premiere
foiz que vous yrez, ou moy, ainsi qu'il viendra, que
vous dictes que vous avez bien cogneu et apperceu
que je suis amoureux d'elle, et que vous m'avez veu
entrer et vers elle venir, a telle heure, et ainsi
habillé ; et que par la mort bieu, si vous m'y trouvez
plus, vous me tuerez tout roidde, quelque chose qui
vous en doibve advenir. Et je diray pareillement de
vous ; et nous verrons sur ce qu'elle fera et dira et
arons advis du surplus. - C'est tres bien dit, et je
le veil », dit le premier venu. Comme il fut dit il en
fut fait. Car je ne sçay quans jours après, le derrenier
venu eut son tour d'aller besoigner ; si se mist
au chemin et vint au lieu assigné. Quand il se trouva
seul avecques la gouge, qui le receut tres doulcement
et de grand cueur, comme il sembloit, il faindit,
comme bien le savoit faire, une sure et matte chere,
et monstra semblant de courroux. Et elle, qui avoit
accoustumé de le voir tout aultre, ne sceut que
penser ; si luy demanda qu'il avoit et que sa maniere
monstroit que son cueur n'estoit pas a son aise.
- « Vrayement, madamoiselle, dist il, vous dictes
vray, et j'ay bien cause d'estre mal content et
desplaisant, la vostre mercy toutesfoiz qui le
m'avez pourchassé. - Moy, dist elle, Helas ! non
ay que je sache ; car vous estes le seul homme
en ce monde a qui je vouldroye faire plus de
plaisir, et de qui plus près me toucheroit l'ennuy
et le desplaisir. - Il n'est pas damné qui ne
le croit, dit il. Et pensez vous que je ne me soye
bien apperceu que vous entretenez ung tel, c'est
assavoir le premier venu. Si faiz, par ma foy,
je l'ai trop bien veu parler a vous a part ; et
que plus est, je l'ay espié et veu entrer ceans.
Mais, par la mort bieu, si je l'y trouve jamais,
son derrenier jour sera venu, quelque chose qu'il
en doyve ou puisse advenir ; que je souffrisse ne
peusse veoir qu'il me fist ce desplaisir, j'aymeroye
mieulx a morir mille foiz, s'il m'estoit
possible ! Et vous estes aussi bien desloyalle, qui
savez certainement et du vray que, après Dieu,
je n'ayme rien tant que vous, qui, a mon tres
grant prejudice, le voulez entretenir. - Ha ! monseigneur,
dit elle, et qui vous a fait ce rapport ? Par
ma foy, je veil bien que Dieu et vous sachez que la
chose va tout aultrement, et de ce je le prens a
tesmoignage qu'oncques en jour de ma vie je ne
tins termes a cestuy dont vous parlez, ne a aultre,
quel qui soit, tant que vous ayez tant soy peu de
cause d'en estre mal content. Je ne veil pas nyer
que je n'aye parlé et parle a luy tous les jours, et
a pluseurs aultres, mais qu'il y ait entretiennement,
rien ; ains tiens que ce soit la maindre de ses pensées,
et aussi, par Dieu, il s'abuseroit. Ja Dieu ne
me laisse tant vivre que aultry que vous ait une
part ne demye en ce qui est tout entier vostre.
- Madamoiselle, dit il, vous le savez tres bien dire,
mais je ne suis pas si beste de le croire. » Quelque
malcontent qu'il y eust, il fist ce pourquoy il estoit
venu, et au partir luy dist : « Je vous ay dit et de
rechef vous faiz savoir que si je m'apperçoy jamais
que l'aultre y vienne, je le mettray ou feray mettre
en tel point qu'il ne courroussera jamais ne moy ne
aultre. - Ha ! monseigneur, dit elle, par Dieu vous
avez tort de prendre vostre ymaginacion sur luy.
Et croiez que je suis seure qu'il n'y pense pas. »
Ainsi departit nostre derrenier venu. Et au lendemain
son compaignon, le premier venu, ne faillit pas a son
lever pour savoir des nouvelles. Et il luy en compta
largement et bien au long le demené, comment il fist
le courroucié, comment il la menasse de tuer, et les
responses de la gouge. « Par mon serment, c'est bien
joué. Or laissez moy avoir mon tour : si je ne fays
bien mon personnage, je ne fuz oncques si esbahy. »
A chef de piece son tour vint, et se tourna vers la
gouge, qui ne luy fist pas mains de chere qu'elle avoit
de coustume, et que le derrenier venu en avoit
emporté nagueres. Si l'aultre son compaignon, le
derrenier venu, avoit bien fait du mauvais cheval et
en maintien et en parolles, encores en fist il plus ;
et comme celuy qui sembloit plus courroucié qu'oncques
homme ne fut joyeux, dist en telle maniere :
« Je doy bien maudire l'heure et le jour qu'oncques
j'eu vostre accointance ; car il n'est pas possible a
Dieu ne au monde tous ensemble d'amasser plus
de doleurs, regretz, et de amers desplaisirs au
cueur d'un pouvre amoureux que j'en trouve aujourd'uy
dont le mien est environné et assiegé. Helas !
je vous avoye entre aultres choisie comme la non
pareille en beaulté, genteté, et gracieuseté, et
que je y trouveroye largement et a comble la tres noble
vertu de loyauté. Et a ceste cause m'estoye
de mon cueur defait, et du tout l'avoye mis en vostre
mercy, cuidant a la verité que plus noblement ne en
meilleur lieu asseoir ne le pourroie. Mesmes m'avez
ad ce mené que j'estoye prest et délibéré d'attendre
la mort, ou plus, si possible eust esté, pour vostre
honneur sauver. Et quand j'ay cuidié estre plus seur
de vous, que je n'ay pas seullement sceu par estrange
rapport, mais a mes yeulx mesmes perceu ung aultre
venu de costé, qui me tost et rompt tout l'espoir que
j'avoye en vostre service d'estre de vous tout le plus
cher tenu. - Mon amy, dist la gouge, je ne sçay
qui vous a troublé, mais vostre maniere et voz
parolles portent et jugent qu'il vous fault quelque
chose, que je ne saroie penser ne inferer que ce
peut estre, si vous n'en dictes plus avant, si non ung
peu de jalousie qui vous tourmente, ce me semble,
de laquelle, si vous estiez bien sage, n'ariez cause
de vous accointer. Et la ou je saroye je ne vous en
vouldroye pas bailler l'occasion. Et si vous pensez
bien a tout, vous n'estes pas si peu accoinct de
moy que je ne vous aye monstré la chose au monde
qui plus vous en peut donner et bailler cause d'asseverance,
a quoy vous me feriez tantost avoir regret,
par me servir de telz parolles. - Je ne suis pas
homme, dit le premier venu, que vous doyez contenter
de paroles, car excusance n'y vault rien. Vous ne
povez nyer que ung tel, c'est asavoir le derrenier
venu, ne soit de vous entretenu. Je le sçay bien, car
je m'en suis donné garde, et si ay bien fait le guet
que je l'ay veu venir vers vous hier, n'a pas plus
loing ; il y vint a telle heure et ainsi habillé. Mais je
voue a Dieu qu'il en a prins ses quaresmeaux, car je
tendray sur luy ; et fust il plus grand maistre cent
foiz, si je l'y puis rencontrer je luy osteray la vie du
corps, ou luy a moy, ce sera l'un des deux ; car je
ne pourroie vivre voyant ung aultre joïr de vous.
Et vous estes bien faulse et desloyale, qui m'avez en
ce point deceu. Et non sans cause maudiz je l'heure
qu'oncques vous accointay, car je sçay certainement
que c'est ma mort, si l'aultre scet ma volunté, et
espere que oy. Et par vous je sçay de vray que je
suis mort ; et s'il me laisse vivre, il aguise le cousteau
qui sans mercy a ses derrains jours le mainra.
Et s'ainsi en advient, le monde n'est pas assez grand
pour moy sauver que morir ne me faille. » La gouge
n'avoit pas moyennement a penser pour trouver soudaine
et suffisante excuse pour contenter celuy qui
est si mal content. Toutesfoiz pas ne demoura qu'elle
ne se mist en ses devoirs de l'oster hors de ceste
melencolie. Et pour assiete en lieu de cresson, elle
luy dist : « Mon amy, j'ay bien au long entendu
vostre grand ratelée qui, a la verité dire, me baille
a cognoistre que je n'ay pas esté si sage que je
deusse, et que j'ay trop tost adjousté foy a voz semblans
et decevables parolles, et qu'elles m'ont
conclud et rendue en vostre obeissance ; vous en
tenez a present trop mains de bien de moy. Aultre
raison aussi vous meut, car vous savez et cognoissez
de fait que je suis prinse et que amours m'ont ad ce
menée que sans vostre presence je ne puis vivre ne
durer. Et a ceste cause, et pluseurs aultres qu'il ne
fault ja dire, vous me voulez tenir vostre subjecte et
esclave, sans avoir loy de parler de deviser a autre
que a vous. Puis qu'il vous plaist, au fort j'en suis
contente, mais vous n'avez nulle cause de moy suspessonner
en rien de personne qui vive, et si ne fault
aussi ja que m'en excuse. Verité, qui tout vaint,
m'en defendra, si luy plaist. - Par Dieu, m'amye,
dist le premier venu, la verité est telle que je vous
ay dicte, qui vous sera quelque jour prouvée et cher
vendue pour aultry et pour moy, si aultre provision
de par vous n'y est mise. » Après ces parolles et
aultres trop longues a racompter, se partit le premier
venu, qui pas n'oblya lendemain tout au long
racompter a son compaignon le derrain venu. Et
Dieu scet les risées et joyeuses devises qu'a ceste
cause ilz eurent entre eulx deux. Et la gouge en ce
lieu avoit bien des estouppes en sa quenoille, qui
veoit et savoit tres bien que ceulx qu'elle entretenoit
se doubtoient et percevoient chacun de son compaignon.
Mais pourtant ne laissa pas de leur bailler
tousjours audience, chacun a sa foiz, puis qu'ilz la
requeroient, sans en donner a nul congié. Trop bien
les advertissoit qu'ilz venissent bien secretement vers
elle, affin qu'ilz ne fussent de quelque ung apperceuz.
Mais vous devez savoir, quand le premier
venu avoit son tour, qu'il n'oblioit pas a faire sa
plaincte comme dessus ; et n'estoit rien de la vie
de son compaignon, s'il le povoit rencontrer. Pareillement
le derrenier, le jour de son audience, s'efforçoit
de monstrer semblant plus desplaisant que le cueur
ne luy donnoit ; et ne valoit son compaignon, qui
oyoit son dire, gueres mieulx que mort, s'il le treuve
en belles. Et la subtille et double damoiselle le
cuidoit abuser de parolles, qu'elle avoit tant a main
et si prestes, que ses bourdes sembloient autant veritables
comme l'Euvangile. Et se cuidoit bien en son
sens tant, quelque doubte ne suspicion qu'ilz eussent,
que jamais la chose ne fust plus avant efforcée,
et qu'elle estoit aussi bien femme pour les fournir
tous deux et mieulx trop que nesung d'eulx a part
n'estoit pour la seulle servir a gré. La fin fut aultre.
Car le derrenier venu, qu'elle craignoit beaucop a
perdre, quelque chose qu'il fust de l'autre, luy dist
ung jour trop bien sa leçzon. Et de fait dist qu'il n'y
retourneroit plus ; et aussi ne fist il grand piece
après, dont elle fut tres desplaisante et malcontente.
Or ne fait pas a oublyer, affin qu'elle eust encores
mieulx le feu, il envoya vers elle ung gentilhomme
de son estroict conseil, affin de luy remonstrer bien
au long le desplaisir qu'il avoit d'avoir compaignon
en son service ; et bref et court, si elle ne luy donne
congé il n'y reviendra jour qu'il vive. Comme vous
avez oy dessus, elle n'eust pas voluntiers perdu son
accointance : si n'estoit saint ne saincte qu'elle ne
parjurast, soy excusant de l'entretenance du premier.
Et enfin comme toute forcenée dit a l'escuier : « Et
je monstreray a vostre maistre que je l'ayme ; et me
baillez vostre cousteau. » Quand elle l'eut, elle se
desatourna, et couppa tous ses cheveulx de ce cousteau,
non pas bien a l'ung. L'aultre print ce present,
qui bien savoit toutesfoiz la verité du cas, et
s'offrit de faire le mieulx qu'il pourroit et du present
faire devoir, ainsi qu'il fist. Tantost après, le derrenier
venu receut ce present qu'il destroussa et
trouva les cheveulx de sa dame, qui beaulx estoient
et beaucop longs. Si ne fut gueres aise tant qu'il
trouva son compaignon, au quel il ne cela pas l'ambassade
qu'on a mise sus a luy envoyer, et les
gros presens qu'on luy envoie, qui n'est pas pou de
chose. Et lors monstra les beaulx cheveulx : « Je
croy, dit il, que je suis bien en grace ; vous n'avez
garde qu'on vous en face autant. - Saint Jean, dit
l'aultre, veez cy aultre nouvelle. Or voy je bien que
je suis frict. C'est fait, vous avez bruyt tout seul.
- Sur ma foy, fist le derrenier venu, je tien, moy,
qu'il n'en est pas encores une telle ; je vous
requier, pensons qu'il est de faire ? Il luy fault
monstrer a bon escient que nous la cognoissons telle
qu'elle est. - Et je le veil », dit l'aultre. Tant penserent
et contrepenserent qu'ilz s'arresterent a faire
ce qui s'ensuyt. Le jour ensuyvant, ou tost après, les
deux compaignons se trouverent en une chambre
ensemble ou leur loyale dame avec plusieurs aultres
estoit. Chacun s'assist et print sa place ou mieulx
luy pleut, le premier venu auprès de la bonne damoiselle
a laquelle, tantost après pluseurs devises, il
monstra les cheveux qu'elle avoit envoyez a son
compaignon. Quelque chose qu'elle en pensast, elle
n'en monstra nul semblant d'effroy ; mesme disoit
qu'elle ne les cognoissoit et qu'ils ne venoient point
d'elle. - « Comment, dist il, sont ilz si tost changez
et descogneuz ? - Je ne scay, dit elle, qu'ilz sont,
mais je ne les cognois. » Et quand il vit ce, il se
pensa qu'il estoit heure de jouer son jeu. Si fist
maniere de vouloir mectre son chapperon, qui sur son
espaule estoit, dessus sa teste ; et en ce faisant,
tout au propos luy fist hurter si rudement a son atour
qu'il l'envoya par terre, dont elle fut bien honteuse
et malcontente ; et ceulx qui la estoient apperceurent
bien que ses cheveulx estoient couppez, et assez
lourdement. Elle saillit sus bien a haste, et si reprint
son atour et s'en entra en une aultre chambre pour
se aller ratourner, et il la suyt. Si la trouva toute
marrie et courroucée, voire bien fort plorant de dueil
qu'elle avoit d'estre desatournée. Si luy demanda
qu'elle avoit a plorer, et a quel jeu elle avoit perdu
ses cheveulx ? Elle ne savoit que respondre, tant
estoit a celle heure prinse, soupprinse. Et il, qui ne
se peut plus tenir de executer la conclusion prinse
entre son compaignon et luy, luy dist : « Faulse et
desloyale que vous estes, il n'a pas tenu a vous que
ung tel et moy ne nous sommes entretuez et deshonorez !
Et je tien, moy, que vous l'eussiez bien
voulu, a ce que vous en avez monstré, pour en
racointer deux aultres nouveaulx ; mais Dieu mercy,
nous n'en avons garde. Et affin que vous sachez que
je sçay son cas, et luy le mien, veez cy voz cheveulx
que luy avez envoyez, dont il m'a fait present.
Ne pensez pas que nous soyons si bestes que nous
avez tenuz jusques cy. » Lors se part d'elle, et il
appelle son compaignon, et il y vint : « J'ay rendu
a ceste bonne damoiselle ses cheveulx, et si luy ay
commencé a dire comment de sa grace elle nous a
bien tous deux entretenuz ; et combien que a sa
maniere de faire elle a bien monstré qu'il ne luy
challoit se nous deshonnorions l'un l'autre, Dieu nous
en a gardez. - Saint Jehan, ce a mon », dit il. Et
alors adressa sa parolle mesmes a la gouge. Et Dieu
scet s'il parla bien a elle, en luy remonstrant sa tres
grand lascheté et desloyauté de cueur. Et ne pense
pas que gueres oncques femme fust mieulx capitulée
qu'elle fut pour adonc, puis de l'un puis de l'aultre.
A quoy elle ne savoit que dire ne respondre, comme
prinse en meffait evident, sinon de larmes, que point
elle n'espargnoit. Et ne pense pas qu'elle eust oncques
gueres plus de plaisir en les entretenant tous
deux qu'elle avoit a ceste heure de desplaisir. La
conclusion fut telle toutesfoiz qu'ilz ne l'abandonneroient
point, mais par accord doresenavant chacun
a son tour ira. Et s'ilz y viennent tous deux ensemble,
l'un fera place a l'autre, et bons amys comme
devant, sans plus jamais parler de tuer et de batre.
Ainsi en fut il fait. Et maintindrent les deux compaignons
assez longuement ceste vie et plaisant passetemps,
sans ce que la gouge les osast oncques desdire.
Et quand l'un aloit a sa journée, il le disoit a
l'autre ; et quand d'adventure l'un esloignoit la marche,
et le lieu demouroit a l'autre, tres bon faisoit
oyr les recommendacions qu'il faisoit au partir.
Mesmes firent de tres bons rondeaulx, et pluseurs
chansonnettes, qu'ilz manderent et envoyerent l'un a
l'autre, dont il est aujourd'uy bruyt, servans au propos
de leur matere dessus dicte, dont je cesseray le
parler, et donneray fin au compte.
LA XXXIVe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
J'ay cogneu en mon temps une notable et vaillant
femme, digne et de memoire et de recommendacion,
et car ses vertuz ne doivent estre celées n'estainctes,
mais en commune audience publiquement blasonnées,
vous orrez en bref, s'il vous plaist, en la deduction
de ceste nouvelle, la chose de quoy j'entens amplier
et accroistre sa tres eureuse renommée. Ceste vaillante
preude femme, par saint Denis, mariée a ung
tout oultre noz amys, avoit pluseurs serviteurs en
amours, pourchassans et desirans sa grace, qui
n'estoit pas trop difficile de conquerre, tant estoit
doulce et piteable celle qui la vouloit et povoit departir
largement par tout ou bon et mieulx luy sembloit.
Advint ung jour que les deux vindrent devers elle,
comme ilz avoient de coustume, non sachans l'un de
l'autre, demandans lieu de cuyre et leur tour d'audience.
Elle, qui pour deux ne pour trois n'eust reculé
ne desmarché, leur bailla jour et heure de se rendre
vers elle, comme a lendemain, l'un a huyt heures
du matin, et l'autre a neuf ensuyvant, chargeant a
chacun par expres et bien acertes qu'il ne faille pas
a son heure assignée. Ilz promisrent sur foy et honneur,
s'ilz n'ont mortel exoine, qu'ilz se rendront au
lieu au terme limité. Quand vint au lendemain, environ
VJ heures du matin, le mary de ceste vaillant
femme se leve, habille, et mect en point ; et la huche
et appelle pour se lever, mais il ne fut pas obey,
ains refusé tout plainement : « Ma foy, dit elle, il
m'est prins ung tel mal de teste que je ne saroye
tenir sur piez, si ne me pourroye encores lever pour
morir, tant suis et foible et traveillée. Et que vous
le sachez, je ne dormy ennuyt. Si vous prie que me
laissez icy, espoir quand je seray seulle je prendray
quelque pou de repos. » L'aultre, combien qu'il se
doubtast, n'osa contredire ne repliquer, mais s'en alla,
comme il avoit charge, besoigner en la ville, tantdiz
que sa femme ne fut pas oiseuse a l'ostel. Car huit
heures ne furent pas si tost sonnées que veez cy bon
compaignon, du jour devant a ce point assigné, qui
vint hurter a l'huis ; et elle le bouta dedans. Il eut
tantost sa longue robe despoillié, et le surplus de ses
habillemens, et puis vint faire compaignie a madamoiselle,
affin qu'elle ne s'espantast. Tant furent
entre eulx deux bras a braz et aultrement que le
temps se coula et passa, et ne se donnerent garde
qu'ilz oyrent assez rudement hurter a l'huys. « Ha,
dist elle, par ma foy, veez cy mon mary, avancez
vous bien tost, prenez vostre robe. - Vostre mary,
dit il, et le cognoissez vous a hurter ? - Oy, dit elle,
je sçay bien que c'est il ; abregez vous qu'il ne vous
trouve icy. - Il fault bien, se c'est il, qu'il me voye ;
je ne me saroye ou sauver. - Qu'il vous voye, dit
elle, non fera, si Dieu plaist, car vous seriez mort,
et moy aussi ; il est trop merveilleux. Montez en
hault, en ce petit grenier, et vous tenez tout coy,
sans mouvoir, qu'il ne vous voye. » L'autre monta,
comme elle luy dist, et se vint trouver en ce petit
garnier, qui estoit d'ancien edifice, tout desplanché,
delaté et pertuisé en pluseurs lieux. Et madamoiselle
le sentent tout la dessus, fait ung sault jusques a
l'huys, tres bien sachant que ce n'estoit pas son
mary ; et mist dedans celuy qui ce jour avoit a IX
heures promis devers elle se rendre. Ilz vindrent en la
chambre, ou pas ne furent longuement debout, mais
tout de plat s'entreaccolerent et baiserent en la
mesme ou semblable fasson que celuy du grenier
avoit fait ; lequel par ung pertuis veoit a l'oeil la
compaignie, dont il n'estoit pas trop content. Et fut
grand piece en son courage, asavoir si bon estoit
qu'il parlast ou si mieulx luy valoit le taire. Il conclud
toutesfoiz tenir silence et nul mot dire jusques
ad ce qu'il verra mieulx son point. Et pensez qu'il
avoit belle pacience ! Tant actendit, tant regarda sa
dame avecques le survenu, que bon mary vint a
l'ostel pour savoir de l'estat et santé de sa tres bonne
femme, ce qu'il estoit tres bien tenu de faire. Elle
l'oyt tantost, si n'eut aultre loisir de faire subitement
lever sa compaignie. Et car elle ne savoit ou le
sauver, pour ce que ou grenier ne l'eust jamais
envoyé, elle le fist bouter en la ruelle du lit, et puis
le couvrit de ses robes, et luy dist : « Je ne sçay
ou mieulx loger, prenez en pacience ! » Elle n'eut pas
finé son dire que son mary entra dedans, qui aucunement
ce luy sembloit avoit noise entreoye. Si
trouva le lit tout desfroissié et despillié, la couverture
mal honnye et d'estrange byhès ; et sembloit
mieulx le lit d'une espousée que couche de femme
malade. La doubte qu'il avoit auparavant, avecques
l'apparence de present, luy fist sa femme appeller
par son nom, et dist : « Paillarde, meschante que
vous estes, je n'en pensoye pas mains huy matin,
quand vous contrefeistes la malade ! Ou est vostre
houllier ? Je voue a Dieu, si je le trouve, qu'il aura
mal finé, et vous aussi ! » Et lors mist la main a la
couverture, disant : « Veez cy pas bel appareil ? il
semble que les pourceaulx y ayent couchié. - Et
qu'avez vous, meschant yvroigne, ce dist elle, fault il
que je compare le trop de vin que vostre gorge a
entonné ? Est ce la belle salutacion que vous me
faictes de m'appeller paillarde ? Je veil bien que vous
le sachez que je ne suis pas telle ; mais trop bonne
et trop loyale pour ung tel paillard que vous estes ;
et n'ay aultre regret que si bonne vous ay esté, car
vous ne le valez pas. Et ne sçay qui me tient que
je ne me leve et vous egratigne le visage par telle
fasson qu'a tousjourmés aurez memoire de
m'avoir sans cause villennée. » Et qui me demanderoit
comment elle osoit en ce point respondre, et
a son mary parler, je y trouve deux raisons : la premiere
si est le bon droit qu'elle avoit en la querelle,
et l'aultre car elle se sentoit la plus forte en la place.
Et fait assez a penser que, si la chose fust venue
jusques aux horions, celuy du grenier et l'aultre de
la ruelle l'eussent servy et secouru. Le pouvre mary
ne savoit que dire, qui oyoit le dyable sa femme ainsi
tonner. Et, pource qu'il veoit que hault parler ne
fort tancher n'avoit pas lors son lieu, il remist
le procés tout en Dieu, qui est juste et droiturier. Et
a chef de sa meditacion, entre aultres parolles, et
dist : « Vous vous excusez beaucop de ce dont sçay
tout le voir ; au fort, il ne m'en chault pas tant
qu'on pourroit bien dire ; je n'en quier jamais faire
noise ; celuy qui est la hault paiera tout. » Et par
celuy de la hault il entendoit Dieu, comme s'il voulsist
dire : « Dieu, qui rend a chacun ce qui luy est
deu, vous paiera de vostre desserte. » Mais le
galant qui estoit ou grenier, qui oyoit ces parolles,
cuidoit a bon escient que l'autre l'eust dit pour luy,
et qu'il fust menacié de porter la paste au four pour
le meffait d'aultry. Si respondit tout en hault :
« Comment, sire, il souffist bien que j'en paye la
moitié ; celuy qui est en la ruelle peut bien paier
l'autre ! il y est autant tenu que moy. » Qui fut
bien esbahy, ce fut l'oste. Car il cuidoit que Dieu
parlast a luy. Et celuy de la ruelle ne savoit que
penser, car il ne savoit rien de l'aultre. Il se leva
toutesfoiz, et l'aultre descendit, qui le cogneut. Si se
partirent ensemble, et laisserent la compaignie bien
troublée et mal contente, dont gueres ne leur chaloit,
et a bonne cause.
LA XXXVe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE VILLIERS.
Ung gentilhomme, chevalier de ce royaume, tres vertueux
et de grand renommée, grand voyagier et
aux armes tres preu, devint amoureux d'une tres belle
damoiselle. Et a chef de piece fut si avant en sa
grace que rien ne luy fut escondit de ce qu'il osa
demander. Advint, ne sçay combien après ceste
alliance, que ce bon chevalier, pour mieulx valoir et
honneur acquerre et embrasser, se partit de sa marche,
tres bien en point et accompaignié, portant
emprinse d'armes du congé de son maistre. Et s'en
alla es Espaignes et en divers lieux, ou il se conduisit
tellement que a grand triumphe a son retour
fut receu. Pendant ce temps, sa dame fut mariée a
ung ancien chevalier, qui gracieux et sachant homme
estoit, qui tout son temps avoit hanté a court, et
pour vray dire estoit le vray registre d'honneur. Et
n'estoit pas ung petit dommage qu'il n'estoit mieulx
allyé, combien toutesfoiz qu'encores n'estoit pas descouverte
l'encloueure de son infortune si avant que
d'estre commune, comme elle fut depuis, ainsi comme
vous orrez. Ce bon chevalier amoureux dessusdit,
retournant d'accomplir ses armes, comme il passoit
païs, arriva d'aventure a ung soir au chasteau ou sa
dame demouroit. Et Dieu scet la bonne chere que
monseigneur son mary et elle luy feirent, car de pieça
avoit grand accointance et amytié entre eulx. Mais
vous devez savoir que tantdiz que le seigneur de
leens pensoit et s'efforçoit de faire finance de pluseurs
choses pour festoier son hoste, l'oste se devisoit
a sa dame qui fut et s'efforçoit de la festoyer
et conjoyr comme il avoit fait ainçois que monseigneur
fust son mary. Elle, qui ne demandoit aultre
chose, ne s'excusoit en rien sinon du lieu. « Mais il
n'est pas possible qu'il se puisse trouver. - Ha !
madame, dist il, par ma foy, si vous voulez bien,
il n'est maniere qu'on ne treuve. Et que scera vostre
mary, quand il sera couché et endormy, si vous me
venez veoir jusques en ma chambre ? ou si mieulx
vous plaist et bon vous semble, je viendray bien vers
vous. - Il ne se peut certes ainsi faire, ce dit elle,
car le dangier y est trop grand. Car monseigneur
est de trop legier somme, et ne s'esveille jamais qu'il
ne taste après moy ; et s'il ne me trouvoit point,
pensez que ce seroit ! - Et quand il s'est en ce
point trouvé, dit il, que vous fait il ? - Aultre chose,
dit elle, point ; il se vire d'aultre costé. - Ma foy,
dit il, c'est ung tres mauvais mesnagier, il vous est
bien venu que je suis arrivé pour vous secourir,
et luy aider a parfournir ce qui n'est pas bien
en sa puissance d'achever. - Si m'aist Dieu, dit
elle, quand il besoigne une foiz en ung moys, c'est
au mieulx venir. Il ne fault ja que j'en face la petite
bouche ; creez que je prendroye bien mieulx. - Ce
n'est pas merveille, dit il, mais regardez comment
nous ferons.
- Il n'est maniere que je voye, dit elle, comment
il se puisse faire. - Et comment, dit il, n'avez
vous femme ceens en qui vous osassiez fier de
luy deceler nostre cas ? - J'en ay, par Dieu, une,
dit elle, en qui j'ay bien tant de fiance que de
luy dire la chose en ce monde que plus vouldroye
estre celée, sans avoir suspicion ne doubte que jamais
par elle fust descouverte. - Que nous fault il donc
plus ? dit il, regardez vous et elle du surplus. » La
bonne dame, qui bien avoit la chose au cueur, appella
ceste damoiselle et luy dist : « M'amye, c'est force
ennuyt que tu me serves, et que tu m'aydes a achever
une des choses au monde qui plus au cueur me
touche. - Madame, dist la damoiselle, je suis preste,
et contente comme je doy, de vous servir et obeir en
tout ce qui me sera possible ; commendez, je suis
celle qui accompliray vostre commendement. - Et
je te mercye, m'amye, dist madame, et soies seure
que tu n'y perdras rien. Veez cy le cas. Ce chevalier,
qui ceens est, est l'homme ou monde que je plus
ayme ; et ne vouldroye pour rien qui fust qu'il se
partist de moy sans aultrement avoir parlé a luy.
Or ne me peut il bonnement dire ce qu'il a sur le
cueur, sinon entre nous deux et a part ; et je ne m'y
puis trouver si tu ne vas tenir ma place devers monseigneur.
Il a de coustume, comme tu scez, de se
virer par nuyt vers moy, et me taster ung peu, et
puis me laisse et se rendort. - Je suis contente de
faire vostre plaisir, madame ; il n'est rien que a
vostre commendement ne face. - Or bien, m'amye,
dit elle, tu te coucheras comme je faiz, assez loin
de monseigneur ; et garde bien que, quelque chose
qu'il face, que tu ne dies ung tout seul mot ; et quelque
chose qu'il vouldra faire, seuffre tout. - A
vostre plaisir, madame, et je le feray. » L'heure du
soupper vint, et n'est ja mestier de vous compter du
service. Ce seullement vous suffise qu'on y fist tres bonne
chere, et qu'il y avoit bien de quoy. Après le
soupper, la compaignie s'en alla a l'esbat ; le chevalier
estrangier tenant madame par le braz, et
aucuns aultres gentilz hommes tenans le surplus des
damoiselles de leens. Et le seigneur de l'ostel venoit
derriere ; et enqueroit des voyages de son hoste a
ung ancien gentil homme qui avoit conduit le fait de
sa despense en son voyage. Madame n'oblya pas de
dire a son amy que une telle de ses femmes tiendra
ennuyt sa place, et elle viendra vers luy. Il en fut
tres joyeux, et largement la mercya, tres desirant que
l'heure fust venue. Il se misrent au retour et vindrent
en la chambre a parer, ou monseigneur donna la
bonne nuyt a son hoste, et madame aussi. Et le chevalier
estrange s'en vint en sa chambre, qui estoit
belle a bon escient, bien mise a point ; et estoit le
beau buffet fourny d'espices, de confictures, et de
bon vin de pluseurs façons. Il se fist tantost deshabiller,
et beut une foiz ; puis fist boire ses gens et
les envoya coucher, et demoura tout seul, actendant
sa dame, laquelle estoit avec son mary, qui tous deux
se despoilloient et se mettoient en point pour entrer
ou lit. La damoiselle estoit en la ruelle, qui tantost
que monseigneur fut couché, se vint mectre en la
place de sa maistresse ; et elle qui aultre part avoit
le cueur, ne fist que ung sault jusques a la chambre
de celuy qui l'attendoit de pié coy. Or est chacun
logé, monseigneur avec sa chambriere, et son hoste
avec madame. Et fait a penser qu'ilz ne passerent
pas toute la nuyt a dormir. Monseigneur, comme il
avoit de coutume, une heure environ devant le jour,
se reveilla, et vers sa chambriere se vira, cuidant
estre sa femme, et au taster qu'il fist hurta sa main
d'aventure a son tetin, qu'il sentit tres dur et poignant ;
et tantost cogneut que ce n'estoit point celuy
de sa femme, car il n'estoit pas si bien troussé. « Ha,
dit il en soy mesmes, je voy bien que c'est. On m'a
joué d'un tour, et j'en bailleray ung aultre. » Il
se vire vers ceste belle fille, et a quelque meschef
que ce fust, il rompit une seulle lance, mais elle le
laissa faire sans dire ung seul mot, ne demy. Quand
il eut ce fait, il commence a appeller tant qu'il peut
celuy qui couchoit avecques sa femme : « Hau, monseigneur
de tel lieu, ou estes vous ? parlez a moy. »
L'aultre, qui se oyt appeller, fut beaucop esbahy ;
et la dame fut tant esperdue, qu'elle ne savoit sa
maniere. « Helas ! dit elle, nostre fait est descouvert,
je suis femme perdue. » Et bon mary de rehucher :
« Hau ! monseigneur, hau, mon hoste, parlez a moy. »
Et l'aultre s'adventura de respondre et dist : « Que
vous plaist, monseigneur ? - Je vous feray tousjours
ce change quand vous vouldrez. - Quel change ?
dist il. - D'une vieille ja toute passée, deshonneste
et desloyale, a une belle, bonne et fresche jeune
fille ; ainsi m'avez vous party, la vostre mercy. » La
compaignie ne sceut que respondre ; mesme la pouvre
chambriere estoit tant soupprinse que s'elle fut
a la mort condemnée, tant pour le deshonneur et
desplaisir de sa maistresse que pour le sien mesmes
qu'elle avoit meschamment perdu. Le chevalier
estrange se departit de sa dame au plus tost qu'il
sceut, sans mercier son hoste, et sans dire adieu. Et
oncques puis ne s'i trouva, et car il ne scet encores
comme la chose se conduit puis avec son mary,
plus avant je ne vous en puis dire.
LA XXXVIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Ung tres gracieux gentilhomme, desirant d'emploier
son service et son temps en la tres noble court
d'Amours, soy sachant de dame improveu, pour
bien choisir et son temps employer, donna cueur,
corps et biens a une belle damoiselle et bonne, qui
mieulx vault ; laquelle, faicte et duicte de façonner
gens, l'entretint bel et bien assez longuement. Et trop
bien luy sembloit qu'il estoit bien avant en sa grace ;
et a dire la vérité, si estoit il voire comme les aultres,
dont elle avoit pluseurs. Advint ung jour que ce bon
gentilhomme trouva sa dame d'adventure a la fenestre
d'une chambre, ou mylieu d'un chevalier et d'un
escuyer, auxquelx elle se devisoit par devises communes.
Aucunesfoiz parloit a l'un a part, sans ce
que l'aultre en oyst rien ; d'aultre costé faisoit a
l'autre la pareille, pour chacun contenter. Mais, quel
que fust bien a son aise, le pouvre amoureux enrageoit
tout vif, qui n'osoit approucher la compaignie.
Et si n'estoit en luy d'esloigner, tant fort desiroit la
la presence de celle qu'il amoit mieulx que le surplus
des aultres. Trop bien luy jugeoit le cueur que ceste
assemblée ne se despartiroit point sans conclure ou
procurer aucune chose a son prejudice ; dont il
n'avoit pas tort de ce penser et dire. Et s'il n'eust eu
les yeulx bandez et couvers, il povoit veoir apertement
ce dont ung aultre a qui rien ne touchoit se
perceut a l'oeil. Et de fait luy monstra, et veez cy
comment. Quand il cogneut et perceut a la lettre que
sa dame n'avoit loisir ne volunté de l'entretenir, il se
bouta sur une couche et se coucha ; mais il n'avoit
garde de dormir, tant estoient ses yeulx empeschez
de veoir son contraire. Et comme il estoit en ce point,
survint ung gentilhomme qui salua la compaignie,
lequel voyant que la damoiselle avoit sa charge, se
tira devers l'escuyer, qui sur la couche n'estoit pas
pour dormir. Et entre aultres devises luy dist l'escuyer :
« Par ma foy, monseigneur, regardez a la
fenestre, veez la gens bien aises. Et ne veez vous
pas comment ilz se devisent plaisamment ? - Saint
Jehan, tu diz voir, dist le chevalier. Encores font ilz
bien aultre chose que deviser. - Et quoy ? dit l'autre.
- Quoy ? dit il ; et ne voiz tu pas comment elle
tient chacun d'eulx par la resne. - Par la resne !
dit il. - Voire vrayement pouvre beste, par la resne.
Ou sont tes yeulx ? Mais il y a bien chois des deux,
voire quant a la façon, car celle qu'elle tient de
gauche n'est pas si longue ne si grande que celle qui
emplist sa dextre main. - Ha ! dist l'escuyer, par
la mort bieu ! vous dictes voir. Saint Anthoine arde
la louve ! » Et pensez qu'il n'estoit pas bien content.
« Ne te chaille, dit le chevalier, porte ton mal le
plus bel que tu peuz. Ce n'est pas icy que tu doiz
dire ton courage, force est que tu faces de necessité
vertuz. » Aussi fist il. Et veez cy bon chevalier qui
s'approuchoit de la fenestre ou la galée estoit, si
perceut d'adventure que le chevalier a la resne gauche
se lieve en piez, et regardoit que faisoient et
disoient la damoiselle gracieuse et l'escuier son compaignon.
Si vint a luy et luy dist, en luy donnant ung
petit coup sur le chapeau : « Entendez a vostre
besoigne, de par le dyable, et ne vous soussyez des
aultres. » L'aultre se retira et commença de rire. Et
la damoiselle, qui n'estoit pas femme a effrayer de
legier, ne s'en mua oncques. Trop bien tout doulcement
laissa sa prinse, sans rougir ne changer coleur.
Regret eut elle assez en soy mesmes d'abandonner de
la main ce que aultre part luy eust bien servy ? Et
fait assez a croire que par avant et depuis n'avoit
celuy des deulx qui ne luy fist tres voluntiers service.
Si eust bien fait, qui eust voulu, le dolent amoureux
malade qui fut contraint d'estre notaire du plus
grand desplaisir que au monde advenir luy pourroit,
et dont la seule pensée en son pouvre cueur remirée
estoit assez et trop puissante de le mettre en desespoir,
si raison ne l'eust a ce besoing secouru, qui luy
fist tout abandonner, et aultre part sa queste en
amours commencer. La quelle il puisse aultrement
achever, car de ceste cy on ne pourroit ung seul
bon mot a son avantage compter.
LA XXXVIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Tantdiz que les aultres penseront et a leur
memoire remainront aucuns cas advenuz et perpetrez,
habilles et suffisans d'estre adjoustez a l'ystoire presente,
je vous compteray, en brefz termes, en quelle
façon fut deceu le plus jaloux de cest royaume pour
son temps. Je croy assez qu'il n'a pas esté seul entaché
de ce mal ; mais toutesfoiz, car il le fut oultre
l'enseigne, je ne le saroie passer sans vous faire
savoir le gracieux tour qu'on luy fist. Ce bon jaloux,
dont je vous compte, estoit tres grand historien et
avoit beaucoup veu, leu et releu de diverses histoires ;
mais la fin principale a quoy tendoit son
exercice et tout son estude estoit de savoir et
cognoistre les façons et manieres et quoy et comment
femmes pevent decepvoir leurs mariz. Et car, la Dieu
mercy, les histoires anciennes comme Matheolet,
Juvenal, les Quinze Joyes de mariage, et aultres pluseurs
dont je ne scay le compte, font mencion de
diverses tromperies, cauteles, abusions et deceptions
en cest estat advenues, nostre jaloux les avoit tousjours
entre ses mains, et n'en estoit pas mains
assotté qu'un follastre de sa massue. Toutesfoiz
lysoit, tousjours estudioit, et d'iceulx livres fist ung
petit extraict pour luy, ou quel estoient emprinses,
descriptes et notées pluseurs manieres de tromperies,
au pourchaz et emprinses de femmes, et es personnes
de leurs mariz executées. Et ce fist il tendant
afin d'estre mieulx premuny et sur sa garde si sa
femme a l'adventure vouloit user de telles querelles
en son livre croniquées et registrées. Qu'il ne gardast
sa femme d'aussi près comme ung jaloux Ytalien,
si faisoit, et si n'estoit il pas encores bien
asseuré, tant estoit fort feru du maudit mal de
jalousie. En cest estat et aise delectable fut ce bon
homme trois ou quatre ans avecques sa femme,
laquelle pour tout passetemps n'avoit aultre loisir
d'estre hors de sa presence infernale, sinon allant et
retournant de la messe, accompaignée d'une vieille
serpente qui d'elle avoit la charge. Ung gentil compaignon,
oyant la renommée de ce gouvernement,
vint rencontrer ung jour ceste bonne damoiselle, qui
gracieuse, belle et amoureuse a bon escient estoit,
et luy dist le plus gracieusement que oncques peut
le bon vouloir qu'il avoit de luy faire service, plaignant
et souspirant pour l'amour d'elle sa maudicte
fortune, d'estre allyée au plus jaloux que la terre
soustiene, et disant au surplus qu'elle estoit la seule
en vie pour qui plus vouldroit faire. « Et pource que
je ne vous puis par icy dire combien je suis a vous,
et pluseurs aultres choses dont j'espere que ne serez
que contente, s'il vous plaist, je le mettray par
escript et demain le vous bailleray, vous suppliant
que mon petit service, partant de bon vouloir et
entier, ne soit pas reffusé. » Elle l'escouta voluntiers ;
mais, pour la presence du dangier, qui trop
près estoit, gueres ne respondit ; toutesfoiz elle fut
contente de veoir ses lettres quand elles viendront.
L'amoureux print congé, assez joyeux et a bonne
cause. Et la damoiselle, comme elle estoit doulce et
gracieuse, le congya. Mais la vieille qui la suyvoit ne
faillit pas de demander quel parlement avoit esté
entre elle et celuy qui s'en va. « Il m'a, dit elle,
apporté nouvelles de ma mere, dont je suis bien
joyeuse, car elle est en bon point. » La vieille n'enquist
plus avant ; si vindrent a l'ostel. L'aultre au
lendemain, garny d'unes lettres Dieu scet comment
dictées, vint rencontrer sa dame, et tant subitement
et subtilement les luy bailla que oncques le guet de
la vieille serpente n'en eut la cognoissance. Ces
lettres furent ouvertes par elle qui voluntiers les vit
quand elle fut a part. Le contenu en gros estoit comment
il estoit esprins de l'amour d'elle, et que jamais
ung seul jour de bien n'aroit si temps et loisir
prestez ne luy sont pour plus au long l'en advertir,
requerant en conclusion qu'elle luy veille de sa grace
jour et lieu assigner convenable a ce faire, ensemble
et response a ce contenu. Elle fist unes lettres par
lesquelles tres gracieusement gracieuesments'excusoit de vouloir en
amours entretenir aultre que celuy auquel elle doit
et foy et loyauté. Neantmains toutesfoiz, pourtant
qu'il est tant fort esprins d'amours a cause d'elle,
qu'elle ne vouldroit pour rien qu'il n'en fust guerdonné,
elle seroit tres contente d'oyr ce qu'il luy
vouldroit dire, si nullement povoit ou savoit ; mais
certes nenny, tant près la tient son mary, qu'il ne la
laisse d'ung pas sinon a l'heure de la messe, qu'elle
vient a l'eglise, gardée et plus que gardée par la plus
pute veille qui jamais aultry destourba. Ce gentil
compaignon, tout aultrement habillé et en point
que le jour precedent, vint rencontrer sa dame, qui
tres bien le cogneut ; et au passer qu'il fist assés près
d'elle receut de sa main sa lettre dessus dicte. S'il
avoit faim de veoir le contenu, ce n'estoit pas de
merveille. Il se trouva en ung destour ou tout a son
aise et beau loisir vit et cogneut l'estat de sa
besoigne, qui luy sembloit estre en bon train. Si
regarda qu'il ne luy fault que lieu pour venir au
dessus et a chef de sa bonne entreprinse, pour laquelle
achever il ne finoit ne nuyt ne jour de adviser et
penser comment il se pourroit conduire. Il s'advisa
d'un tres bon tour en la parfin, qui ne fait pas a
oublier : car il s'en vint a une sienne bonne amye qui
demouroit entre l'eglise ou sa dame alloit a la messe
et l'ostel d'elle ; et luy compta sans rien celer le fait
de ses amours, luy priant que a ce besoing luy veille
aider et secourir. « Ce que je pourroye faire pour
vous, dist elle, ne pensez pas que je ne m'y employe
de tres bon cueur. - Je vous mercye, dit il ; et seriez
vous contente qu'elle venist ceans parler a moy ?
- Ma foy, dit elle, pour l'amour de vous, il me plaist
bien. - Et bien ! dit il, s'il est en moy de vous faire
autant de service, pensez que j'aray cognoissance de
ceste courtoisie. » Il ne fut onques aise tant qu'il
eust rescript a sa dame et baillé ses lettres, qui
contenoient qu'il avoit tant fait a une telle « qui est
ma tres grande amye, femme de bien, loyalle et
secrete, et qui vous ame et cognoist bien, qu'elle nous
baillera sa maison pour deviser. Et veez cy que j'ai
advisé : je seray demain en la chambre d'en hault,
qui descouvre sur la rue, et si auray emprès de moy
ung grand seau d'eaue et de cendres entremeslées,
dont je vous affubleray tout a coup que vous passerez.
Et si seray en habit si descogneu que vostre
veille ne ame du monde n'ara garde de moy
cognoistre. Quand vous serez en ce point atournée,
vous ferez bien de l'esbahie et vous sauverez en ceste
maison ; et par vostre Dangier manderez querre une
aultre robe ; et tantdiz qu'elle sera au chemin, nous
parlerons ensemble. » Pour abreger, ces lettres furent
baillées, et la response fut rendue par celle qui fut
contente. Or fut venu ce jour, et la damoiselle affublée
par son serviteur du seau d'eaue et de cendres,
voire par telle façon que son couvrechef, sa robe et
le surplus de ses habillemens furent tous gatez et
percez. Et Dieu scet qu'elle fist bien de l'esbahie et
de la malcontente ; et comme elle estoit escollée,
elle se bouta en l'ostel, ignorant d'y avoir cognoissance.
Tantost qu'elle vit la dame, elle se plaindit de
son meschef, et n'est pas a vous dire le dueil qu'elle
menoit de ceste adventure. Maintenant plaint sa
robe, maintenant son couvrechef, et a l'aultre foiz
son tixu. Bref, qui l'oyoit, il sembloit que le monde
fust finé. Et Dangier sa meschine, qui enrageoit d'angaigne,
avoit ung coulteau en sa main dont elle
nestaioit sa robe le mieulx qu'elle savoit. « Nenny,
nenny, m'amye, vous perdés vostre peine, ce n'est
pas chose a nettoyer si en haste. Vous n'y sariez
faire chose maintenant qui valust rien. Il fault que
j'aye une aultre robe et ung aultre couvrechef. Il
n'y a point d'aultre remede. Allez a l'ostel et les
m'apportez, et vous avancez de retourner, que nous
ne perdons la messe avecques tout nostre mal. » La
vieille, voyant la chose estre necessaire, n'osa desdire
sa maistresse. Si print et robe et couvrechef
soubz son manteau, et a l'ostel s'en va. Elle n'eut
pas si tost tourné les talons que sa maistresse ne fut
guidée en la chambre ou son serviteur estoit, qui
voluntiers la vit en cotte simple et en cheveulx. Et
tantdiz qu'ilz se deviserent, nous retournerons a parler
de la vieille qui revint a l'ostel, ou elle trouva son
maistre, qui n'attendit pas qu'elle parlast, mais
demanda incontinent : « Qu'avez vous fait de ma
femme, et ou est elle ? - Je l'ay laissée, dit elle,
sus une telle, et en tel lieu. - Et a quel propos ? »
dit il. Lors elle luy monstra la robe et le couvrechef,
et luy compta l'adventure de la tyne d'eaue et des
cendres, disant qu'elle vient querir aultres habillemens,
car en ce point sa maistresse n'osoit partir
dont elle estoit. « Est ce cela ? dit il. Nostre Dame,
ce tour n'estoit pas en mon livre ! Allez, allez, je
voy bien que c'est. » Il eust voluntiers dit qu'il estoit
coux. Et creez que si estoit il a ceste heure, et ne
l'en sceut oncques garder livre ne brevet ou pluseurs
tours estoient enregistrez. Et fait assez a penser
qu'il retint si bien ce derrenier qu'oncques depuis
de sa memoire ne partit, et ne luy fut nesung
besoing que a ceste cause il l'escripsist, tant en eut
fresche souvenance le pou de bons jours qu'il vesquit.
LA XXXVIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LOAN.
N'a gueres que ung marchant de Tours, pour festoyer
son curé et aultres gens de bien, achatta une
belle et grosse lemproye, et l'envoya a son hostel, et
chargea tres bien sa femme de la mettre a point, ainsi
qu'elle savoit bien faire. « Et faictes, dist il, que le
disner soit prest a XII heures, car j'ameneray nostre
curé, et aucuns aultres qu'il luy nomma. - Tout sera
prest, dit elle, amenez qui vous vouldrez. » Elle mist
a point ung grand tas de bon poisson. Et quand
vint a la lemproie, elle la souhaicta aux Cordeliers, a
son amy, et dist en soy mesmes : « Ha, frere Bernard,
que n'estez vous cy ! Par ma foy, vous n'en
partiriez tant qu'auriez tasté de la lemproye, ou si
mieulx vous plaisoit, vous l'emporteriez en vostre
chambre ; et je ne fauldroye pas de vous y faire
compaignie. » A tres grand regret mettoit ceste bonne
femme la main a ceste lemproye, voire pour son
mary, et ne faisoit que penser comment son cordelier
la pourroit avoir. Tant pensa et advisa qu'elle conclud
de luy envoyer par une vieille qui savoit de son
secret. Ce qu'elle fist, et luy manda qu'elle viendroit
ennuyt soupper et coucher avecques luy. Quand
maistre cordelier vit telle belle lemproie et entendit
la venue de sa dame, pensez qu'il fut joyeux et bien
aise ; et dist bien a la vieille, s'il peut finer de bon
vin, que la lemproye ne sera pas frustrée du droit
qu'elle a, puis qu'on la mengeue. La vieille retourna
de son message et dist sa charge. Environ XII heures,
veez cy nostre marchant venir, le curé et aucuns
aultres bons compaignons, pour devorer ceste lemproye,
qui estoit bien hors de leur commendement.
Quand ilz furent trestous en l'ostel du marchant, il
les mena trestous en la cuisine pour leur monstrer
la grosse lemproye dont il les veult festoier. Et
appella sa femme, et luy dist : « Monstrez nous
nostre lemproye, je veil savoir a ces gens si j'ay eu
bon marché. - Quelle lemproye ? dit elle. - La
lemproye que je vous fiz bailler pour nostre disner,
avecques cest aultre poisson. - Je n'ai point veu
de lemproye, dit elle. Je cuide, moy, que vous songez.
Veez cy une carpe, deux brochez et je ne scay quelx
aultres poissons ; mais je ne viz aujourd'uy lemproye.
- Comment, dit il, et pensez vous que je soye
yvre ? - Ma foy ouy, dirent lors et le curé et les
aultres. Nous n'en pensasmes aujourd'uy mains ;
vous estes ung peu trop chiche pour acheter lemproye
maintenant. - Par Dieu, dist la femme, il se
farse de vous, ou il a songé d'une lemproye. Car
seurement je ne vy de cest an lemproye. » Et bon
mary de soy courroucer, et dit : « Vous avez menty,
paillarde, ou vous l'avez mengée, ou vous l'avez
cachée quelque part ; je vous promectz qu'oncques si
chere lemproye ne fut pour vous. » Puis se vira vers
le curé et les aultres, et juroit la mort bieu et ung
cent de sermens qu'il avoit baillée a sa femme une
lemproye qui luy cousta ung franc. Et ilz, pour
encores plus le tourmenter et faire enrager, faisoient
semblant de le non croire, et tenoient termes comme
s'ilz fussent mal contens, et disoient : « Nous estions
priez de disner cheux ung tel et cheux ung tel, et
si avons tout laissé pour venir icy, cuidans menger
de la lemproye ; mais ad ce que nous voyons, elle ne
nous fera ja mal. » L'oste, qui enrageoit tout vif,
print ung baston et marchoit vers sa femme pour la
tres bien frotter, si les aultres ne l'eussent tenu, qui
l'emmenerent a force hors de son hostel, et misrent
peine de le rappaiser le mieulx qu'ilz sceurent, quand
ilz le virent ainsi troublé. Puis qu'ilz eurent failly a
la lemproye, le curé mist la table et firent la meilleure
chere qu'ilz sceurent. La bonne damoiselle a la lemproye
manda l'une de ses voisines qui vefve estoit,
mais belle femme et en bon point, et la fist disner
avec elle. Et, quand elle vit son point, dist : « Ma
bonne voisine, il seroit bien en vous de me faire ung
service et ung tres singulier plaisir. Et si tant vouliez
faire pour moy, il vous seroit tellement par moy desservy
que vous en devriez estre contente. - Et que
vous plaist il que je face ? dit l'aultre. - Je le vous
diray, dit elle : mon mary est si tres rade a ses besoignes
de nuyt que c'est grand merveille ; et de fait,
la nuyt passée, il m'a tellement retrouvée que, par
ma foy, je ne l'oseroye bonnement ennuyt attendre.
Si vous prie que vous veillez tenir ma place. Et si
jamais puis rien faire pour vous, me trouverez preste
de corps et de biens. » La bonne voisine, pour luy
faire plaisir et service, fut contente de tenir son lieu,
dont elle fut beaucop et largement mercyée. Or devez
vous savoir que nostre marchant a la lemproye,
quand il vint puis le disner, il fist tres grande et
grosse garnison de bonnes verges de boul qu'il
apporta secretement en sa maison ; et auprès de son
lit il les caicha, disant en soy mesmes que sa femme
ennuyt en sera trop bien servie. Il ne sceut ce faire
si celeement que sa femme ne s'en donna tres bien
garde, qui n'en pensoit pas mains, cognoissant assez
par longue experience la cruaulté de son mary, lequel
ne souppa pas a l'ostel, mais tarda tant dehors qu'il
se pensa bien qu'il la trouveroit nue et couchée. Mais
il faillit a son emprinse. Car quand vint sur le soir
et tard, elle fit despouiller sa voisine et coucher en
sa place, en la chargeant expressement que elle ne
responde mot a son mary quand il viendra, mais
contreface la muette et la malade. Et si fist encores
plus, car elle estaindit tout le feu de leens, tant en
la cuisine comme en la chambre. Et ce fait, a sa
voisine chargea que tantost que son mary sera levé
le matin, qu'elle s'en voise en sa maison. Elle lui
promist que si feroit elle. La voisine ainsi logée et
couchée, aux Cordeliers s'en va la vaillant femme
pour menger la lemproye et gaigner les pardons,
comme assez avoit de coustume. Tantdiz qu'elle se
festiera leens, nous dirons du marchant, qui après
soupper s'en vint a son hostel, esprins d'ire et de
maltalent a cause de la lamproye. Et pour executer
ce qu'en son pardedans avoit conclud, il vint saisir
les verges et en sa main les tient, serchant par tout
de la chandelle, dont il ne sceut oncques recouvrer ;
mesmes en la cheminée faillit il au feu trouver.
Quand il vit ce, il se coucha sans dire mot, et dormit
jusques sur le jour, qu'il se leva et s'abilla, et print
ses verges et baptit tant la lieutenante de sa femme
que a pou qu'il ne la cravanta, en luy ramentevant la
lamproye ; et la mist en tel point qu'elle saignoit de
tous costez, mesmes les draps du lit estoient tant
sanglans qu'il sembloit que ung beuf y fut escorché ;
mais la pouvre martire n'osoit pas dire ung
mot ne monstrer le visage. Ses verges luy faillirent,
et fut lassé. Si s'en alla hors de l'ostel. Et la pouvre
femme, qui s'attendoit d'estre festoyée de l'amoureux
jeu et gracieux passetemps, s'en alla tantost a sa
maison plaindre son mal et son martire, non pas
sans menacer et sa voisine bien maudire. Tantdiz
que le mary estoit dehors, revint des Cordeliers sa
bonne preude femme, qui trouva sa chambre de verges
toute jonchée, son lit desrompu et desfroissié et
ses draps tous ensanglantez. Si cogneut bien tantost
que sa voisine avoit eu afaire de son corps, comme
elle pensoit bien. Et sans tarder ne faire arrest refist
son lit, d'aultres beaulx draps et frez le rempara et
sa chambre nettoya, et puis vers sa voisine s'en alla,
qu'elle trouva en piteux point ; et ne fault pas dire
qu'elle ne trouva bien a qui parler. Au plus tost
qu'elle peut en son hostel s'en retourna, et de tous
poins se deshabilla, et ou beau lit qu'elle avoit mis
a point se coucha, et dormit tres bien jusques ad ce
que son mary retourna de la ville comme sanchié
de son courroux, pource qu'il s'en estoit vengé, et
vint a sa femme, qu'il trouva ou lit faisant la dormeveille :
« Et qu'est ce cy, madamoiselle, dist il, n'est
il pas temps de lever ? - Emy, dit elle, et est il
jour ? Par mon serment, je ne vous ay pas oy lever.
J'estoye entrée en ung songe qui m'a tenue ainsi
longuement. - Je croy, dit il, que vous songiez de la
lemproye, ne faisiez pas ? Ce ne seroit pas trop
grand merveille, car je la vous ay bien ramantue a
ce matin. - Par Dieu, dit elle, il ne me souvenoit de
vous ne de vostre lemproye. - Comment, dit il,
l'avez vous si tost oublyée ? - Oublyée, dit elle, ung
songe ne m'arreste rien. - Et a ce esté songe, dit il,
de ceste poignée de verges que j'ay usée sur vous
n'a pas deux heures ? - Sur moy ? dit elle. - Voire
vrayement, sur vous, dit il. Je sçay bien qu'il y
appert largement, et aux draps de nostre lit avecques.
- Par ma foy, beaulx amys, dit elle, je ne
sçay que vous avez fait ou songé, mais quant a moy
il me souvient tres bien que aujourd'uy, au matin,
vous feistes de tres bon appetit le jeu d'amours.
Aultre chose ne sçay je. Aussi bien povez vous avoir
songé de m'avoir fait aultre chose, comme vous
feistes hier de m'avoir baillé la lamproye. - Ce
seroit ung estrange songe, dit il ; monstrez vous ung
peu que je vous voye. » Elle osta la couverture et
renversa, et toute nue se monstra, sans tache ne
blesseure quelconque. Voit aussi les draps beaulx et
blancs sans souilleure ne tache. Si fut plus esbahy
qu'on ne vous saroit dire, et se print a muser et largement
penser ; et en ce point longuement se contint.
Mais toutesfoiz a chef de piece il dist : « Par mon
serment, m'amye, je vous cuidoye a ce matin avoir
tres fort jusques au sang batue, mais je voy bien qu'il
n'en est rien. Si ne sçay qu'il m'est advenu. - Dya,
dit elle, ostez vous hors d'ymaginacion de ceste baterie,
car vous ne me touchastes oncques, vous le povez
veoir ; faictes vostre compte, vous l'avez songé.
- Je cognois, dist il lors, que vous dictes voir. Si
vous requier qu'il me soit pardonné, car je sçay bien
que j'euz hier tort de vous dire villannie devant les
estrangiers que j'amenay ceans. - Il vous est legierement
pardonné, dit elle, mais toutesfoiz advisez
bien que ne soyez plus si legier ne si hastif en vos
affaires. - Non seray je, dit il, m'amye. » Ainsi
qu'avez oy fut le marchant par sa femme trompé,
cuidant avoir songé avoir acheté la lamproye et le
surplus fait ou compte dessus dit.
LA XXXIXe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE SAINT POL.
Ung gentil chevalier des marches de Haynau,
riche, puissant, vaillant, et tres beau compaignon, fut
amoureux d'une tres belle dame assez et longuement ;
fut aussi tant en sa grace, et si privé d'elle, que toutesfoiz
que bon luy sembloit se rendoit en ung lieu
de son hostel a part et destourné, ou elle luy venoit
faire compaignie ; et la devisoient tout a leur beau
loisir de leurs gracieuses amours. Et n'estoit ame
qui rien sceust de leur tres plaisant passe temps, si
non une damoiselle qui servoit ceste dame, qui bonne
bouche tres longuement porta. Et tant les servoit a
gré en tous leurs affaires qu'elle estoit digne d'ung
grand guerdon en recevoir. Elle avoit aussi tant de
vertu que non pas seullement sa maistresse avoit
gaignée par la servir comme dit est, et aultrement,
mais le mary de sa dame ne l'amoit pas mains que
sa femme, tant la trouvoit loyalle, bonne et diligente.
Advint ung jour que ceste dame sentent son serviteur
le chevalier dessusdit en son hostel, devers lequel elle
ne povoit aller si tost qu'elle eust bien voulu, a
cause de son mary qui les destournoit, dont elle
estoit desplaisante, s'advisa de luy mander par la
damoiselle qu'il eust encores ung peu de pacience,
et que au plustost qu'elle saroit se desarmer de son
mary qu'elle viendra vers luy. Ceste damoiselle vint
vers le chevalier qui sa dame attendoit, et dist sa
charge. Et il, qui gracieux estoit, la mercya beaucop
de ce messaige, et la fist seoir auprès de luy, puis
la baisa deux ou trois foiz tres doulcement ; elle
l'endura voluntiers, qui bailla courage au chevalier
de proceder au surplus, dont il ne fut pas refusé.
Cela fait, elle revint a sa maistresse, et luy dist que
son amy n'attendoit qu'elle : « Helas ! dit elle, je
sçay qu'il est vray, mais monseigneur ne se veult
coucher. Ilz sont cy je ne sçay quelz gens que je ne
puis laisser. Dieu les maudye ! j'aymasse mieulx
estre vers luy. Il luy ennuye bien, fait pas, d'estre
ainsi seul ? - Par ma foy, creez que oy, dit elle,
mais l'espoir de vostre venue le conforte, et attend
tant plus aise. - Je vous en croy, mais toutesfoiz
il est la seul, et sans chandelle, et sont plus de deux
heures qu'il y est. Il ne peut estre qu'il ne soit beaucop
ennuyé. Si vous prie, m'amye, que vous retournez
encores vers luy une foiz pour m'excuser, et luy
faictes compaignie ung espace ; et entretant, si
Dieu plaist, le dyable emportera ces gens qui nous
tiennent cy. - Je feray ce qu'il vous plaira, madame ;
mais il me semble qu'il est si content de vous qu'il
ne vous fault ja excuser, et aussi si je y alloye
vous demourriez icy toute seule de femmes, et pourroit
monseigneur demander pour moy, et l'on ne me
saroit ou trouver. - Ne vous chaille de cela, dist
elle, j'en feray bien s'il vous mande. Il me desplaist
que mon amy est seul. Allez veoir qu'il fait, je vous
en prie. - Je y vois, puis qu'il vous plaist], dist
elle. S'elle fut bien joyeuse de ceste ambassade, il
ne le fault ja demander ; mais pour couvrir sa
volunté, elle en fist l'excusance et le refus a sa maistresse.
Elle fut tantost vers le chevalier attendant,
qui la receut joieusement ; si luy dist : « - Monseigneur,
madame m'envoie encores icy s'excuser
devers vous pource que tant vous fait attendre, et
creez qu'elle en est la plus courroucée. - Vous luy
luy direz, dit il, qu'elle face tout a loisir, et qu'elle
ne se haste de rien pour moy, car vous tiendrez
son lieu. » Lors de rechef la baise et accole, et ne la
souffrit partir tant qu'il eut besoigné deux foiz, qui
gueres ne luy cousterent ; car alors il estoit frez et
jeune et homme fort a cela. Ceste damoiselle print
bien en pacience sa bonne adventure, et eust bien
voulu avoir souvent une telle rencontre, sans le prejudice
de sa maistresse. Et quand vint au partir, elle
pria au chevalier que sa maistresse n'en sceust rien.
« Vous n'avez garde, dit il. - Je vous en requier »,
dist elle. Et puis s'en vint a sa maistresse, qui
demanda tantost que fait son amy. « Il est la, dit
elle, et vous attend. - Voire, dit elle, et est il point
mal content ? - Nenny, dit elle, puis qu'il a compaignie.
Il vous scet tres bon gré que vous m'y avez
envoyée. Et si ceste attente estoit souvent a faire,
il seroit content m'avoir pour deviser et passer
temps. Et par ma foy je y voys voluntiers, car c'est
le plus plaisant homme de jamais. Et Dieu scet qu'il
le fait bon oyr maudire ces gens qui vous retiennent,
excepté monseigneur : a luy ne vouldroit il toucher.
- Saint Jehan ! dit elle, je voudroye que luy et la
compaignie fussent en la riviere, et je fusse dont
vous venez. » Tant se passa le temps que monseigneur
se deffist de ses gens, vint en sa chambre,
se deshabilla et coucha. Madame se mist en cotte
simple, print son attour de nuyt et ses heures en sa
main, et commence devotement, Dieu le scet, a dire
sept pseaulmes et paternostres. Mais monseigneur,
qui estoit plus esveillé [qu'] un rat, avoit grand faim
de deviser ; si vouloit que madame laissast ses oroisons
jusques a demain, et qu'elle parle a luy : « Ha !
monseigneur, dit elle, pardonnez moy. Je ne puis
vous entretenir maintenant. Dieu va devant, vous le
savez. Je n'aroye meshuy bien, ne de sepmaine, si
je n'avoie dit le tant pou de service que je luy sçay
faire ; et encores de mal venir je n'eu pieça tant
a dire que j'ay maintenant. » Alors dist monseigneur :
« Vous m'affolez bien de ceste bigoterie. Et
est ce a faire a vous de dire tant d'heures ? Ostez,
ostez, laissez les dire aux prestres. Dy je pas bien,
Jehannette ? » dit il a la damoiselle dessus dicte.
- « Monseigneur, dit elle, je n'en sçay que dire,
sinon, puis que madame est accoustumée de servir
Dieu, qu'elle parface. - A dya, dit madame, monseigneur,
je voy bien que vous estes avoyé de plaider,
et j'ay volunté d'achever mes heures ; si ne sommes
pas bien d'un accord. Si vous lairray Jehannette
qui vous entretiendra, et je m'en iray en ma chambrette
la derriere tancer a Dieu. » Monseigneur fut
content ; si s'en alla madame les grans galotz vers
le chevalier son amy, qui la receut Dieu scet en
grand liesse et reverence, car l'onneur qu'il luy fist
n'estoit pas maindre que a genoux ployez bas et
enclinez jusques a terre. Mais vous devez savoir que
tantdiz que madame achevoit ses heures avec son
amy, monseigneur son mary, ne sçay de quoy il lui
sourvint, prya Jehannette, qui luy faisoit compaignie,
d'amours a bon escient. Et pour abreger, tant fist par
promesses et par beau langage, qu'elle fut contente
d'obeyr. Mais le pis fut que madame, au retour de
son amy, qui l'accola deux foiz a bon escient avant
son partir, trouva monseigneur son mary et Jehannette
sa chambriere en tel ouvrage et semblable
qu'elle venoit de faire, dont elle fut bien esbahye, et
encores plus monseigneur et Jehannette, qui se trouverent
ainsi sourprins. Quand madame vit ce, Dieu
scet comment elle salua la compaignie, jasoit qu'elle
eust bien cause de se taire. Et se print a la pouvre
Jehannette par si tres grand courroux qu'il sembloit
bien qu'elle eust ung dyable ou ventre, tant luy disoit
de villainnes parolles. Encores fist elle plus et pis.
Car elle print ung grant baston et l'en chargea tres bien
le doz. Voyant ce monseigneur, qui en fut mal
content et desplaisant, se leva sur piez et battit tant
madame qu'elle ne se povoit sourdre. Et quand elle
vit qu'elle n'avoit puissanceque de sa langue, Dieu
scet s'elle la mist en oeuvre, mais adressoit la plus
part de ses motz venimeux sur la pouvre Jehannette,
qui n'en peut plus souffrir. Si dit a monseigneur le
gouvernement de madame, et dont elle venoit a ceste
heure de dire ses oroisons, et avec quy. Si fut la
compaignie bien troublée, monseigneur tout le premier,
qui se doubtoit assez, et madame, qui se trouve
affolée et batue et de sa chambriere accusée. Le surplus
du gouvernement du mesnaige bien troublé
demoure en la bouche de ceulx qui le scevent. Si n'en
fault ja plus avant enquerir.
LA XLe NOUVELLE,
PAR
MESSIRE MICHAULT DE CHAUGY.
Il advint nagueres a Lille que ung grand clerc et
prescheur de l'ordre saint Dominicque convertit, par
sa sainte et doulce predication, la femme d'un bouchier,
par telle et si bonne façon qu'elle l'amoit plus
que tout le monde, et n'avoit jamais au cueur ne en
soy parfaicte liesse s'elle n'estoit emprès luy. Mais
maistre moyne en la parfin s'ennuya d'elle, et estoit
sur son corps defendant, ce qu'il luy feist grand piece
après, et eust tres bien voulu qu'elle se fust deportée
de si souvent le visiter ; dont elle estoit tant mal
contente que plus ne povoit. Mesmes le reboutement
qu'il luy faisoit trop plus avant en son amour l'enracinoit.
Damp moyne, ce voyant, luy defendit sa chambre,
et chargea bien expressement a son clerc qu'il
ne la souffrist plus entrer dedans, quelque chose
qu'elle luy dye. S'elle fut plus mal contente que
par avant, ce ne fut pas de merveille, car elle estoit
ainsi que forcenée. Et si vous me demandez a quel
propos damp moyne ce faisoit, je vous respons que
ce n'estoit pas par devocion ne pour vouloir qu'il
eust de devenir chaste ; mais la cause est qu'il en
avoit racointée une plus belle, plus jeune beaucop,
et plus riche, qui desja estoit tant privée qu'elle avoit
la clef de sa chambre. Tant fist toutesfoiz que la
bouchiere ne venoit plus vers luy comme elle avoit
de coustume. Si avoit trop meilleur et plus seur
loysir sa dame nouvelle de venir gaigner les pardons
en sa chambre et paier le disme, comme les femmes
d'Osteleric, dont cy dessus est touché. Ung jour fut
prest de faire bonne chere en la chambre de maistre
moyne, après disner, ou sa dame promist de comparoir
et faire apporter sa porcion, tant de vin
comme de viande. Et car aucuns de ses freres de
leens estoient assez de son mestier, il en invita deux
ou troys tout secretement ; et Dieu scet la grand
chere qu'on fist a ce disner, qui ne se passa point
sans boire d'autant. Or devez vous savoir que nostre
bouchiere cognoissoit assez les gens de ces prescheurs,
qu'elle veoit passer devant sa maison, qui
portoient puis du vin, puis des pastez, puis des tartes,
et tant de choses que merveilles. Si ne se peut tenir
de demander quelle feste on fait en leur hostel. Et
il luy fut respondu que ces biens sont pour ung tel,
c'est assavoir son moyne, qui a gens de bien au
disner. « Et qui sont ilz ? dit elle. - Ma foy je ne
scay, dit il. Je porte mon vin jusques a l'huys tant
seullement, et la vient nostre maistre qui me descharge.
Je ne sçay qui y est. - Voire, dit elle, c'est
la secrete compaignie. Or bien allez vous en et les
servez bien. » Tantost après passa ung aultre serviteur
qu'elle interroga pareillement, qui luy dist
comme son compaignon, mais plus avant, car il dit :
« Je pense qu'il y a une damoiselle qui ne veult pas
estre veue ne cogneue. » Elle pensa tantost ce qui
estoit. Si cuida bien enrager, tant estoit mal contente,
et disoit en soy mesmes qu'elle fera le guet sur celle
qui luy fait tort de son amy, et qui luy a baillé le
bont, et s'elle la peut rencontrer, ce ne sera pas sans
luy dire sa leçon, et egratigner le visage. Si se mist
au chemin en intencion d'executer ce qu'elle avoit
conclud. Quand elle fut venue au lieu desiré, moult
luy tardoit de rencontrer celle qu'elle hayt plus que
poison. Si n'eut pas tant de constance que d'attendre
qu'elle saillist de la chambre ou elle avoit fait
maintes bonnes cheres, mais s'advisa de prendre une
eschalle que ung couvreur avoit laissée lez son
ouvrage tantdiz qu'il estoit allé disner. Elle dressa
ceste echelle a l'endroit de la cheminée de la cuisine
de l'ostel, ou elle vouloit estre pour saluer la compaignie.
Car bien savoit que aultrement n'y pourroit
entrer. Ceste eschelle mise a point comme elle la
voulut avoir, elle monta jusques a la cheminée, a
l'entour de laquelle elle lya tres bien une moyenne
corde qu'elle trouva d'adventure. Et cela fait, tres bien,
comme luy sembloit, elle se bouta dedans la
dicte cheminée, et se commença a descendre et ung
pou avaler ; mais le pis fut qu'elle demoura en chemin,
sans se povoir ravoir, ne monter, ne avaler,
quelque peine qu'elle y mist, et ce a l'occasion de
son derriere qui estoit beaucop gros et pesant, et
de sa corde qui rompit, par quoy ne se povoit ressourdre ;
et si estoit, Dieu scet, en merveilleux desplaisir,
et ne savoit que faire ne que dire. Si s'advisa
qu'elle attendroit le couvreur et qu'elle se mettroit en
sa mercy, et l'appellera quand il viendra querre son
eschelle et sa corde. Elle fut bien trompée, car le
couvreur ne vint a l'oeuvre jusques au lendemain
bien matin, pource qu'il fist trop grand pluye, dont
elle eut bien sa part, car elle fut toute percée.
Quand vint sur le soir, bien tart, nostre bouchiere
oyt gens deviser en la cuisine. Si commença a
hucher, dont ilz furent bien esbahiz et effraiez, et
ne savoient qui les huchoit ne ou elle estoit. Toutesfoiz,
quelque esbahiz qu'ilz fussent, il entendirent
encores ung peu, s'ilz oyrent la voix du par
avant arriere les hucher tres aigrement ; si cuiderent
que ce fut ung esperit, et le vindrent annuncer a leur
maistre, qui estoit en dortouer, et ne fut pas si vaillant
d'y venir veoir que c'estoit, mais mist tout a
demain. Pensez la belle pacience que ceste bonne
femme eut, qui fut toute la nuyt en ceste cheminée ;
et de sa bonne adventure, et ne pleut long temps
aussi fort, ne si bien. Lendemain, assez matin,
nostre couvreur revint a l'oeuvre pour recouvrer la
perte que la pluye luy fist le jour devant. Il fut tout
esbahy de veoir son eschelle ailleurs qu'il ne la
laissa, et la cheminée lyée de sa corde : si ne savoit
qui ce avoit fait ne a quoy. Si s'advisa d'aller querre
sa corde, et monta a mont son eschelle, et vint
jusques a la cheminée, et destacha sa corde ; et de
bien venir, bouta sa teste dedans la cheminée, ou
il vit nostre bouchiere plus simple qu'un chat baigné,
dont il fut tres esbahy. « Et que faictes vous
icy, dame ? dit il ; voulez vous desrober les pouvres
religieux de ceans ? - Helas ! mon amy, dist elle,
par ma foy, nenny. Je vous requier, aidez moy a
saillir d'icy, et je vous donneray ce que me vouldrez
demander. - Je m'en garderay bien, dist le couvreur,
si je ne sçay dont vous y venez. - Je le vous diray,
puis qu'il vous plaist, dit elle ; mais je vous prie,
qu'il n'en soit nouvelle. » Lors luy compta tout
du long les amours d'elle et du moyne, et la cause
dont elle venoit la. Le couvreur eut pitié d'elle, si
fist tant, a quelque meschef que ce fut, moyennant sa
corde, qu'il la tira dehors, et l'amena en bas. Et elle
luy promist que, s'il tenoit bonne bouche, elle luy
donneroit de la char et de mouton pour fournir son
mesnage pour toute ceste année ; ce qu'elle fist. Et
l'autre tint si secret son cas que chacun en fut
adverty.
LA XLIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Ung gentil chevalier de Haynau, sage, subtil et
tres grand voyageur, après la mort de sa tres bonne
femme et sage, pour les biens qu'il avoit trouvez en
mariage ne sceut passer son temps sans soy lyer
comme il fut par avant. Car il espousa une tres belle
et gente damoiselle, non pas des plus subtiles du
monde ; car, a la vérité dire, elle estoit ung peu
lourde en la taille, et c'estoit en elle qui plus plaisoit
a son mary, pource qu'il esperoit par ce point mieulx
la duyre et tourner a la fasson qu'avoir la vouldroit.
Il mist sa cure et son estude a la fassonner, et de
fait elle luy obeissoit et complaisoit comme il le desiroit,
si bien qu'il ne sceut mieulx demander. Et entre
aultres choses, toutesfoiz qu'il vouloit faire l'amoureux
jeu, qui n'estoit pas si souvent qu'elle eust bien
voulu, il luy faisoit vestir ung tres beau jaserant,
dont elle estoit bien esbahie ; et de prinsault
demanda bien a quel propos il la faisoit armer. Et
il luy respondit qu'on ne se doit point trouver a
l'assault amoureux sans armes. Et fut contente de
vestir ce jaserant ; et n'avoit aultre regret que monseigneur
n'avoit l'assault plus au cueur, combien que
ce luy estoit assez grand peine s'aucun plaisir n'en
fust ensuy. Et si vous demandez a quel propos son
seigneur ainsi la gouvernoit, je vous respons que la
cause qui a ce faire le mouvoit estoit affin que
madame ne desire pas tant l'assault amoureux, pour
la peine et empeschement de ce jaserant. Mais combien
qu'il fust bien sage, il s'abusoit de trop. Car si
le jaserant a chacun assault luy eust cassé et dos
et ventre, si n'eust elle pas refusé le vestir, tant luy
estoit et doulx et plaisant ce qui s'ensuyvoit. Ceste
maniere de faire dura beaucop, et tant que monseigneur
fut mandé pour servir son prince en la guerre,
et en aultre assault que le dessusdit. Si print congié
de madame et s'en alla ou il fut mandé. Elle demoura
a l'ostel en la garde et conduicte d'un ancien gentil
homme et d'aucunes damoiselles qui la servoient. Or
devez vous savoir qu'en cest hostel avoit gentil compaignon
clerc, qui tres bien chantoit et jouoit de la
harpe, et avoit la charge de la despense. Et après
disner s'esbatoit voluntiers de la harpe. A quoy
madame prenoit tres grand plaisir, et se rendoit souvent
vers luy au son de la harpe. Tant y alla et tant
s'i trouva que le clerc la pria d'amours ; et elle,
desirant de vestir son jaserant, ne l'escondit pas,
ainçois luy dist : « Venez vers moy a telle heure et
en telle chambre, et je vous feray response telle que
vous serez content. » Elle fut beaucop merciée, et a
l'heure assignée, nostre clerc ne faillit pas de venir
hurter ou madame luy dist, qui l'attendoit de pié coy,
le bon jaserant en son doz. A l'ouvrir la chambre,
le clerc la vit armée ; si cuida que ce fust aultry
qui fust embusché leens pour luy faire desplaisir ;
dont il fut si tres effrayé que, de la grand paour
qu'il eut, il cheut a la renverse et descompta ne sçay
quants degrez si tres roiddement qu'a pou qu'il ne se
rompit le col. Mais toutesfoiz il n'eut garde, tant bien
luy aida Dieu et sa bonne querelle. Madame, qui le
vit en ce point et dangier, fut tres desplaisante et mal
contente. Si vint en bas et luy aida a sourdre, et
luy demanda dont luy venoit ceste paour. Et il luy
compta et dist que vrayement il cuidoit estre deceu.
« Vous n'avez garde, dit elle, je ne suis pas armée
pour vous faire mal. » Et en ce disant, monterent
arriere les degrez, et entrerent en la chambre.
« Madame, dit le clerc, je vous pry, dictes moy, s'il
vous plaist, qui vous meut de vestir ce jaserant. »
Et elle, comme ung peu faisant la honteuse, luy respondit :
« Et vous le savez bien. - Par ma foy,
sauf vostre grace, madame, dit il, se je le sceusse
je ne le demandasse pas. - Monseigneur, dit elle,
quand il me veult baiser et parler d'amours me fait
en ce point habiller. Et je sçay bien que vous venez
icy a ceste cause ; et pour ce me suys mise en point.
- Madame, dit il, vous avez raison ; et aussi vous
me faictes souvenir que c'est la maniere des chevaliers
d'en ce point faire adouber leurs dames. Mais
les clercs ont tout aultre maniere de faire, qui a mon
advis est trop plus belle et plus aisée. - Et quelle
est elle, dist la dame, je vous prie ? - Je la vous
monstreray », dit il. Lors la fist despoiller de son
jaserant et du surplus de ses habillemens jusques
a la belle chemise, et il pareillement se deshabilla, et
misrent a point le beau lit qui la estoit, et se coucherent
tout dedans et se desarmerent de leurs chemises
et passerent temps deux ou trois heures bien
plaisamment. Et avant partir, le gentil clerc monstra
bien a madame la coustume des clercs qu'elle beaucop
loa et trop plus que celle des chevaliers. Assez
et souvent se recontrerent depuis en la fasson dessusdicte,
sans qu'il en fust nouvelle, quoy que
madame fust pou subtille. A chef de piece, monseigneur
retourna de la guerre, dont madame ne fut
pas trop joyeuse en son pardedans, quelque semblant
qu'elle montrast au pardehors. Et a l'heure de disner,
et car el savoit sa venue, il fut servy, Dieu scet comment.
Ce disner se passa. Et quand vint a dire
graces, monseigneur se mist en son reng, et madame
print son quartier. Tantost que graces furent achevées
et dictes, monseigneur, pour faire du bon mesnagier
et du gentil compaignon, dist a madame :
« Allez tost en nostre chambre et vestez vostre jaserant. »
Et elle, recordant du bon temps qu'elle avoit
eu avec son clerc, respondit tout subit : « Ha ! monseigneur,
la coustume des clercs vault mieulx. - La
coustume des clercs ! dit il. Et savez vous leur coustume ? »
Si se commença a fumer, et coleur changer,
et se doubta de ce qui estoit, combien qu'il n'en
sceut oncques rien, car il fut tout a coup mis hors
de sa doubte. Madame ne fut pas si beste qu'elle
n'aperceust bien que monseigneur n'estoit pas content
de ce qu'elle avoit dit. Si s'advisa de trouver
le ver : « Monseigneur, je vous ay dit que la coustume
des clercs vault mieulx, et encores le vous dy
je. - Et quelle est elle ? dit il. - Ilz boivent après
graces. - Voire dya, dit il, saint Jehan ! vous dictes
vray, c'est leur coustume voirement, qui n'est pas
mauvaise ; et pource que vous la prisez tant, nous la
tiendrons doresenavant. » Si firent apporter du vin
et beurent ; et puis madame alla vestir son jaserant,
dont elle se fust bien passée. Car le gentil clerc luy
avoit monstré aultre fasson de faire qui trop mieulx
luy plaisoit. Comme vous avez oy fut monseigneur
par madame en sa response abusé. Et fault dire que
le sens subit qui luy vint a memoire a ce coup luy
descendit en la vertu du clerc, qui depuis luy monstra
foison d'aultres tours, dont monseigneur en la fin
se trouva noz amis.
LA XLIIe NOUVELLE,
PAR
MERIADECH.
L'an cinquante dernier passé, le clerc d'un village
du diocese de Noyon, pour impetrer et gaigner
les pardons que furent a Romme, qui sont tels que
chascun sçait, se mist a chemin, en la compaignie
de plusieurs gens de bien de Noyon, de Compiegne,
et des lieux voisins. Mais avant son departement
disposa de ses besoignes bien et surement. Premierement
de sa femme et de son mesnage, et le fait de
sa coustrerie recommenda a ung jeune gentil clerc
pour la deservir jusques a son retour. En assez bref
temps il vint a Romme, lui et sa compaignie, et feirent
chacun leur devocion et pelerinage le mains mal
qu'ilz sceurent. Mais vous devez savoir que nostre
clerc trouva d'adventure a Romme ung de ses compaignons
d'escole du temps passé, qui estoit ou service
d'un grand cardinal, et en grand autorité, qui
fut tres joieux de l'avoir trouvé, pour l'accointance
qu'il avoit a luy. Et luy demande de son estat. Et
l'autre luy compta tout du long. Tout premier comment
il estoit, helas ! maryé, son nombre d'enfans, et
comment il estoit clerc d'une paroiche. « Ha ! dit son
compaignon, par mon createur, il me desplaist
bien que vous estes maryé. - Pourquoy ? dit l'autre.
- Je le vous diray, dit il. Ung tel cardinal m'a chargé
expressement que je luy trouve un serviteur pour estre
son notaire, qui soit de nostre marche. Et croiez que
ce seroit tres bien vostre fait, pour estre tost et largement
pourveu, si ce ne fust vostre mariage, qui vous
fera repatrier, et espoir plus grand bien perdre que
vous n'y arez. - Par ma foy, dit le clerc, mon mariage
n'y fait rien, mon compaignon ; car, a vous dire
verité, je me suis party de nostre païs soubz umbre
du pardon qui est a present icy. Mais creez que ce
n'a pas esté ma principale intention. Car j'ay conclud
d'aller jouer deux ou trois ans par pays. Et pendant
ce temps, si Dieu vouloit prendre ma femme, jamais
ne fu si eureux. Et pourtant je vous requier que vous
soyez mon moyen vers ce cardinal que je le serve ;
et, par ma foy, je feray tant que vous ne avrez ja
reprouche pour moy. Et s'ainsi le faictes, vous me
fairez le plus grand service que jamais compaignon
fist a autre. - Puis que vous avez ceste volunté, dist
son compaignon, je vous serviray a ceste heure,
et vous logeray pour avoir bon temps, se a vous ne
tient. - Et, mon amy, je vous mercie », dit l'autre.
Pour abreger, nostre clerc fut logié avecques ce cardinal,
laquelle chose il manda a sa femme ensemble
et son intencion, qui n'est pas de retourner pardela
si tost qu'il luy dist au partir. Elle se conforta, et luy
rescripst qu'elle fera le mieulx qu'elle pourra. Ou
service de ce cardinal se maintint et conduisist gentement
nostre bon clerc. Et fist tant a chef de piece
qu'il gaigna son maistre, lequel n'avoit pas pou de
regret qu'il n'estoit habile a tenir benefices, car largement
l'en eust pourveu. Pendant le temps que
nostre dict clerc estoit ainsi en grace que dit est, le
curé de son village alla de vie a mort, et ainsi vaca
son benefice, qui estoit ou mois du pape, dont le
coustre, tenant le lieu de son compaignon estant a
Romme, se pensa qu'au plus tost qu'il pourroit il
courroit a Romme et feroit tant a l'ayde de son compaignon
qu'il aura ceste cure. Il ne dormit pas, car
en pou de jours, après maintes peines et travaulx,
tant fist qu'il se trouva a Romme, et n'eut oncques
bien tant qu'il eust trouvé son compaignon, le clerc
servant le cardinal. Après grosses recognoissances
et d'un costé et d'aultre, le clerc demanda de sa
femme ; et l'autre, esperant de luy faire ung tres grand
plaisir, et affin que la besoigne dont il le
veult requerre en vaille mieulx, luy respondit qu'elle
estoit morte, dont il mentoit. Car je tien qu'a ceste
heure elle saroit bien tanser son mary. « Dictes vous
doncques que ma femme est morte, dit le clerc, et je
prie a Dieu qu'il luy pardoint ses pechez. - Oy
vrayement, dit l'autre, la pestilence de l'année passée
avecques aultres pluseurs l'emporta. » Or faindoit il
ceste bourde, qui depuis luy fut cher vendue, pource
qu'il savoit que ce clerc ne s'estoit party de son païs
qu'a l'occasion de sa femme, qui estoit trop peu
paisible, et que plus plaisant nouvelle d'elle ne luy
pourroit on apporter que de sa mort. Et a la verité
ainsi en estoit il, mais le rapport fut faulx. « Et qui
vous amaine en ce païs ? dist il, après pluseurs et
diverses devises. - Je le vous diray, mon compaignon
et mon amy. Il est vray que le curé de nostre
vile est trespassé ; si vien vers vous pour, par vostre
bon moien, parvenir a son benefice. Si vous prie tant
que puis que me veillez aider a ce besoing. Je sçay
bien qu'il est en vous de le me faire avoir, a l'aide
de monseigneur vostre maistre. » Le clerc, pensant
sa femme estre morte et la cure de sa ville vacquer,
conclud en soy mesmes qu'il happera ce benefice, et
aultres encores, s'il y peut parvenir. Mais toutesfoiz
il ne le dit pas a son compaignon, ainçois luy dist
qu'il ne tiendroit pas a luy qu'il ne soit curé de leur
ville, dont il fut beaucop mercyé. Tout aultrement
alla. Car au lendemain nostre saint pere, a la
requeste du cardinal maistre de nostre clerc, luy
donna ceste cure. Si s'en vint ce clerc a son compaignon,
quand il sceut ces nouvelles, et luy dist :
« Ha ! mon amy, par ma foy, vostre fait est rompu,
dont me desplaist bien. - Et comment ? dit l'autre.
La cure de nostre ville est donnée, dit il, mais je ne
sçay a qui. Monseigneur mon maistre vous a cuide
aider, mais il n'a pas esté en sa puissance de faire
vostre fait. » Qui fut bien mal content, ce fut celuy
qui estoit venu de si loing perdre sa peine et despendre
son argent, dont ce ne fut pas dommage. Si
print congié bien piteux de son compaignon, et s'en
retourna en son païs, sans soy vanter de la bourde
qu'il a semée. Or retournons a nostre clerc, qui estoit
plus gay que une mitaine de la mort de sa femme,
et de la cure de leur ville que nostre saint Pere, a
la requeste de son maistre, luy avoit donnée pour
recompense ; et disons comment il devint prestre a
Romme, et y chanta sa bien devote premiere messe.
Et print congié de son maistre pour ung espace de
temps, a venir par deça a leur ville prendre possession
de sa cure. A l'entrée qu'il fist de leur ville,
de son bon eur la premiere personne qu'il rencontra
ce fut sa femme, dont il fut bien esbahy, je vous
asseure, et encores beaucop plus courroucé. « Et
qu'est ce cy, dist il, m'amye ? et on m'avoit dit que
vous estiez trespassée. - Je m'en suis bien gardée,
dit elle. Vous le dictes, ce croy je, pource que vous
l'eussez bien voulu ; et vous l'avez bien monstré, qui
m'avez laissée l'espace de cinq ans a tout ung grant
tas de petiz enfans. - M'amye, dit il, je suis bien
joyeux de vous veoir en bon point, et en loe Dieu de
tout mon cueur. Maudit soit qui m'en apporta aultres
nouvelles ! - Ainsi soit, dit elle. - Or je vous diray,
m'amye. Je ne puis arrester pour maintenant. Force
est que je m'en aille hastivement devers monseigneur
de Noyon, pour une besoigne qui luy touche ; mais
au plus bref que je pourray je vous verray. » Il
se partit de sa femme et prend son chemin devers
Noyon. Mais Dieu scet s'il pensa au chemin a son
pouvre fait : « Helas ! dit il. Or suis je homme deffait
et deshonoré : prestre, clerc, et maryé ! Je croy
que je suis le premier maleureux de cest estat. »
Il vint devers monseigneur de Noyon, qui fut bien
esbahy d'oyr son cas, et ne le sceut conseiller. Si le
renvoya a Romme. Quand il y fut venu, il compta
a son maistre, du long et du lé, toute la verité de
son adventure, qui en fut tres amerement desplaisant.
Au lendemain il compta a nostre saint Pere, en la
presence du college des cardinaulx et de tout le
conseil, l'adventure de son homme qu'il avoit fait
curé. Si fut ordonné qu'il demourra prestre et maryé
et curé aussi. Et demourra avec sa femme en la
façon que ung homme maryé honorablement et sans
reprouche et seront ses enfans legitimez et non bastards,
ja soit que le pere soit prestre. Mais au surplus,
s'il est trouvé qu'il aille aultre part que a sa
femme, il perdra son benefice. Ainsi que avez oy fut
le galant puny par faulx donner a entendre de
son compaignon ; et fut contraint de venir demourer
sur son benefice, et qui plus et pis est, avecques
sa femme, dont il se fust bien passé si l'eglise ne
l'eust ordonné.
LA XLIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE FIENNES.
N'a gueres que ung bon homme, laboureur et marchant
et tenant sa residence en ung bon village de
la chastellenie de Lille, trouva façon et maniere, au
pourchaz de luy et de ses bons amis, d'avoir a femme
une tres belle jeune fille qui n'estoit pas des plus
riches ; et aussi n'estoit son mary, mais tres convoiteux
estoit et homme de grand diligence, et qui fort
tiroit d'acquerre et gaigner. Et elle d'aultre part mettoit
peine d'entretenir le mesnage selon le desirier
de son mary, qui a ceste cause l'avoit beaucop en
grace, lequel a mains de regret alloit souvent es
affaires de sa marchandise, sans avoir doubte ne
suspicion qu'elle feist aultre chose que bien. Mais le
pouvre homme sur ceste fiance tant y alla et tant la
laissa seule que ung gentil compaignon s'approucha ;
et pour abreger fist tant en pou de jours qu'il fut son
lieutenant, dont gueres ne se doubtoit celuy qui cuidoit
avoir du monde la meilleur femme, et qui plus
pensast a l'accroissement de son honneur et de sa
chevance. Ainsi n'estoit pas. Car elle abandonna tost
l'amour qu'elle luy devoit, et ne luy challut du
prouffit ne du dommage. Ce seullement luy suffisoit
qu'elle se trouvast avecques son amy, dont il en
advint ung jour ce qui s'ensuyt. Nostre bon marchant
dessusdit estant dehors, comme il avoit de coustume,
sa femme le fist tantost savoir a son amy, qui n'eust
pas failly voluntiers a son mandement, mais vint tout
incontinent. Et affin qu'il ne perdist temps, au plustost
qu'oncques peut ne sceut s'approucha de sa
dame, et luy mist en terme pluseurs et divers propos
amoureux. Et pour conclusion, le desiré plaisir ne
luy fut pas escondit neant plus que aultresfoiz, dont
le nombre n'estoit pas petit. De mal venir, tout a ce
beau cop que ses amours se faisoient, veez bon
mary d'arriver, qui trouve la compagnie en besoigne,
dont il fut bien esbahy, car il n'eust pas pensé que
sa femme fust telle. « Qu'est ce cy ? dist il. Par la
mort bieu, ribauld, je vous tueray tout roidde. » Et
l'aultre, qui se trouve surprins et en meffait present
achopé, ne savoit sa contenance ; mais car il le
savoit diseteux et fort souffreteux, il luy dist tout
subit : « Ha ! Jehan, mon amy, je vous cry mercy,
pardonnez moy si je vous ay rien meffait, et par ma
foy je vous donray six rasures de blé. - Par Dieu,
dit il, je n'en feray rien ; vous passerez par mes
mains et auray la vie de vostre corps, si je n'en ay
douze raisieres. » Et la bonne femme, qui oyoit ce
debat, pour y mettre le bien comme elle estoit tenue,
s'avança de parler et dist a son mary : « Et Jehan,
beau sire, laissez luy achever ce qu'il a commencé,
je vous en requier, et vous aurez VIII rasieres. N'ara
pas ? dit elle, en se virant vers son amy. - J'en suis
content, dit il, mais, par ma foy, c'est trop, ad ce que
le blé est cher. - Est ce trop ? dist le vaillant
homme ; et par la mort bieu, je me repens bien que
je n'ay dit plus hault, car vous avez forfait une
emende, s'il venoit a la cognoissance de la justice,
qui vous seroit beaucop plus tauxée ; pourtant
faictes vostre compte, j'en aray XII rasieres ou vous
passerez par la. - Et vrayement, dit sa femme.
Jehan, vous avez tort de me desdire. Il me semble
que vous devez estre content, de ces huit rasieres et
pensez y c'est un grand tas de blé. - Ne m'en parlez
plus, dit il, j'en auray douze, ou je le tueray, et vous
aussi ! - A dya, dit le compaignon, vous estes ung
fort marchant ; et au mains, puis qu'il fault que
vous aiez tout a vostre dict, j'aray terme de paier.
- Cela veil je bien, mais j'aray mes douze rasieres. »
La noise s'appaisa, et fut prins jour de paier a deux
termes, les six rasieres au lendemain, et les aultres
a la Saint Remy prochainement venant, et ce par
l'ordonnance de sa femme comme moien, qui dist a
son mary : « Or ça, vous estes content, n'estes pas,
de recevoir vostre blé, comme j'ay dit. - Oy, vrayement,
dit il. - Or vous en allez, dit elle, tant qu'il
ayt achevé ce qu'il avoit encommencé quand vous
sourvenistes ; aultrement son marché seroit nul, que
vous l'entendez. Car je l'ay mis en devise, s'il vous
en soubvient. - Saint Jehan ! il est ainsi, dit le bon
compaignon. Je n'yray pas a l'encontre de mon mot,
dist le bon marchand. Ja Dieu ne veille que en marché
que je face on me trouve trompeur ne mensongier.
Vous acheverez ce qu'avez entreprins, et j'aray
mes XII rasieres de blé aux termes dessusdictz. Veez
la nostre marchié, n'est pas ? - Oy, vrayement, dit
sa femme. - Et adieu donc, dist il ; mais toutesfoiz
qu'il n'y ait pas faulte que je n'aye demain six
rasieres de blé. - Ne vous doubtez, dit l'autre, je
vous tiendray promesse. » Ainsi se partit le vaillant
homme de sa maison, joyeux en son courage, pour
ces douze rasieres de blé qu'il doit avoir. Et sa
femme et son amy recommencerent de plus belle. Du
payer soit a l'adventure, combien toustefoiz qu'il me
fut dit depuis que le blé fut payé et délivré au jour
et terme dessus dictz.
LA XLIIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Comme il est aujourd'uy largement de prestres et
curez qui sont si gentilz compaignons que nulles des
folies que font et commettent les gens laiz ne leur
sont impossibles ne difficiles, avoit nagueres en ung
bon village de Picardie ung maistre curé qui faisoit
rage d'amer par amours. Et entre autres femmes et
belles filles de sa parroiche, il choisit et enoeilla
une tres belle jeune et gente fille a marier ; et ne fut
pas si peu hardy qu'il ne luy comptast tout du long
son cas. De fait, son bel et asseuré langage, cent
mille promesses et autretant de bourdes, la menerent
ad ce qu'elle estoit assez comme contente d'obeyr a
ce curé, qui n'eust pas esté ung petit dommage, tant
estoit belle et gente et de plaisans manieres ; et
n'avoit en elle que une faulte, c'estoit qu'elle n'estoit
pas des plus subtilles du monde. Toutesfoiz je ne
sçay dont luy vint cest advis ne maniere de respondre.
Elle dist ung jour a son curé, qui chaudement
poursuyvoit sa besogne, qu'elle n'estoit pas
conseillée de faire ce qu'il requeroit tant qu'elle fust
a marier. Car si par adventure, comme il advient
chacun jour, elle faisoit ung enfant, elle seroit a tousjoursmés
femme deshonorée et reprouchée de son
pere, de sa mere, de ses freres et de tout son
lignage. Laquelle chose elle ne pourroit souffrir, et
n'a pas cueur pour soustenir et porter le desplaisir
et ennuy qu'endurer luy conviendroit a ceste occasion.
« Et pourtant hors de ce propos, si je suis
quelque jour mariée, parlez a moy, je feray ce que
je pourray pour vous, et non aultrement ; affin que
vous ne vous y actendez point, je le vous dy, et m'en
creez une foiz pour toutes. » Monseigneur le curé ne
fut pas trop joyeux de ceste response absolue ; et ne
scet penser de quel courage, ne a quel propos elle
part. Toutesfoiz, luy qui estoit prins ou las
d'amours et feru bien a bon escient, ne veult pas
pourtant sa queste abandonner. Si dit a sa dame :
« Or ça, m'amye, estez vous en ce fermée et conclue
que de rien faire pour moy si vous n'estes mariée ?
- Certes oy, dit elle. - Et si vous estiez mariée,
dit il, et j'en estoie le moien et la cause, en ariez vous
après cognoissance, en moy tenant loyaument sans
faulseté ce que m'avez promis ? - Par ma foy, dit
elle, oy, et de rechef le vous promectz. - Or bien
grand mercy, dit il, faictes bonne chere, et je vous
promectz seurement qu'il ne demourra pas a mon
pourchaz ne a ma chevance que vous ne le soiez,
et bref. Car je suis seur que vous ne le desirez pas
tant que je faiz. Et affin que vous voiez a l'oeil que
je suis celuy qui veil emploier et corps et biens en
vostre service, vous verrez comment je me conduiray
en ceste besoigne. - Or bien, dit elle, monseigneur
le curé, l'on verra comment vous ferez. » Sur ce se
fist la despartie. Et bon curé, qui avoit le feu
d'amours, ne fut depuis gueres aise tant qu'il eut
trouvé le pere de sa dame et se mist en langage
avecques luy de pluseurs et diverses materes. Et en
la fin il vint et cheut a parler de sa fille, et luy va
dire bon curé : « Mon voisin, je me donne grand
merveille, si font aussi pluseurs voz voisins et amys,
que vous ne mariez vostre fille, et a quel propos vous
la tenez tant d'emprès vous. Et si savez toutesfoiz
que la garde est perilleuse. Non pas, Dieu me veille
garder, que je dye ou voulsisse dire qu'elle ne soit
toute bonne ; mais vous en voiez tous les jours mesadvenir
puis qu'on les tient oultre le terme deu. Pardonnez
moy toutesfoiz que si fiablement vous ouvre
et descouvre mon courage. Car l'amour que je vous
porte, la foy aussy que je vous doy, en tant que je
suis vostre pasteur indigne, me semonnent et obligent
de ce faire. - Par Dieu ! monseigneur le curé, dist
le bon homme, vous ne dictes chose que je ne
cognoisse estre vraye ; et tant que je puis je vous
mercye ; et ne pensez pas ce que je la tiens si
longuement avecques moy, c'est malgré moy. Car
quand son bien viendra, par ma foy, je me traveilleray
pour elle, comme je doy. Vous ne voulez pas
que je luy pourchasse ung mary. Mais s'il en vient
ung qui soit homme de bien, je feray comme ung
bon pere doit faire. - Vous dictes tres bien, dit le
curé, et par ma foy, vous ne povez mieulx faire que
de vous en despescher, car c'est grand chose de veoir
ses enfans allyez en sa plaine vie. Et que diriez vous
d'un tel, le filz de tel, vostre voisin ? par ma foy, il
me semble bon homme, bon mesnagier, et ung grand
laboureur. - Saint Jean, dit le bon homme, je n'en
dy que tout bien. Quant a moy je le cognois pour
ung bon jeune homme et bon laboureur ; son pere et
sa mere et tous ses parents sont gens de bien. Et
quand ilz feroient cest honneur a ma fille que de la
requerre a mariage pour luy, je leur en respondroye
tellement qu'ilz devroient estre contens par raison.
- Ainsi m'aist Dieu, dit le curé, l'on ne dist jamais
mieulx ; et pleust a Dieu que la chose en fust ores
bien faicte, ainsi comme je le desire. Et pource que
je sçay a la verité que ceste allyance seroit le bien
des parties, je m'y veil emploier ; et sur ce adieu
vous dy. » Si se maistre curé avoit bien fait son
personnage au pere de sa dame, il ne le fist pas
mains mal au pere du jeune homme qu'il avoit mis
en bouche a son beau pere qui sera s'il peut. Et luy
va faire ung grand premisse, que son filz estoit en
eage de marier, et qu'il le deust pieça estre. Et cent
mille raisons luy amene par lesquelles il dit et veult
conclure que le monde est perdu si son filz n'est
tantost marié. « Monseigneur le curé, dit ce segond
bon homme, je scay que vous dictes au plusprès de
verité ; et en ma conscience, si je fusse aussi bien
a l'avantage que j'ay esté puis ne sçay quants ans,
il ne fust pas encores a marier ; car c'est une des
choses en ce monde que plus je desire ; mais faulte
d'argent l'en a retardé, et est force qu'il ait encores
pacience jusques ad ce que Nostre Seigneur nous
envoye plus de biens que encores n'avons. - A dya,
dit le curé, je vous entens bien, il ne vous fault que
de l'argent. - Par ma foy non, dit il. Si j'en eusse
comme aultresfoiz ay eu, je luy querroye tantost une
femme. - J'ay regardé en moy, dit le curé, pource
que je vouldroye le bien et avancement de vostre filz,
que la fille d'un tel (c'est assavoir sa dame) seroit
trop bien sa charge ; elle est belle et bonne, et a
son pere bien de quoy, et tant en sçay je il luy veult
tres bien aider, et qui n'est pas pou de chose ; c'est
ung sages homs, de bon conseil, et bon amy, et a
qui vous et vostre filz ariez ung grand retour et tres bon
secours. Qu'en dictes vous ? - Certainement, dit
le bon homme, pleust a Dieu que mon filz fust si
eureux que d'avoir allyance en si bon hostel. Et
certes si je pensoye en aucune fasson qu'il y peust
parvenir, et je fusse fourny d'argent aussi bien que
je ne suis mye, je y emploiroye tous mes amis. Car
je sçay tout de vray qu'il ne saroit en ceste marche
mieulx trouver. - Je n'ay pas donc, dit le curé, mal
choisy. Et que diriez vous se je parloie de ceste
besoigne au pere, et je la conduisoie tellement qu'elle
sortist effect desiré. Et je vous faisoie encores,
avecques ce, le plaisir que de vous prester jusques
a vingt frans jusques a ung terme que nous deviserions ?
- Par ma foy, dit le bon homme, monseigneur
le curé, vous m'offrez plus de biens que je
ne vaulz ne qu'en moy n'est du deservir. Mais
s'ainsi le faisiez, vous m'obligeriez a tousjoursmés
a vostre service. - Et vrayement, dit le curé, je
ne vous ay dit chose que je ne face. Et faictes
bonne chere, car j'espere bien ceste besoigne mener
a fin. » Pour abreger, maistre curé, esperant de
joïr de sa dame quand elle seroit mariée, conduisit
les besoignes en tel estat, et par le moien des
vingt francs qu'il presta, ce mariage fut fait et
passé, et vint le jour des nopces. Or est il de coustume
que l'espousé et l'espousée se confessent a tel
jour. Si vint l'espousé premier, et se confessa a ce
curé ; et quand il eut fait, il se tire ung petit arriere
de luy, disant ses oroisons et paternostres. Et veez cy
l'espousée qui se mect a genoux devant le curé et
se confesse. Quand elle eut tout dit, il parla voire
si hault que l'espousé, qui n'estoit pas loing, l'entendit
tout du long, et dist : « M'amye, je vous prie
qu'il vous souvienne maintenant, car il est heure, de
la promesse que me feistes n'a gueres ; vous me promistes
que quand vous seriez mariée que je vous
chevaucheroye ; or l'estes vous, Dieu mercy, par
mon moien et mon pourchaz, et moyennant mon
argent que j'ay presté. - Monseigneur le curé, dit
elle, je vous tiendray ce que je vous ay promis, si
Dieu plaist, n'en faictes nulle doubte. - Je vous en
mercie », dit il. Puis luy bailla l'absolucion, après
ceste devote confession, et la laissa courre. Mais
l'espousé, qui avoit oy ces parolles, n'estoit pas bien
a son aise. Toutesfoiz il n'estoit pas heure de faire
le courroucié. Après que toutes les solennitez de
l'eglise furent passées, et que tout fut retourné a
l'ostel, et que l'heure de coucher approuchoit, l'espousé
vint a ung sien compaignon qu'il aimoit tres bien,
et luy pria qu'il luy feist garnison d'une
grosse poignée de verges, et qu'il la mist secretement
soubz le chevet de son lit, et l'autre le fist. Quand
il fut heure, l'espousée fut couchée, comme il est de
coustume, et tint le coing du lit, sans mot dire. L'espousé
vint assez tost après, et se mect a l'autre bort
du lit, sans l'approucher ne mot dire. Et a lendemain
se leve sans aultre chose faire, et caiche ses verges
dessoubz son lit. Quand il fut hors de la chambre,
veez cy bonnes matrones qui viennent, et trouvent
l'espousée ou lit, et ne fut pas sans demander comment
c'est portée la nuyt, et qu'il luy semble de son
mary. « Ma foy, dit elle, veez la sa place, la loing »,
monstrant le bort du lit, « et veez cy la mienne. Il
n'approucha ennuyt de plus près et aussi n'ay je
de luy. » Elles furent bien esbahies et plus y penserent
les unes que les aultres. Toutesfoiz s'accorderent
elles ad ce qu'il l'a laissié par devocion, et
n'en fut plus parlé pour ceste foiz. La deuxiesme
nuyt vint, et se coucha l'espousée en sa place du jour
devant, et le mary arriere en la sienne, fourny de
ses verges, et ne luy fist aultre chose, dont elle
n'estoit pas contente. Et ne faillit pas de le dire au
lendemain a ses matrones, qui ne scevent que penser.
Les aucunes disoient : « Espoir qu'il n'est pas
homme. Il le fault esprouver, car jusques a la IIIJe
nuyt il a continué ceste maniere. Si fault dire qu'il
y ait a dire en son fait. Pourtant si la nuyt qui vient
il ne vous fait aultre chose, dirent elles a l'espousée,
tirez vers luy, si l'accolez et le baisez, et luy
demandez si on ne fait aultre chose en mariage. Et
s'il vous demande quelle chose vous voulez qu'il vous
face, dictes que vous voulez qu'il vous chevauche, et
vous orrez qu'il vous dira. - Je le feray », dit elle.
Elle ne faillit pas. Car quand elle fut couchée en sa
place de tousjours, le mary reprint son quartier et
ne s'avançoit aultrement qu'il avoit fait les nuiz passées.
Si se vira tost vers luy et le print a bon braz
de corps et luy commence a dire : « Et venez ça, mon
mary, est ce la bonne chere que vous me ferez ?
Veez cy ja la cinquiesme nuyt que je suis avecques
vous, et si ne m'avez daigné approucher. Et par ma
foy, si je ne cuidasse qu'on feist aultre chose en
mariage, je ne m'y fusse ja boutée. - Et quelle
chose, dist lors, vous a l'on dit que l'on face en
mariage ? - On m'a dit, dit elle, qu'on y chevauche
l'un l'autre ; si vous prie que vous me chevauchez.
- Chevaucher, dit il, cela ne vouldroye je pas faire
encores, ne suis je pas si mal gracieux. - Helas, je
vous prie que vous si facez, car on le fait en mariage.
- Le voulez vous ? dit il. - Je vous en requier, dit
elle ; et en ce disant le baisa tres doulcement. - Par
ma foy, dit il, je le faiz a grand regret. Mais puis
que vous le voulez le feray, mais je sçay bien que
vous ne vous en loerez ja. » Lors prend, sans plus
mot dire, ses verges de garnison, et descouvre madamoiselle
et l'en batit tres bien et dos et ventre, jambes
et cuisses, tant que le sang en sailloit de tous
costez. Elle crie, elle plore, elle se demaine, c'est
grand pitié que de la veoir. Elle maudit qui oncques
luy fist requerre d'estre chevauchée : « Je le vous
disoye bien », dit lors son mary. Après la prend entre
ses braz, et la roncina tres bien, qui luy fist oublier
la doleur des verges. « Et comment appelle on, dit
elle, ce que vous m'avez maintenant fait ? - On
l'appelle, dit il, souffle en cul. - Souffle en cul ! dit
elle, le nom n'est pas si beau que de chevaucher ;
mais la maniere du faire vault trop mieux d'assez, et
puisque je le sçay, je sceray bien doresenavant
duquel je vous doy requerre. » Or devez vous savoir
que monseigneur le curé tendoit tousjours l'oreille
quand sa nouvelle mariée viendroit a l'eglise, pour
luy ramantevoir ses besoignes, et luy faire souvenir
de sa promesse. Le jour qu'elle y vint, se pourmenoit
et se tenoit près du benoistier. Et quand elle
fut près, il luy bailla de l'eaue beneite, et luy dist
assez bas : - « M'amye, vous m'avez promis que
je vous chevaucheroie quand vous seriez mariée.
Vous l'estes, Dieu mercy, si seroit heure de penser
quand ce pourroit estre. - Chevaucher ? dit elle,
j'aymeroie par Dieu mieulx que vous fussez noyé,
voire pendu ; ne me parlez point de chevaucher. Mais
je suis contente que vous me soufflez ou cul, si vous
voulez. - Et je feray, dit le curé, voz fievres quartaines,
paillarde que vous estes, qui tant estes et
orde et sale et malhonneste ! Ay je tant fait pour
vous que d'estre guerdonné pour vous souffler ou
cul ? » Ainsi mal content se partit monseigneur le
curé de la nouvelle mariée, qui se va mettre en son
siege pour oyr la devote messe que le bon curé vouldra
dire. En la fasson qu'avez oy dessus perdit monseigneur
le curé son adventure de joïr de sa dame,
dont il fut cause et non aultre, pource qu'il parla
trop hault a elle le jour qu'il la confessa. Car son
mary qui l'oyt l'empescha en la fasson que dessus,
par faire acroire a sa femme que la fasson de roncyner
s'appelle souffle en cul.
LA XLVe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Combien que nulle des histoires precedentes
n'ayent touché ou racompté aucun cas advenu es
marches d'Ytalie, mais seullement face mencion des
advenues en France, Alemaigne, Angleterre, Flandres
et Brabant, si s'estendra elle toutesfoiz, a cause de
la fresche advenue, a ung cas a Romme nagueres
advenu et connus, qui fut tel. A Romme avoit ung
Escossois de l'eage d'environ vingt a XXIJ ans, lequel
par l'espace de XIIIJ ans se maintint et conduisit en
l'estat et habillement de femme, sans ce que dedans
le dit terme il fust venu a la cognoissance publicque
qu'il fust homme ; et se faisoit appeller donne Margarite.
Et n'y avoit gueres bon hostel en la ville de
Romme a rate de temps ou il n'eust son tour et
cognoissance, et specialement estoit il bien venu des
femmes, comme entre les chambrieres, meschines de
bas estat, et aussi des aucunes des plus grandes de
Romme. Et affin de vous descouvrir l'industrie de ce
bon Escossois, il trouva fasson d'apprendre a blanchir
les draps linges, et s'appelloit la lavendiere. Et
soubz cest umbre, hantoit, comme dessus est dit, par
tout es bonnes maisons de Romme, car il n'y avoit
femme qui sceust l'art de blanchir draps comme il
faisoit. Mais vous devez savoir qu'encores savoit il
bien plus. Car puis qu'il se trouvoit en quelque part
a descouvert avecques quelque belle fille, il luy monstroit
qu'il estoit homme. Il demouroit bien souvent
au coucher, a cause de faire la buée, ung jour et
deux jours, es maisons dessus dictes ; et le faisoit on
coucher avecques la chambriere et aucunes foiz avecques
la fille. Et bien souvent et le plus, la maistresse,
si son mary n'y estoit, vouloit bien avoir sa compaignie.
Et Dieu scet s'il avoit bien le temps, et moyennant
le labour de son corps, il estoit bien venu par
tout ; et n'y avoit bien souvent meschine ne chambriere
qui ne se combatist pour luy bailler la moitié
de son lit. Les bourgois mesmes de Romme, a la
relacion de leurs femmes, le veoient tres voluntiers
en leurs maisons. Et s'ilz alloient quelque part
dehors, tres bien leur plaisoit que donne Margarite
aidast a garder le mesnage avecques leurs femmes ;
et qui plus est la faisoient coucher avecques elles,
tant la sentoient bonne et honeste, comme dessus est
dit. Par l'espace de XIIIJ ans continua donne Margarite
sa maniere de faire. Mais fortune bailla la
cognoissance de l'abus de son estat dessus dit par
la bouche d'une jeune fille, qui dist a son pere qu'elle
avoit couché avec elle, et luy dist qu'elle l'avoit
assaillie, et luy dist veritablement qu'elle estoit
homme. Ce pere feist preuve a la relacion de sa fille
de donne Margarite. Elle fut regardée par ceulx de
la justice, qui trouverent qu'elle avoit tous telz
membres et oustilz que les hommes portent, et que
vrayement elle estoit homme, et non pas femme. Si
ordonnerent qu'on le mectroit sur ung chariot et
qu'on le mainroit par la ville de Romme, de quarrefour
en quarrefour, et la monstreroit on, voyant chacun,
ses genitoires. Ainsi en fut fait. Et Dieu scet
que la pouvre donne Margarite estoit honteuse et
soupprinse ! Mais vous devez savoir que comme le
chariot venist en ung quarrefour, et qu'on faisoit
ostension des denrées de donne Margarite, ung
Rommain qui le vit dist tout hault : « Regardez quel
galiofle : il a couché plus de vingt nuiz avecques
ma femme. » Et le dirent aussi pluseurs aultres
comme luy. Pluseurs ne le dirent point qui bien le
savoient, mais pour leur honneur ilz s'en teurent. En
la fasson que vous oyez fut puny nostre pouvre
Escossois qui la femme contrefist. Et après ceste
punicion il fut banny de Romme, dont les femmes
furent bien desplaisantes. Car oncques si bonne
lavendiere ne fut, et avoyent bien grand regret que
si meschantement l'avoient perdu.
LA XLVIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE THIENGES.
Ce n'est pas chose estrange que les moynes hantent
voluntiers les nonnains. A ce propos il advint
nagueres que ung maistre jacobin tant hanta, visita
et frequenta en une bonne maison de dames de religion
de ce royaume, qu'il parvint a son intencion,
laquelle estoit de coucher avec une des dames de
leens. Et Dieu scet puis qu'il eut ce bien s'il estoit
diligent et soigneux de se trouver vers elle qu'il
amoit plus que tout le demourant du monde. Et tant
y continua sa hantise que l'abbesse de leens et pluseurs
des religieuses se parceurent de ce qui estoit,
dont elles furent bien malcontentes. Mais toutesfoiz,
pour eviter esclandre, elles n'en dirent mot, voire au
religieux, mais trop bien chanterent la leczon a la
religieuse nonnain, laquelle se sceut bien excuser.
Mais l'abbesse qui veoit cler et estoit bien percevant,
cogneut tantost a ses responses et excusances, aux
manieres qu'elle tenoit et aux apparences qu'elle
avoit veues, qu'elle estoit coulpable du fait ; si voulut
pourvoir de remede, car elle fist tenir bien de court,
a cause de ceste religieuse, toutes les aultres, fermer
les huys des cloistres et des aultres lieux de leens,
et tellement fist que le pouvre jacobin ne povoit plus
venir veoir sa dame. Si luy en desplaisoit, et a elle
aussi, il ne le fault pas demander. Et vous dy bien
qu'ilz pensoient, et jour et nuyt, par quelle façon
et moien ilz se pourroient rencontrer ; mais ilz n'y
savoient engin trouver, tant faisoit faire le guet sus
eulx madame l'abbesse. Advint toutesfoiz ung jour
que une des niepces de madame l'abbesse se marioit,
et faisoit sa feste a l'abbaye ; et y avoit grosse
assemblée de gens du païs ; et estoit madame l'abbesse
fort empeschée de festoyer les gens de bien qui
estoient venuz a la feste faire honneur a sa niepce.
Si s'advisa bon jacobin qu'il viendroit veoir sa dame,
et que a l'adventure pourroit il estre si eureux que
de la trouver en belle. Il y vint, comme il proposa,
et de fait trouva ce qu'il queroit. Et a cause de la
grosse assemblée, et de l'empeschement que l'abbesse
et ses guectes avoient, il eut bien loisir de dire a sa
dame ses doleances et regretter le bon temps passé.
Et elle, qui beaucop l'amoit, le vit tres voluntiers, et
si en elle eust esté elle luy eust fait aultre chere.
Entre aultres parolles il luy dist : « Helas ! m'amye,
vous savez qu'il a ja long temps que point ne sommes
devisez ainsi que nous soulions. Je vous
requier, s'il est possible, tantdiz que l'ostel de ceens
est fort donné a aultre chose(s) que a nous guetter,
que vous me diez ou je pourray parler a vous a part.
- Ainsi m'aist Dieu, dit elle, mon amy, je ne le
desire pas mains que vous. Mais je ne sçay penser
ne lieu ne place ou ce se puisse faire ; car tout le
monde est par ceens, et ne seroit pas en moy d'entrer
en ma chambre, tant y a d'estrangiers logez qui sont
venuz a ceste feste. Mais je vous diray que vous
ferez. Vous savez bien le grand jardin de ceens,
faictes pas ? - Saint Jehan ! oy, dit il. - Au coing
de ce jardin, dit elle, a ung tres beau preau bien
enclos de belles hayes, fortes et espesses, et au
milieu ung grand poirier, qui rendent le lieu umbragé
et couvert. Vous en yrez la et m'actendrez ; et tantost
que je pourray eschapper je feray ma diligence de
me trouver bientost vers vous. » Elle fut beaucop
merciée, et dit bien maistre jacobin qu'il s'i en va
tout droit. Or devez vous savoir que ung jeune galant
venu a la feste n'estoit gueres loing de ces deux
amans qui oyt et entendit toute leur conclusion. Si
s'advisa, car il savoit le preau, qu'il s'i viendra embuscher
pour veoir les armes qui s'i feront. Il se
mist hors de la presse, et tant que piez le peurent
porter, il s'en court devers ce preau et fist tant qu'il
y fut devant le jacobin. Et luy la venu, il monte sur
ce beau poirier qui estoit large et ramu, tres bien
vestu de fueilles et de poires, et s'i embuscha si bien
qu'il n'estoit pas aisié a veoir. Il n'y eut gueres esté
que veez cy bon jacobin qui attrotte, regardant derriere
luy si ame le suyvoit. Et Dieu scet qu'il fut
bien joyeux de se trouver en ce beau lieu, et se garda
bien de lever les yeulx contre mont le poirier ; car
jamais ne se fust doubté qu'il y eust quelque ung ;
mais tousjours avoit l'oeil vers le chemin qu'il estoit
venu. Tant regarda qu'il vit sa dame venir le grand
pas, qui fut tost d'emprès luy. Si se firent grand
feste ; et bon jacobin d'oster sa gonne et son scapulaire,
et de baiser et accoller bien serrément la
belle nonnain. Ilz vouldrent faire ce pour quoy ilz
estoient venuz : et se mist chacun en point, et en ce
faisant commence a dire la nonnain : « Pardieu,
mon amy frere Aubry, je veil bien que vous sachez
que vous avez aujourd'uy a dame et en vostre commendement
ung des beaulx corps de nostre religion ;
et je vous en fais juge. Vous le voiez : regardez quelz
tetins, quel ventre, quelles cuisses, et du surplus il
n'y a que dire. - Par ma foy, dist frere Aubry, seur
Jehanne m'amye, je cognois ce que vous dictes. Mais
aussi vous povez dire que vous avez a serviteur ung
des beaulx religieux de tout nostre ordre, aussi bien
fourny de ce que ung homme doit avoir que nul de
ce royaume. » Et a ces motz mist la main au baston
dont il vouloit faire ses armes, et le brandissoit
voyant sa dame, en luy disant : « Qu'en dictes vous ?
que vous en semble ? n'est il pas beau ? vault il pas
bien une belle fille ? - Certes oy, dit elle. - Et
aussi l'arez vous. - Et vous arez, dist lors celuy
qui estoit dessus le poirier, sur eulx, tous des meilleures
poires du poirier. » Lors prend a ses deux
mains les branches du poirier, et fait tumber en bas
sur eulx et ou preau des poires tres largement, dont
frere Aubry fut tant effraié que a peu s'il eut
sens ne loisir de reprendre sa gonne. Si s'en picque
tant qu'il peut sans attendre, et ne fut oncques
asseur tant qu'il fut hors de leens. Et la nonnain, qui
fut autant ou plus effrayée que luy, ne sceut si tost
se mectre au chemin que le galant qui estoit sur le
poirier ne fut descendu, qui la va prandre par la
main et luy defendit le partir, et luy dist : « M'amye,
ainsi n'en yrez vous ; il vous fault bien premier
paier le fruictier. » Elle, qui estoit prinse et soupprinse,
vit bien que le refus n'estoit pas de saison,
et fut contente que le fruictier fist ce que frere
Aubry avoit laissié en train.
LA XLVIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
En Provence avoit nagueres ung president de
haulte et bien eureuse renommée, qui tres grand clerc
et prudent estoit, vaillant aux armes, discret en conseil ;
et en bref dire, en luy estoient tous les biens
de quoy l'on pourroit jamais loer homme. D'une
chose tant seulement estoit noté dont il n'estoit pas
cause, mais estoit celuy a qui plus en desplaisoit ; et
la raison y estoit bonne. Et pour dire la note que de
luy estoit, c'estoit qu'il estoit coupault par faulte
d'avoir femme aultre que bonne. Le bon seigneur
veoit et cognoissoit la desloyauté de sa femme, et la
trouvoit encline de tous poincts a sa puterie. Et
quelque sens que Dieu luy eust donné, il ne savoit
remede a son cas, fors de soy taire et faire du mort ;
car il n'avoit pas si peu leu et veu en son temps
qu'il ne sceust vrayement que correction n'a point de
lieu a femme de tel estat. Toutesfoiz vous povez
penser que ung homme de courage et vertueux,
comme cestuy estoit, ne vivoit pas bien a son aise ;
mais fault dire et conclure que son dolent cueur
portoit la paste au four de ceste maladie infortune.
Et car au pardehors avoit maniere et semblant de
rien savoir et percevoir le gouvernement de sa femme,
ung de ses serviteurs le vint trouver ung jour en sa
chambre, a part, et luy va dire par grand sens :
« Monseigneur, je suis celuy qui vous vouldroye
advertir, comme je doy, de tout ce qui peut especialement
toucher a vostre honneur. Je me suis prins et
donné garde du gouvernement de madame vostre
femme, mais je vous asseure qu'elle vous garde tres mal
la loyauté qu'elle vous a promise : car seurement
un tel (qui luy nomma) tient vostre lieu bien souvent. »
Le bon president, sachant aussi bien ou
mieulx l'estat de sa femme que son serviteur qui
faisoit ce rapport, luy respondit tres fierement :
« Ha ! ribauld, je sçay bien que vous mentez de tout
ce que me dictes. Je cognois trop ma femme : elle
n'est pas telle, non. Et vous ay je nourry pour me
rapporter une telle bourde, voire de celle qui tant est
bonne et loyale ? Et vrayement vous ne m'en ferez
plus : dictes que je vous doy, et vous en allez tost,
et ne vous trouvez jamais devant moy, si cher que
vous amez vostre vie ! » Le pouvre serviteur, qui cuidoit
faire grand plaisir a son maistre, de son
advertance, dist ce qu'il luy devoit. Il le
receut et s'en alla. Nostre president, voyant encores
de plus en plus rafreschir la desloyauté de sa
femme, estoit tant mal content et si tres fort troublé
qu'on ne pourroit plus. Si ne savoit que penser ne
ymaginer par quelle façon il s'en pourroit honestement
descharger. Si s'advisa, comme Dieu le voult,
ou comme Fortune le consentit, que sa femme devoit
aller a unes nopces assés tost ; et si ce qu'il pense
peut advenir, il sera du monde le mieulx fortuné. Il
vint a ung varlet qui la garde avoit de ses chevaulx,
et d'une belle mule qu'il avoit, et luy dit : « Garde
bien que tu ne bailles a boire a ma mule de nuyt
ne de jour, tant que je le te diray ; et a chacune foiz
que tu luy donneras son avene, si mectz parmy une
bonne poignée de sel ; et garde que n'en sonnez mot.
- Non feray je, dit le varlet, et si feray ce que me
commendez. » Quand le jour des nopces de la cousine
de madame la presidente approucha, elle dist
au bon president : « Monseigneur, si c'estoit votre
plaisir, je me trouveroye voluntiers aux nopces de
ma cousine, qui se feront dimenche en ung tel lieu.
- tres bien, m'amye, j'en suis bien content. Allez,
Dieu vous conduye. - Je vous mercie, monseigneur,
dit elle, mais je ne sçay bonnement comment y aller ;
je n'y menasse point voluntiers mon chariot, pour le
tant pou que j'ay a y estre ; vostre hacquenée aussi
est tant deffrayée que je n'oseroie pas bien emprendre
le chemin sur elle. - Eh bien ! m'amye, si prenez
ma mule. Elle est tres belle et si va bien et doulx,
et est aussi seure du pié que je n'en trouvay
oncques point. - Et, par ma foy, monseigneur, dit
elle, je vous en mercye ; vous estes bon mary. » Le
jour de partir vint, et se firent prestz les serviteurs
de madame la presidente et ses femmes qui la
devoient servir et accompaigner ; pareillement vont
venir a cheval deux ou trois gorgyas qui la devoient
acompaigner, qui demandent si madame est preste.
Et elle leur fait savoir qu'elle viendra maintenant.
Elle fut preste et vint en bas, et luy fut amenée la
belle mule au montouer, qui n'avoit beu de VIIJ
jours ; et enrageoit de soif, tant avoit mengé de sel.
Quand elle fut montée, les gorgias se misrent devant,
qui faisoient fringuer leurs chevaulx, et estoit rage
qu'ilz faisoient bien et hault. Et se pourroit bien
faire que aucuns de la compaignie savoient bien que
madame savoit faire. En la compaignie de ces gentilz
gorgyas, de ses serviteurs et de ses femmes, passa
madame par la ville, et se vint trouver aux champs.
Et tant alla qu'elle vint a ung destroict auprès duquel
passe la grosse riviere du Rosne, qui en cel endroit
est tant roidde que merveilles. Et comme ceste mule,
qui de VIIJ jours n'avoit beu, parceut la riviere, courant
sans demander pont ne passage, elle de plain
vol saulta dedans a tout sa charge, qui estoit du
precieux corps de madame. Ceulx qui la virent la
regarderent tres bien ; mais aultre secours ne luy
firent, car aussi il n'estoit pas en eulx. Si fut madame
noyée, dont ce fut grand dommage. Et la mule,
quand elle eut beu son saoul, naigea tant par le
Rosne qu'elle trouva la rive ; si fut sauvée. La compaignie
fut moult troublée, qui eut perdu madame ; si
s'en retourna en la ville. Et vint ung des serviteurs
de monseigneur le president le trouver en sa chambre,
qui n'actendoit aultre chose que les nouvelles
qu'il luy dist ; et luy va dire tout plorant la piteuse
adventure de madame sa maistresse. Le bon president,
plus joyeux en cueur qu'oncques triste ne fut,
se monstra tres desplaisant ; et de fait se laissa
cheoir du hault de luy, menant tres piteux dueil en
regretant sa bonne femme. Il maudissoit sa mule, les
belles nopces qui firent sa femme partir ce jour. « Et
Dieu ! dit il, ce vous est grand reprouche qui estiez
tant de gens et n'avez sceu rescourre la pouvre
femme qui trestant vous amoit ; vous estes lasches
et meschans, et l'avez bien monstré ! » Le serviteur
s'excusa et les aultres aussi, le mains mal qu'ilz
sceurent ; et laissa monseigneur le president, qui loa
Dieu a joinctes mains de ce qu'il est quicte de sa
femme. Quand point fut, il fist faire ses funerailles
comme il appartint. Mais croiez, combien qu'encores
il fust en eage, il n'eut garde de se rebouter en
mariage, craignant le dangier ou tant avoit esté.
LA XLVIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Ung gentil compaignon devint amoureux d'une
jeune damoiselle qui n'a gueres estoit mariée. Et le
mains mal qu'il sceut, après qu'il eut trouvé façon
d'avoir vers elle accointance, il compta son cas, et
au rapport qu'il fist, il sembloit fort malade ; et a
la verité dire, aussi estoit il bien picqué. Elle fut bien
si gracieuse qu'elle luy bailla bonne audience, et
pour la premiere foiz il se partit tres content de la
response qu'il eut. S'il estoit bien feru auparavant,
encores fut il plus touché au vif quand il eut dit son
fait. Si ne dormoit ne nuyt ne jour, de force de
penser a sa dame et de trouver la façon et maniere
de parvenir a sa grace. Il retourna a sa queste quand
il vit son point. Et Dieu scet, s'il avoit bien parlé la
premiere foiz, que encores fist il mieulx son personnage
a la deuxiesme, et si trouva de son bon eur
sa dame assez encline a passer sa requeste, dont il
ne fut pas moyennement joyeux. Et car il n'avoit pas
tousjours ne le temps ne le loisir de se trouver vers
elle, il luy dist a ceste foiz la bonne volunté qu'il
avoit de luy faire service et en quelle façon. Il en
fut mercyé de celle qui estoit tant gracieuse qu'on ne
pourroit plus. Bref il trouva en elle tant de courtoisie
en maintien et en parler qu'il n'en sceust plus
demander par raison. Si se cuida avancer de la
baiser, mais il en fut refusé de tous poins ; mesme
quand vint au partir et au dire adieu, il n'en peut
oncques finer, dont il fut tres esbahy. Et quand il fut
en sus d'elle, il se doubta beaucop de point parvenir
a son intencion, veu qu'il ne povoit obtenir d'elle
ung seul baiser. Il se confortoit d'aultre costé des
gracieuses parolles qu'il eut au dire adieu, et de
l'espoir qu'elle luy baille. Il revint comme aultresfoiz
a sa queste ; et pour abreger, tant y alla et tant y
vint qu'il eut heure assignée de dire a sa dame, a
part, le surplus de ce qu'il ne vouldroit dire, sinon
entre eulx deux. Et, car temps estoit, il print congé
d'elle. Si l'embrassa bien doulcement et la voulut
baiser ; et elle s'en defend tres bien et luy dit assez
rudement : « Ostez, ostez vous, et me laissez, je n'ay
cure d'estre baisée. » Il s'excusa le plus gracieusement
que oncques sceut, et sur ce se partit. « Et
qu'est cecy ? dist il en soy mesmes ; je ne vy jamais
ceste maniere en femme. Elle me fait la meilleure
chere du monde, et si m'a desja accordé tout ce que
je luy ay osé requerre ; mais encores n'ay je peu
finer d'un pouvre baiser. » Quand il fut heure, il vint
ou sa dame luy avoit dit, et fist tout ce pour quoy
il y vint tout a son beau loisir. Car il coucha entre
ses braz toute la belle nuyt, et fist tout ce qu'il voulut,
fors seullement baiser, et de cela n'eust il jamais
finé. « Et je n'entens point ceste maniere de faire,
disoit il en son pardedens. Ceste femme est contente
que je couche avecques elle et que je face tout ce
qu'il me plaist ; mais du baiser je n'en fineroye neant
plus que de la vraye croix ? Par la mort bieu ! je ne
sçay entendre cecy. Il fault qu'il y ait quelque mistere ;
il est force que je le sache. » Ung jour entre
les aultres qu'il estoit avecques sa dame en gohettes,
et qu'ilz estoient beaucoup de het tous deux :
« M'amye, dist il, je vous requier que vous me dictes
la cause qui vous meut de moy tenir si grand
rigueur quand je vous veil baiser. Vous m'avez de
vostre grace baillé la joyssance de vostre beau et
gracieux corps tout entierement, et d'un petit baiser
vous me faictes le refus ! - Par ma foy, mon amy,
dit elle, vous dictes voir. Le baiser vous ay je refusé,
et ne vous y attendez point ; vous n'en finerez jamais.
Et la raison y est bonne : si la vous diray. Il n'est
vray, quand j'espousay mon mary, que je luy promis
de la bouche tant seullement beaucoup de belles
choses. Et car ma bouche est celle qui luy a juré et
promis de luy estre bonne, je suis telle qui luy veil
entretenir, et ne souffreroye pour mourir qu'aultre de
luy y touchast. Elle est sienne et a nul aultre ; et ne
vous actendez d'en rien avoir. Mais mon derriere
ne luy a rien promis ne juré ; faictes de luy et du
surplus de moy, ma bouche hors, ce qu'il vous
plaist ; je le vous habandonne ! » L'autre commença
a rire tres fort, et dist : « M'amye, je vous
mercye. Vous dictes tres bien, et si vous sçay grand
gré que vous avez la franchise de bien garder vostre
promesse. - Ja Dieu ne veille, dist elle, que je luy
face faulte ! » En la façon que avez oy fut ceste
bonne femme abustinée. Le mary avoit la bouche
seullement, et son amy le surplus ; et si d'adventure
le mary se servoit aucunesfoiz des aultres membres,
ce n'estoit que par maniere d'emprunt, car ilz
estoient a son amy par le don de sa dicte femme.
Mais il avoit ceste avantage que sa femme estoit
contente qu'il emprint sur ce qu'elle avoit donné a
son amy ; mais pour rien n'eust souffert que l'amy
eust joy de ce que a son mary avoit donné.
LA XLIXe NOUVELLE,
PAR
PIERRE DAVID.
J'ay bien sceu que nagueres, en la ville d'Arras,
avoit ung bon marchant auquel il mescheut d'avoir
femme espousée qu'il n'estoit point de meilleur au
monde. Car elle ne tenoit serre, tant qu'elle peust
veoir son coup, et qu'elle trouvast a qui, neant plus
que une vieille arbaleste. Ce bon marchant se donna
garde du gouvernement de sa femme ; il en fut aussi
adverty par aucuns des plus privez amis et voisins.
Si se bouta en une bien grande frenesie et parfonde
melencolie, dont il ne valut pas mieulx. Puis s'advisa
qu'il esprouveroit s'il savoit par bonne façon s'il
pourroit veoir ce qu'il scet que bien peu luy plaira :
c'estoit de veoir venir en son hostel, devers sa femme,
ung ou pluseurs de ceulx qu'on dit qui sont ses
lieutenans. Si faindit ung jour d'aller dehors, et
s'embuscha en une chambre de son hostel dont luy
seul avoit la clef. Et destournoit la dicte chambre
sur la rue, sur la court, et par aucuns secrez pertus
et treilliz regardoit en pluseurs aultres lieux et
chambres de leens. Tantost que la bonne femme
pensa que son mary estoit dehors, elle fist prestemon
savoir a ung de ses amys qu'il vensist vers
elle ; et il obeyt comme il devoit, car il suyvit pié a
pié la meschine qui le vint querre. Le mary qui,
comme dit est, estoit en sa chambre, vit tres bien
entrer celuy qui venoit tenir son lieu ; mais il ne dit
mot, car il veult veoir plus avant s'il peut. Quand
l'amoureux fut leens, la dame le mena (par leans)
par la main tout devisant en sa chambre, et serra
l'huys, et se commencent a baiser et a accoler, et
faire la plus grand chere de jamais. Et bonne damoiselle
de despoiller sa robe, et se mect en cotte simple ;
et le bon compaignon de la prendre a bons
braz de corps, et faire ce pourquoy il vint. Et tout
ce veoit a l'oeil son pouvre mary par une petite
treille. Pensez s'il estoit a son aise ! Mesmes estoit
il si près d'eulx qu'il entendoit plainement tout ce
qu'ilz disoient. Quand les armes d'entre la bonne
femme et son serviteur furent achevées, ilz se misrent
sur une couche qui estoit en la chambre, et se commencent
a deviser de pluseurs choses. Et comme le
serviteur regardast sa dame, qui tant belle estoit que
merveilles, il la commence a rebaiser, et dit en la
baisant : « M'amye, a qui est ceste belle bouche ?
- C'est a vous, mon bel amy, dit elle. - Et je vous
en mercie, dit il. Et ces beaulx yeulx ? - A vous
aussi, dit elle. - Et ce beau tetin qui tant est bien
troussé, n'est il pas de mon compte ? dit il. - Oy,
par ma foy, dit elle, il est a vous, et non a aultre. »
Il mect après la main au ventre et a son devant,
ou il n'avoit que redire, et luy demanda : « A qui est
ce cy, m'amye ? - Il ne le fault ja demander, on
scet bien que tout est vostre. » Il vint après jecter la
main sur son gros derriere, et luy demanda en soubzriant :
« - Et a qui est cecy ? - Il est a mon mary,
dit elle, c'est sa part ; mais tout le demourant est
vostre. - Et vrayement, dit il, je vous en mercie
beaucop. Je ne me doy pas plaindre, vous m'avez tres
bien party ; et aussi d'aultre costé, par ma foy,
pensez que je suis tout entier vostre. - Je le sçay
bien », dit elle. Et après ces offres recommencerent
leurs armes de plus belles ; et ce fait, le serviteur se
partit de leans. Le pouvre mary, qui tout avoit veu
et oy, n'en povoit plus, s'il n'enraigeoit tout vif.
Toutesfoiz, pour mieux faire que laisser, il avala
ceste premiere ; et au lendemain fist tres bien son
personnage, faisant semblant qu'il vient de dehors.
Et quand vint au disner, il dist qu'il vouloit avoir
au disner, dimenche prochain venant, son pere et
sa mere, telz et telles de ses parens et cousines ; et
qu'elle face garnison de vivres, et qu'ilz soient bien
aises a ce jour. Elle se chargea de ce faire et il de
les inviter. Ce dimenche vint, le disner fut prest, et
ceulx qui mandez y furent comparurent ; et print
chacun place comme leur hoste l'ordonnoit, qui estoit
debout et sa femme aussi, qui servirent du premier
mes. Quand le premier mes fut assis, l'oste, qui
secretement avoit fait faire une robe pour sa
femme de gros bureau de gris, et a l'endroit du
derriere fist mectre une piece de bonne escarlate, a
maniere de tasseau, dist a sa femme : « Venez jusques
en la chambre. » Il se mect devant et elle le
suyt. Quand ilz y furent, il luy fist despoiller sa robe
et va prendre celle de bureau dessusdicte et luy dit :
« Or vestez ceste robe. » Elle la regarde et voit
qu'elle est de gros bureau. Si en est toute esbahie et
ne scet penser qu'il fault a son mary, ne pourquoy
il la veult ainsi habiller. « Et a quel propos me voulez
vous ainsi housser ? dit elle. - Ne vous chaille,
dit il, je veil que vous la vestez. - Ma foy, dit elle,
je n'en tien compte, je ne la vestiray jamais. Faictes
vous du fol ? Vous voulez vous bien faire farcer de
vous et de moy devant tant de gens. - Il n'y a ne
fol ne sage, dit il, vous la vestirez. - Au mains, dit
elle, que je sache pour quoy. - Vous le sarez, dit il,
cy après. » Pour abreger, force fut qu'elle endossast
ceste robe, qui estoit bien estrange a regarder. Et
en ce point fut amenée a la table, ou la pluspart de
ses amys et parens estoient. Mais pensez qu'ilz furent
bien esbahiz de la veoir ainsi habillée ; et creez
qu'elle estoit bien honteuse. Et si la force eust esté
sienne, elle ne fust pas la venue. Droit la fut bien
qui demanda que signifioit cest habillement. Et le
mary respondit qu'ilz pensent trestous de faire bonne
chere, et que après disner ilz le sceront. Mais vous
devez savoir que la bonne femme houssée du bureau
ne mengea chose qui bien luy feist ; et luy jugeoit
le cueur que le mistere de sa housserie luy feroit
ennuy. Et encores eust elle esté plus troublée d'assez
s'elle eust sceu du tasseau d'escarlate ; mais nenny.
Le disner se passa, et fut la table ostée, les graces
dictes, et chacun debout. Lors le mary se mect avant
et commence a dire : « Vous telz qui cy estes, s'il
vous plaist, je vous diray en bref la cause pourquoy
j'ay vestu ma femme de cest habillement. Il est vray
que ja pieça j'ay esté adverty que vostre fille qui
cy est me gardoit tres mal la loyaulté qu'elle me promist
en la main du prestre. Toutesfoiz, quelque chose
que l'on m'ait dit, je ne l'ay pas creu legerement,
mais l'ay voulue esprouver et qu'il soit vray ; il n'y a
que six jours que je faindy d'aller dehors, et m'enbuschay
en ma chambre la hault. Je n'y eu gueres
esté que veez cy venir ung tel que ma femme mena
tantost en sa chambre, ou ilz firent ce que mieulx
leur pleut. Entre leurs aultres devises, l'homme luy
demanda de sa bouche, de ses yeulx, de ses mains,
de son tetin, de son ventre, de son devant et de ses
cuisses, a qui tout ce bagage estoit. Et elle luy respondit :
“ A vous, mon amy. ” Et quand vint a son
derriere, il luy dist : “ Et a qui est ce cy, m'amye ?
- A mon mary ”, dist elle. Lors, pource que je l'ay
trouvée telle, je l'ay en ce point habillée. Elle a dit
que d'elle il n'y a rien mien que le derriere : si l'ay
houssé comme il appartient a mon estat. Le demourant
ay je houssé de vesture qui est deue a femme
desloyale et deshonorée. Et car elle est telle, je la
vous rends. » La compaignie fut bien esbahie d'oyr
ce propos, et la pouvre femme bien honteuse. Mais
toutesfoiz, quoy qu'il en fust, oncques puis avecques
son mary ne se trouva, ains deshonorée et
reprouchée entre ses amys depuis demoura.
LA CINQUANTIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA SALLE, PREMIER MAISTRE D'HOSTEL
DE MONSEIGNEUR LE DUC.
Comme jeunes gens se mectent a voyager et prennent
plaisir a veoir et sercher les adventures du
monde, il y eut n'a gueres ou pays de Lannoys le
filz d'un laboureur qui fut depuis l'eage de dix ans
jusques a l'eage de vingt et six tousjours hors du
pays. Et puis son partement jusques a son retour,
oncques son pere ne sa mere n'en eurent une seule
nouvelle : si penserent pluseurs foiz qu'il fust mort.
Il revint après toutesfoiz, et Dieu scet la joye qui
fust a l'ostel, et comment il fut festoié a son retour
du tant pou de biens que Dieu leur avoit donné. Mais
qui le vit voluntiers et en fist tres grand feste, sa
grand mere, la mere de son pere, luy faisoit plus
grand chere et estoit la plus joyeuse de son retour.
Elle le baisa plus de cinquante foiz, et ne cessoit
de loer Dieu qu'il leur avoit rendu leur beau filz et
retourné en si beau point. Après ceste grande chere,
l'heure vint de dormir ; mais il n'y avoit a l'ostel que
deux lictz : l'un estoit pour le pere et la mere et
l'autre estoit pour la grand mere. Si fut ordonné
que leur filz coucheroit avecques sa taye, dont elle
fut joyeuse ; mais il s'en fust bien passé, combien
que pour obeir il fut content de prendre la pacience
pour ceste nuyt. Comme il estoit couché avec sa taye,
ne sçay de quoy il luy sourvint, il monta dessus. « Et
que veulz tu faire ? dit elle. - Ne vous chaille, dit il,
ne dictes mot. » Quand elle vit qu'il vouloit besoigner
a bon escient, elle commence de crier tant qu'elle
peut après son filz, qui dormoit en la chambre au
plus près. Et se leve de son lit et se va plaindre a
luy de son filz, en plorant tendrement. Quand l'autre
entendit la plainte de sa mere et l'inhumanité de son
filz, il se leva sur piez tres courroussié et mal meu,
et dit qu'il l'occira. Le filz, oye ceste menace, si sault
sus, et s'en picque par derriere et se sauve. Son
pere le suyt, mais c'est pour neant : il n'estoit pas
si radde du pyé comme luy. Il vit qu'il perdoit sa
peine ; si revint a l'ostel, et trouva sa mere lamentant
a cause de l'offense que son filz avoit faicte.
« Ne vous chaille, dit il, ma mere, je vous en vengeray
bien. » Ne sçay quants jours après ce pere
vint trouver son filz, qui jouoit a la paulme en la
ville de Laon. Et tantost qu'il le vit, il tire bonne
dague et marche vers luy et l'en cuide ferir. Le filz
se destourna, et son pere fut tenu. Aucuns qui la
estoient sceurent bien que c'estoit le pere et le filz.
Si dit l'un au filz : « Et vien ça ; qu'as tu meffait
a ton pere qui te veult tuer ? - Ma foy, dist il, rien.
Il a le plus grand tort de jamais. Il me veult tout
le mal du monde pour une pouvre foiz que j'ay voulu
ronciner sa mere ; il a ronciné la mienne plus de
cinq cens foiz, et je n'en parlay oncques ung seul
mot ! » Tous ceux qui oyrent ceste response commencerent
a rire de grand cueur et dirent bien qu'il
estoit bon homme. Si s'efforcerent a ceste occasion
de faire sa paix a son pere. Et tant si employerent
qu'ilz en vindrent au bout, et fut tout pardonné
d'un costé et d'aultre.
LA CINQUANTE ET UNE NOUVELLE,
PAR
L'ACTEUR.
A Paris nagueres vivoit une femme qui en son
temps fut mariée a ung bon simple homme, qui tout
son temps fut de noz amys, voire, si tres bien qu'on
ne pourroit plus. Ceste femme, qui belle, gente et
gracieuse estoit ou temps qu'elle fut noeve, car el
avoit l'oeil au vent, fut requise d'amours de pluseurs.
Et pour la grand courtoisie que nature n'avoit pas
oubliée en elle, elle passa legerement les requestes
de ceulx qui mieulx luy pleurent, et joyrent d'elle.
Et eut en son temps, tant d'eulx que de son mary,
XIJ ou XIIIJ enfans. Advint qu'elle fut malade tres fort
et au lit de la mort acouchée ; si eut tant de grace
qu'elle eut temps et loisir de se confesser et penser
a ses pechez et disposer de sa conscience. Elle veoit,
durant sa maladie, ses enfans trotter devant elle, qui
luy bailloient au cueur tres grand regret de les laisser.
Si se pensa qu'elle feroit mal de laisser son mary
chargé de la pluspart d'eulx, car il n'en estoit pas
le pere, combien qu'il le cuidast et que la tenist aussi
bonne que nulle de Paris. Elle fist tant, par le moyen
d'une femme qui la gardoit, que vers elle vindrent
deux hommes qui ou temps passé l'avoient en amours
bien servie. Et vindrent de si bonne heure que son
mary estoit en la ville, et a cest cop devers les medicins
et apothicaires, ainsi qu'elle luy avoit ordonné
et prié. Quand elle vit ces deux hommes, elle fit
tantost venir touz ses enfants et commence a dire :
« Vous, ung tel, vous savez ce qui a esté entre vous
et moy du temps passé, dont il me desplaist a ceste
heure amerement. Et si n'est la misericorde de Nostre
Seigneur, a qui me recommende, il me sera en l'autre
monde bien cherement vendu. Toutesfoiz, j'ay fait
une folie, je le cognois ; mais de faire la secunde
ce seroit trop mal fait. Veez cy telz et telz de mes
enfans ; ilz sont vostres, et mon mary cuide qu'ilz
soient siens. Si feroye conscience de les laisser en sa
charge ; si vous prie tant que je puis qu'après ma
mort, qui sera brefment, vous les prenez avecques
vous et les entretenez, nourrissez et elevez, et en
faictes comme bon pere doit faire, car ilz sont
vostres. » Pareillement dist a l'autre, et luy monstra
ses aultres enfans : « Telz et telz sont a vous, je
vous en asseure. Je les vous recommende, en vous
priant que vous en acquictez ; et s'ainsi le me voulez
promectre, j'en mourray plus aise. » Et comme elle
faisoit ce partage, son mary va revenir a l'ostel et
fut perceu par ung petit de ses filz qui n'avoit environ
que IIIJ ou VJ ans, qui vistement descendit en
bas encontre de luy bien effrayement, et se hasta tant
de devaler la montée qu'il estoit presque hors
d'alayne. Et comme il vit son pere, a quelque meschef
que ce fut, il dist : « Helas ! mon pere, avancez
vous tost, pour Dieu ! - Quel chose y a il de nouveau ?
dit le pere ; ta mere est elle morte ? - Nenny,
nenny, dit l'enfant ; mais avancez vous d'aller en
hault, ou il ne vous demourra enfans nesun. Ilz sont
venuz deux hommes vers ma mere, mais elle leur
donne tous mes freres et mes seurs. Si vous n'alez
bien tost, elle donnera tout. » Le bon homme ne scet
que son filz veult dire. Si monta en hault et trouve
sa femme bien malade, sa garde, et deux de ses voisins,
et ses enfans ; si demanda que signifie ce que
ung tel de ses filz luy avoit dit du don qu'elle fait
de ses enfans. « Vous le scerez cy après », dit elle.
Il n'en enquist plus avant pour l'heure, car il ne se
doubtoit de rien. Ses voisins s'en allerent et commenderent
la malade a Dieu, et luy promisrent de faire
ce qu'elle leur avoit requis, dont elle les remercya.
Comme elle approucha le pas de la mort, elle crya
mercy a son mary, et luy dist la faulte qu'elle luy a
fait durant qu'elle a esté allyée avecques luy, et
comment telz et telz de ses enfans sont a ung tel, et
telz et telz sont a ung tel, c'est assavoir a ceulz dont
dessus est touché, et que après sa mort ilz les prendront
et n'en ara jamais charge. Il fut bien esbahy
d'oyr ceste nouvelle. Neantmains il luy pardonna
tout, et puis elle mourut ; et il envoya ses enfans a
ceulx qu'elle avoit ordonné, qui les retindrent. Et
par ce point il fut quitte de sa femme et de ses
enfans ; et si eut beaucop mains de regret de la
perte de sa femme que de celle de ses enfans.
LA CINQUANTE DEUXIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LA ROCHE.
Nagueres que ung grand gentil homme, sage, prudent,
et beaucop vertueux, comme il estoit au lit de
la mort, et eust fait ses ordonnances et disposé de
sa conscience au mieulx qu'oncques peut, il appella
ung seul filz qu'il avoit, auquel il laissoit foison de
biens temporelz. Et après qu'il luy eut recommandé
son ame, celle de sa mere, qui nagueres estoit allée
de vie par mort, et generalement tout le college de
purgatoire, il l'advisa trois choses pour la derreniere
doctrine que jamais luy vouloit bailler, en disant :
« Mon tres cher filz, je vous advise tout premier que
jamais vous ne hantez tant en l'ostel de vostre voisin
que l'on vous y serve de pain bis. Secundement, je
vous enjoinctz que vous gardez tres bien de jamais
courre vostre cheval en la valée. Tiercement, que
vous ne prenez jamais femme d'estrange nacion.
Souvienne vous de ces trois poins, et je ne doubte
point que bien ne vous en vienne. Mais si vous faictes
au contraire, soiez seur que vous trouverez que la
doctrine de vostre pere vous vaulsist mieulx avoir
tenue. » Le bon filz mercya son pere de son bon
advertissement, et luy promect d'escripre ses enseignemens
au plus profond de son entendement, et si
tres bien en aura memoire que jamais n'yra au contraire.
Tantost après son pere mourut. Et furent
faictes ses funerailles comme a son estat et homme
de tel lieu qu'il estoit appartenoit : car son filz s'en
voult bien acquitter, comme celuy qui bien avoit de
quoy. Ung certain temps après, comme l'on a
accointance plus en ung lieu qu'en l'autre, ce bon
gentil homme, qui estoit orphelin de pere et de mere,
jeune, et a marier, et ne savoit que c'estoit de mesnage,
s'accointa d'un voisin qu'il avoit, et de fait la
pluspart des jours buvoit et mengeoit leens. Son
voisin, qui maryé estoit et avoit une tres belle femme,
se bouta en la doulce rage de jalousie. Et luy vindrent
faire rapport ses yeulx suspeçonneux que
nostre gentil homme ne venoit en son hostel fors a
l'occasion de sa femme, et que vrayement il en estoit
amoureux, et que a la longue il la pourroit emporter
d'assault. Si n'estoit pas bien a son aise, et ne savoit
penser comment il se pourroit honnestement de luy
desarmer, car luy dire la chose comme il la pense
ne vauldroit rien. Si conclud de luy tenir telz termes
petit a petit qu'il se pourra assez percevoir, s'il n'est
trop beste, que sa hantise si continuelle ne luy plaist
pas. Et pour executer sa conclusion, en lieu qu'on
le souloit servir de pain blanc, il fist mectre du pain
bis. Et après je ne sçay quants repas, nostre gentilhomme
s'en donna garde, et luy souvint de la doctrine
de son pere. Si cogneut qu'il avoit erré, si battit
sa coulpe et bouta en sa manche tout secretement
ung pain bis et l'apporta a son hostel. Et en remembrance
le pendit a une corde dedans la grand sale, et
ne retourna plus en la maison de son voisin comme
il avoit fait auparavant. Ung jour entre les aultres,
luy qui estoit homme de deduit, comme il estoit aux
champs, et eussent ses levriers mis ung lievre en
chasse, il picque son cheval tant qu'il peut après, et
vint rataindre et lievre et levriers en une grand valée,
ou son cheval, qui venoit de toute sa force, faillit de
quatre piez et tumbe ; et se rompit le col, et il fut
tres bien blecyé. Et fut bien eureux, quand il se vit
gardé de mort ne de bleceure. Il eut toutesfoiz pour
recompense le lievre. Et comme il le tenist et regardast
son cheval que tant amoit, il luy souvint du
second advisement que son pere luy bailla, et que,
s'il en eust eu bien memoire, il n'eust pas ceste perte,
ne passé le dangier qu'il a eu bien grand. Quand il
fut a sa maison, il mist au près du pain bis, a une
corde, en la sale, la peau du cheval, en memoire et
remembrance du secund advisement que son pere
jadiz luy bailla. Ung certain temps après il luy print
volunté d'aller voyager et veoir païs. Si disposa ses
besoignes ad ce, et fist sa finance, et sercha maintes
contrées, et se trouva en diverses regions, et s'arresta
en la fin et fist residence en l'ostel d'un grand seigneur,
d'une estrange et bien lointaine marche. Et se
gouverna si haultement et si bien leens que le seigneur
fut bien content de luy bailler sa fille a
mariage, jasoit qu'il n'eust cognoissance de luy fors
de ses loables meurs et vertuz. Pour abreger, il
fiança la fille de ce seigneur, et vint le jour des
nopces. Et quand il cuyda la nuyt coucher avec elle,
on luy dist que la coustume du pays estoit de point
coucher la premiere nuyt avec sa femme, et qu'il eust
pacience jusqu'au lendemain. « Puis que c'est la
coustume, dist il, je ne quiers ja qu'on la rompe pour
moy. » Son espouse fut menée coucher après les
dances en une chambre, et il en une aultre ; et de
bien venir n'y avoit que une paroy entre ces deux
chambres, qui n'estoit que de terre. Si s'advisa, pour
veoir la contenance, de faire ung pertuis de son
espée par dedens la paroy et vit tres bien a son
aise son espouse se bouter en son lit. Et vit aussi,
ne demoura gueres après, le chapellain de leens qui
se vint bouter auprès d'elle pour luy faire compagnie
affin qu'elle n'eust paour, ou espoir pour faire l'essay
ou prendre le disme advenir, comme firent les cordeliers
dont dessus est touché. Nostre bon gentilhomme,
quand il vit cest appareil, pensez qu'il eut
bien des estoupes en sa quenoille ; et luy vint tantost
en memoire le IIJe advisement que son bon pere luy
donna, lequel il avoit mal retenu. Il se conforta
toutesfoiz et dist bien en soy mesmes que la chose
n'est pas si avant qu'il n'en saille bien. Au lendemain,
le bon chapellain, son lieutenant pour la nuyt,
et son predecesseur, aussi se leva de bon matin, et
d'adventure il oblya ses brayes soubz le chevet du
lit a l'espousée. Et nostre bon gentilhomme, sans
faire semblant de rien, vint au lit d'elle et la salua
gracieusement, comme il savoit bien faire, et trouva
façon de prendre les braies du prestre sans ce qu'il
fust de ame apperceu. On fist grand chere tout ce
jour. Et quand vint au soir, le lit a l'espousée fut
paré et ordonné tant richement que merveilles, et elle
y fut couchée. Si dist on au sire des nopces que
meshuy, quand il luy plaira, se pourra il aller coucher
avecques sa femme. Il estoit fourny de sa response,
et dist au pere et a la mere et aux parens qui
le voulrent oyr : « Vous ne savez qui je suis, et a
qui vous avez donné vostre fille. Et en ce m'avez fait
le plus hault honneur qui jamais fut fait a jeune
gentilhomme estrangier, dont je ne vous saroie assez
mercier. Neantmains toutesfoiz, j'ay conclud en moy
mesmes, et suis ad ce resolu, de jamais coucher avec
elle si que luy auray monstré et a vous aussi qui
je suis, quelle chose j'ay et comment je suis logié. »
Le pere print tantost la parolle et dist : « Nous
savons tres bien que vous estes noble homme et de
hault lieu. Et n'a pas Dieu mis en vous tant de belles
vertuz sans les accompaigner d'amys et de richesses.
Nous sommes contens de vous, ne laissez ja a parachever
vostre mariage. Tout a temps scerons nous
plus avant de vostre estre quand il vous plaira. »
Pour abreger, il voa et jura de jamais coucher avec
elle si n'estoit en son hostel ; et l'y amenerent son
pere, sa mere, et pluseurs de ses parens et amys. Il
fist mettre son hostel a point pour les recevoir, et y
vint ung jour devant eulx. Et tantost qu'il fut descendu,
il print les brayes du prestre qu'il avoit, et
les pendit en sa sale auprès du pain bis et de la
peau du cheval. tres grandement furent receuz et
festoiez les parens et amis de la bonne espousée ; et
furent bien esbahiz de veoir l'ostel d'un tel jeune
gentil homme si bien fourny de vaisselle, de tapisserie
et de tout aultre meuble ; et se reputoient tres eureux
d'avoir si bien allyée leur belle fille. Comme
ilz regardoient par leens, ilz vindrent en la grand
sale, qui estoit pourtendue de belle tapisserie ; si
perceurent ou milieu le pain bis, la peau du cheval,
et unes brayes qui pendoient, dont ilz furent beaucop
esbahiz. Et en demanderent la signifiance a leur
hoste, le sire des nopces. Et il dit que voluntiers et
pour cause il leur diroit ce qui en est quand ilz
aroient mengé. Le disner fut prest et Dieu scet qu'ilz
furent bien serviz. Ilz n'eurent pas si tost disné qu'ilz
demanderent l'interpretacion et le mistere du pain
bis, de la peau du cheval, etc... Et le bon gentil
homme leur compta bien au long, et dist que son
pere au lit de la mort, comme dessus est narré, luy
avoit baillé trois advisemens. Le premier fut que
jamais ne se trouvast tant en ung lieu que l'on le
servist de pain bis. « Je ne retins pas bien ceste
doctrine : car depuis sa mort je hantay tant ung mien
voisin qu'il se bouta en jalousie pour sa femme ; et,
en lieu de pain blanc que je y eu long temps, on me
servit du bis. Et en memoire et approbacion de la
verité de cest enseignement, j'ay la fait mectre ce
pain bis. Le deuxiesme enseignement que mon pere
me bailla fut que jamais ne courusse mon cheval a
la valée. Je ne le retins pas bien ; ung jour qui passa,
si m'en print mal. Car, en courant en une valée
après le lievre et mes chiens, mon cheval se rompit
le col, et je fuz tres bien blecié. Et en memoire de
ce est la pendue la peau du cheval que alors je
perdy. Le troisiesme enseignement que mon pere
me bailla si fut que jamais n'espousasse femme
d'estrange region. Or y ay je failly, et vous diray
comment il m'en est prins. Il est vray que la premiere
nuyt que vous me refusastes le coucher avecques
vostre fille, qui cy est, je fu logié en la chambre au
plus près de la sienne. Et car la paroy qui estoit
entre elle et moy n'estoit pas forte, je la pertuisay
de mon espée ; et vy venir coucher avec elle le chapellain
de vostre hostel, qui soubz le chevet du lit
oublya ses braies le matin qu'il se leva ; lesquelles je
recouvray, et sont celles que veez la pendues, qui
tesmoignent et approuvent la canonicque verité du
troisiesme enseignement que jadiz feu mon pere me
bailla, lequel je n'ay pas bien retenu. Mais, affin
que plus n'y renchoye en la faulte des deux advis
precedens, ces trois bagues que veez m'en feront
doresenavant sage. Et car, la Dieu mercy, je ne suis
pas tant obligé a vostre fille qu'elle ne me puisse
bien quicter, je vous prie que la remenez et retournez
en vostre marche, car jour que je vive ne me sera
de plus près. Mais pource que je vous ay fait venir
de loing et vous ay bien voulu monstrer que je ne
suis pas homme pour avoir le demourant d'un
prestre, je suis content de paier voz despens. » Les
aultres ne sceurent que dire, qui se veoient conclus
en leur tort. Voyans aussi qu'ilz sont loing de leur
pays, et que la force n'est pas leur en ce lieu, si
furent contens de prendre argent pour leurs despens
et s'en retourner dont ilz vindrent. Et qui plus y a
mis plus y a perdu. Et par ce compte avez oy que les
trois advis que le bon pere bailla a son filz ne sont
pas a oublier. Si les retienne chacun pour autant
qu'il sentira qu'il luy peut toucher.
LA CINQUANTE TROYSIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR L'AMANT DE BRUXELLES.
N'a gueres que en l'eglise de saincte Goule, a
Bruxelles, estoient a ung matin pluseurs hommes et
femmes qui devoient espouser a la premiere messe,
qui se dit entre quatre et cinq heures. Et entre
aultres qui devoient emprendre ce doulx et seur
estat de mariage, et promectre en la main du prestre
ce que pour rien ne vouldroient trespasser, il y avoit
ung jeune homme et une jeune fille qui n'estoient
pas des plus riches, mais bonne volunté avoient, qui
estoient l'un près de l'autre, et n'attendoient fors que
le curé les appellast pour espouser. Auprès d'eulx
aussi y avoit ung homme ancien et une femme vieille
qui grand chevance et foison de richesses avoient, et
par convoitise et grand desir de plus avoir avoient
promis foy et loyaulté l'un a l'autre, et pareillement
actendoient a espouser a ceste messe. Le curé vint
et chanta ceste messe tres desirée. Et en la fin, comme
il est de coustume, devant luy se misrent ceulx qui
espouser devoient, dont y avoit pluseurs, sans les
quatre dont je vous ay compté. Or devez vous savoir
que ce bon curé, qui tout prest estoit devant l'aultier
pour faire et accomplir le mistere d'espousailles,
estoit borgne, et avoit, par ne sçay quel meschef
puis pou de temps perdu ung oeil, et n'y avoit
aussi gueres grand luminaire en la chapelle ne sur
l'aultier ; il estoit aussi yver, et faisoit fort brun
et noir. Si faillit a choisir. Car, quand vint a besoignier
et espouser, il print le vieil homme riche et la
jeune fille pouvre et les joignit par l'aneau du moustier
ensemble. D'aultre costé aussi il print le jeune
homme pouvre et l'espousa a la vieille femme riche,
et ne s'en donnerent oncques garde en l'eglise ne les
hommes ne les femmes, dont ce fut grand merveille,
par especial des hommes ; car ilz osent mieux lever
les yeulx et la teste quand ils sont devant le curé a
genoux que les femmes, qui sont a cest cop simples
et coyes et n'ont le regard fiché qu'en terre. Il est
de coustume que, au saillir des espousailles, les amis
de l'espousée la prenent et mainent. Si fut menée
la pouvre jeune fille a l'ostel du riche homme ; et
pareillement la vieille riche fut menée en la pouvre
maisonnette du jeune compaignon. Quand la jeune
espousée se trouva en la court et en la grand sale
de l'ostel de l'homme qu'elle avoit par mesprise
espousé, elle fut bien esbahie et cogneut bien qu'elle
n'estoit pas partie de leens ce jour. Quand elle fut
arriere en la chambre a parer, qui estoit bien tendue
de belle tapisserie, elle vit le beau grand feu, la belle
table couverte ou le beau desjuner estoit tout prest.
Elle vit le beau buffet bien fourny de vaisselle : si
fut plus esbahie que par avant, et de ce se donne
plus grand merveille qu'elle ne cognoist ame de ceulx
qu'elle ot parler. Elle fut tantost desarmée de sa
faille, ou elle estoit bien enfermée et embronchée ;
et comme son espousé la vit a descouvert, et les
aultres qui la estoient, creez qu'ilz furent autant souprins
que si cornes leur venissent. « Comment ! dit
l'espousé, et est ce cy ma femme ? Nostre Dame !
je suis bien eureux ! Elle est bien changée depuis
hier. Je croy qu'elle a esté a la fontaine de Jouvence.
- Nous ne savons, dirent ceulx qui l'avoient
amenée, dont elle vient, ne qu'on luy a fait. Mais
nous savons certainement que c'est celle que vous
avez huy espousée, et que nous prismes a l'aultier,
car oncques puis ne nous partit des braz. » La compaignie
fut bien esbahie et longuement sans mot
dire ; mais, que que fust simple et esbahye, la
pouvre espousée estoit toute desconfortée et ploroit
des yeulx tendrement, et ne savoit sa contenance.
Elle amast trop mieulx se trouver avecques son amy,
qu'elle cuidoit bien avoir espousé ce jour. L'espousé,
la voyant se desconforter, en eut pitié et luy dist :
« M'amye, ne vous desconfortez ja, vous estes arrivée
en bon hostel, si Dieu plaist, et n'ayez doubte,
on ne vous y fera ja desplaisir ; mais dictes moy,
s'il vous plaist, qui vous estes, et a vostre advis dont
vous venez cy ? » Quand elle l'oyt si courtoisement
parler, elle s'asseura ung peu et luy nomma son pere
et sa mere, et dist qu'elle estoit de Bruxelles, et
avoit fiancé ung tel qu'elle luy nomma, et le cuidoit
bien avoir espousé. L'espousé et tous ceulx qui la
estoient commencerent a rire, et dirent que le curé
leur a fait ce tour. « Or loé soit Dieu, dist de rechef
l'espousé, de ce change ! Je n'en voulsisse pas tenir
grand chose que Dieu vous a envoyée a moy, et je
vous promet par ma foy de vous tenir bonne compaignie.
- Nenny, ce dit elle en plorant, vous n'estes
pas mon mary. Je veil retourner devers celuy a qui
mon pere m'avoit donnée. - Ainsi ne se fera pas, dit il ; je vous ay espousée en saincte eglise, vous n'y
povez contredire. Vous estes et demourrez ma
femme, et soiez contente, vous estes bien eureuse.
J'ay, la Dieu mercy ! des biens assez, dont vous serez
dame et maistresse, et vous feray bien jolye. » Il la
prescha tant, et ceux qui la estoient, qu'elle fut contente
d'obeir. Si desjunerent legierement et puis se
coucherent ; et fist le vieil homme du mieux qu'il
sceut. Or retournons a nostre vieille et au jeune
compaignon. Pour abreger, elle fut menée a l'ostel
du pere a la fille qui a ceste heure est couchée avecques
le vieil homme. Quand elle se trouva leens, elle
cuida bien enrager, et dist tout haut : « Et que fays
ceens ? que ne me maine l'on en ma maison, ou a
l'ostel de mon mary ? » L'espousé, qui vit ceste
vieille et l'oyt parler, fut bien esbahy ; si furent son
pere et sa mere, et tous ceulx de l'assemblée. Si
saillit avant le pere et la mere de leens, qui cogneut
la vieille, et bien savoit a parler de son mariage, et
dit : « On vous a baillé, mon filz, la femme d'un tel,
et creez qu'il a la vostre ; et ceste faulte vient par
nostre curé, qui voit si mal. Et ainsi m'aist Dieu,
jasoit que je fusse loing de vous quand espousastes,
si me cuiday je percevoir de ce change. - Et qu'en
doy je faire ? dit l'espousé. - Par ma foy, dist son
pere, je ne m'y cognois pas bien, mais je faiz grand
doubte que vous ne puissez avoir aultre femme.
- Saint Jehan ! dist la vieille, je ne le veil point. Je
n'ay cure d'un tel chetif ! Je seroye bien eureuse
d'avoir ung tel jeune galant qui n'aroit cure de moy,
et me despendroit tout le mien, et, si j'en sonnoye
mot, encores aroie je la teste torchée. Ostez, ostez,
mandez vostre femme, et me laissez aller ou je doy
estre ! - Nostre Dame ! dit l'espousé, si je la puis
recouvrer, je l'ayme trop mieulx que vous, quelque
pouvre qu'elle soit ; mais vous n'en yrez pas, si je
ne la puis finer. » Son pere et aucuns ses parens
vindrent a l'ostel ou la vieille voulsist bien estre ; et
vindrent trouver la compaignie qui desjeunoit au
plus fort, et qui faisoient le chaudeau pour porter a
l'espousé et a l'espousée. Ilz compterent leur cas, et
on leur respondit : « Vous venez trop tard : chacun
se tienne a ce qu'il a. Le seigneur de ceens est content
de la femme que Dieu luy a donnée. Il l'a
espousée et n'en veult point d'aultre. Et ne vous en
dolez ja. Vous ne fustes jamais si eureuxque
d'avoir alyée en si hault lieu. Vous en serez une foiz
tous riches. » Ce bon pere retourne en son hostel, et
vient faire son rapport, dont la vieille cuida bien
enrager. « Voire, dist elle, suis en ce point deceue ?
Par Dieu ! la chose n'en demourra pas ainsi, ou la
justice me fauldra. » Si la vieille estoit bien mal contente,
encore l'estoit bien autant ou plus le jeune
espousé, qui se veoit frustré de ses amours ; et
encores l'eust il legerement passé s'il eust peu finer
de la vieille a tout son argent. Mais nenny, il la faillit
laisser aller a sa maison, tant menoit laide vie. Si
fut conseillé de la faire citer par devant monseigneur
de Cambray, et elle pareillement fist citer le vieil
homme qui ha la jeune femme. Et ont encommencé
ung gros procés dont le jugement n'est encores
rendu ; si ne vous en sçay dire plus avant.
LA CINQUANTE QUATRIESME NOUVELLE,
PAR
MAHIOT D'AUQUASNES.
Ung gentil chevalier de la conté de Flandres,
jeune, bruyant, jousteur, danseur et bien chantant, se
trouva (point) ou païs de Haynault, en la compaignie
d'un aultre gentil chevalier de sa sorte, et
demourant ou dit pays, qui le hantoit trop plus que
la marche de Flandres ou il avoit sa residence et
belle et bonne. Mais, comme souvent advient, amours
estoit cause de sa retenue, car il estoit feru et attaint
bien au vif d'une damoiselle de Maubeuge, et a ceste
occasion Dieu scet qu'il faisoit. tres souvent joustoit,
faisoit mommeries, bancquetz et generalement tout
ce qu'il pensoit qui peust plaire a sa dame luy estoit
possible, et le faisoit. Il fut assez bien en grace
pour ung temps, mais non pas si avant qu'il eut bien
voulu. Son compaignon le chevalier de Haynau, qui
savoit tout son cas, le servoit au mieulx qu'il povoit ;
et ne tenoit pas a sa diligence que ses besoignes ne
fussent bien bonnes et meilleures qu'elles ne furent.
Qu'en vauldroit le long compte ? Le bon chevalier de
Flandres ne sceut oncques tant faire, ne son compaignon
aussi, qu'il peust obtenir de sa dame le gracieux
don de mercy, ainçois la trouva tout temps
rigoreuse, puis qu'il tenoit langage sur ces termes.
Force luy fut toutesfoiz, ses besoignes estans comme
vous oez, de retourner en Flandres. Si print ung
gracieux congé de sa dame, et luy laissa son compaignon.
Promist aussi, s'il ne retournoit de bref, de
luy souvent escripre et mander de son estat. Et elle
promist de sa part luy faire savoir de ses nouvelles.
Advint certain jour après que nostre chevalier fut
retourné en Flandres, que sa dame eut volunté d'aller
en pelerinage et disposa ses besoignes ad ce. Et
comme le chariot estoit devant son hostel, et le
charreton dedans, qui estoit ung tres beau compaignon,
fort et viste, qui l'adouboit, elle luy gecta ung
coussin sur la teste, et le fist cheoir a pates, et puis
commença a rire tres fort et bien hault. Le charreton
se sourdit et la regarda rire, et dist : « Par Dieu,
madamoiselle, vous m'avez fait cheoir ; mais creez
que je m'en vengeray bien, car avant qu'il soit nuyt
je vous feray tumber. - Vous n'estes pas si mal
gracieux », dist elle. Et, en ce disant, elle prend ung
aultre coussin, que le charreton ne s'en donnoit
garde, et le fait arriere cheoir comme devant. Et
s'elle risit fort au par avant, elle ne s'en faindit pas
a ceste heure. « Et qu'est cecy, dit le charreton,
madamoiselle ? Vous en voulez a moy, faictes. Par
ma foy, si j'estoie emprès vous, je n'attendroye pas
de moy venger aux champs. - Et que feriez vous ?
dit elle. - Se j'estoie en hault, je le vous diroye,
dit il. - Vous feriez merveilles, dit elle, a vous oyr ;
mais vous ne vous y oseriez trouver. - Non, dit il,
et vous le verrez. » Il saulta jus du chariot, entra
dedans l'ostel, et monta en haut, ou madamoiselle
estoit en cotte simple, tant joyeuse qu'on ne
pourroit plus. Il la commence a assaillir, et, pour
abreger le compte, elle fut contente qu'il luy tollist
ce que par honneur donner ne luy povoit. Cela se
passa, et au terme accoustumé elle fist ung tres beau
petit charreton, ou pour mieulx dire ung tres beau
filz. La chose ne fut pas si secrete que le chevalier
de Haynau ne le sceust tantost, dont il fut bien
esbahy. Il escripvit bien a haste par ung propre message
a son compaignon en Flandres comment sa
dame avoit fait ung enfant a l'ayde d'un charreton.
Pensez que l'autre fut bien esbahy d'oyr ces nouvelles.
Si ne demoura gueres qu'il ne vint en Haynau
devers son compaignon, et luy pria qu'ilz allassent
veoir sa dame, et qu'il la veult trop bien tancer et luy
dire la lascheté et neanté de son cueur. Combien que,
pour son meschef advenu, elle ne se monstra encores
gueres a ce temps, si trouverent façon ces deux chevaliers,
par moyens, qu'ils vindrent ou lieu ou elle
estoit. Elle fut bien honteuse et desplaisante de leur
venue, comme celle qui bien scet qu'elle n'orra chose
d'eulx qui luy plaise. Au fort elle s'asseura, et les
receut comme sa contenance luy apporta. Ilz commencerent
a deviser d'unes et d'aultres matieres. Et
nostre bon chevalier de Flandres va commencer son
service et luy dit tant de villanie qu'on ne pourroit
plus : « Or estes vous, dist il, du monde la femme
plus reprouchée et mains honorée, et avez monstré la
grand lascheté de vostre cueur, qui vous estes habandonnée
a ung meschant villain charreton. Tant de
gens de bien vous ont offert leurs services et vous
les avez tous reboutez ! Et pour ma part, vous savez
que j'ai fait pour vostre grace acquerir ; et n'estois
je pas homme pour avoir ce butin ou mieulx que ung
paillard charreton qui ne fist oncques rien pour
vous ? - Je vous requier, monseigneur, dit elle, ne
m'en parlez plus ; ce qui est fait ne peut aultrement
estre ; mais je vous dy bien que si vous fussez venu
a l'heure du charreton, que autant eussé je fait
pour vous que je feiz pour luy. - Est ce cela ? dit il.
Saint Jehan ! il vint a bonne heure ! Le dyable y ait
part, que je en fu si eureux que de savoir vostre
heure ! - Vrayement, dit elle, il vint a l'heure qu'il
falloit venir. - Au dyable, dit il, soit l'heure, vous
aussi, et vostre charreton ! » Et a tant se part et
son compaignon le suyt. Et oncques depuis n'en tint
compte, et a bonne cause.
LA LVe NOUVELLE.
PAR
MONSEIGNEUR DE VILLIERS.
L'année du pardon de Romme nagueres passé
estoit ou Daulphiné la pestilence si grande et si horrible
que la pluspart des gens de bien habandonnerent
le païs. Durant ceste persecucion, une belle
fille, gente et jeune, se sentit ferue de la maladie ; et
tout tantost se vint rendre a une sienne voisine,
femme de bien et de grand façon, et desja sur l'eage,
et lui compta son piteux cas. La voisine, qui estoit
femme sage et asseurée, ne s'effraya de rien que
l'autre luy comptast, mesme eut bien tant de courage
et d'asseurance en elle qu'el la conforta de parolles
et de tant pou de medicine qu'elle savoit. « Hélas !
ce dist la jeune fille malade, ma bonne voisine, j'ay
grand regret que force m'est aujourd'huy de
habandonner ce monde et les beaulx et bons passetemps
que j'ay euz longtemps ; mais encores, par
mon serment, a dire entre vous et moy, mon plus
grant regret si est qu'il fault que je meure avant que
savoir et sentir des biens de ce monde. Telz et telz
m'ont maintesfoiz priée, et si les ay refusez tout plainement,
dont me desplaist. Et creez que si j'en peusse
finer d'un a ceste heure, il ne m'eschapperoit jamais
devant qu'il m'eust monstré comment je fuz gaignée.
L'on me fait entendre que la façon du faire est tant
plaisante que je plains et complains mon gent et
jeune corps qu'il fault pourrir sans avoir eu ce desiré
plaisir. Et a verité dire, ma bonne voisine, il me semble
si je peusse quelque pou sentir avant ma mort,
ma fin en seroit plus aisée et plus legiere a passer,
et a mains de regret. Et que plus est, mon cueur est
a cela que ce me pourroit estre medicine et cause
de garison. - Pleust a Dieu, dist la vieille, qu'il ne
tenist a aultre chose, vous seriez tost garie, ce me
semble. Car, Dieu mercy, nostre ville n'est pas
encores si desgarnye de gens qu'on n'y trouvast ung
gentil compaignon pour vous servir a ce besoing.
- Ma bonne voisine, dit la jeune fille, je vous requier
que vous allez devers ung tel, qu'elle luy nomma, qui
estoit ung tres beau gentilhomme, et qui aultrefoiz
avoit esté amoureux d'elle, et faictes tant qu'il vienne
icy parler a moy. » La veille se mect au chemin, et
fist tant qu'elle trouva ce gentilhomme, qu'elle envoya
en sa maison. Tantost qu'il fut leens, la jeune fille
malade, et a cause de sa maladie plus et mieux colorée,
luy saillit au col et le baisa plus de vingt foiz. Le
jeune filz, plus joyeux qu'oncques mais de veoir celle
que tant avoit amée ainsi vers luy habandonnée, la
saysit sans demeure, et luy monstra ce que tant desiroit
a savoir. Elle ne fut pas honteuse de le requerre
et prier de continuer ce qu'il avoit encommencé. Et
pour abreger, tant luy fist elle recommencer qu'il n'en
peut plus. Quand elle vit ce, comme celle qui n'en
avoit pas son saoul, elle luy osa bien dire : « Mon
amy, vous m'avez autrefoiz priée de ce dont je vous
requier. Aujourd'uy, vous avez fait ce qu'en vous
est, je le sçay bien. Toutesfoiz je ne sçay que j'ay
ne qu'il me fault, mais je cognois que je ne puis vivre
si quelque ung ne me fait compaignie en la façon
que m'avez fait ; et pourtant, je vous prie que veillez
aller vers ung tel et l'amenez icy, si cher que vous
amez ma vie. Il est bien vostre amy, je le sçay bien
qu'il fera ce que vous vouldrez. » Ce gentil homme
fut esbahy de ceste requeste. Toutesfoiz, car il avoit
tant labouré que plus ne povoit, il fut content d'aller
querre son compaignon et l'amena devant elle, qui
tantost le mist en besoigne, et le laissa ainsi que
l'autre. Quand elle l'eut matté comme son compaignon,
elle ne fut pas mains privée de luy dire son
courage. Mais luy prya, comme elle avoit fait l'aultre,
d'amener vers elle ung aultre gentilhomme, et il le
fist. Or sont ja trois qu'elle a laissez et desconfiz
par force d'armes ; mais vous devez savoir que le
premier gentilhomme se sentit malade et feru de
l'epidimie tantost qu'il eut mis son compaignon en
son lieu ; si s'en alla hastivement vers le curé, et
tout le mieulx qu'il sceut se confessa, et puis mourut
entre les braz du curé. Son compaignon aussi, le
deuxiesme venu, tantost que au tiers il eut baillé sa
place, se sentit tres malade, et demandoit partout
après celui qui desja estoit mort. Il vint rencontrer
le curé plorant et demenant grand dueil, qui luy
compta la mort de son bon compaignon. « Ha ! monseigneur
le curé, je suis feru tout comme luy, confessez
moy. » Le curé en grand crainte se despescha
de le confesser. Et quand ce fut fait, ce gentilhomme
malade, a deux heures près de sa fin, s'en vint a
celle qui luy avoit baillé le cop de la mort, et a son
compaignon aussi, et la trouva celuy qu'il y avoit
amené, et luy dist : « Maudicte femme ! vous m'avez
baillé la mort, et a mon compaignon aussi. Vous
estes digne de estre brullée et mise en cendre. Toutesfoiz
je le vous pardonne : Dieu le vous veille pardonner !
Vous avez l'epydimie et l'avez bailliée a
mon compaignon, qui en est mort entre les braz du
prestre. Et je n'en ay pas mains. » Il se partit a tant
et s'en ala morir une heure après, en sa maison. Le
IIJe gentilhomme, qui se voyoit en l'espreuve ou ses
deux compaignons estoient mors, n'estoit pas des
plus asseurez. Toutesfoiz il print courage en soy
mesmes et mist et paour et crainte arriere dos ; et
s'asseura comme celuy qui en beaucoup de perilz et de
mortelz assaulx s'estoit trouvé ; et vint au pere et a
la mere de celle qui l'avoit deceu et fait morir ses
deux compaignons, et leur compta la maladie de
leur fille et qu'on y prinst garde. Cela fait, il se
conduisit tellement qu'il eschappa du peril ou ses
deux compaignons estoient mors. Or devez vous
savoir que quand ceste ouvriere de tuer gens fut
ramenée en l'ostel de son pere, tantdiz qu'on luy faisoit
ung lit pour reposer et la faire suer, elle manda
secretement le filz d'un cordonnier son voisin, et le
fist venir en l'estable des chevaulx de son pere et le
mist en euvre comme les aultres, mais il ne vesquist
pas quatre heures après. Elle fut couchée en ung lit,
et la fist on beaucop suer. Et tantost luy vindrent
quatre bosses dont elle fut depuis tres bien garie. Et
tiens, qui en aroit a faire, qu'on la trouveroit aujourd'huy
ou reng de noz cousines, en Avignon, a Vienne,
a Valence, ou en quelque aultre lieu ou Daulphiné.
Et disent les maistres qu'elle eschappa de mort a
cause d'avoir senty des biens de ce monde. Qui est
notable et veritable exemple a pluseurs jeunes filles
de point refuser ung bien quand il leur vient.
LA CINQUANTE SIXIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE VILLIERS.
N'a gueres que en ung bourg de ce royaume, en la
duché d'Auvergne, demouroit ung gentilhomme ; et
de son maleur avoit une tres belle jeune femme. De
sa bonté devisera mon compte. Ceste bonne damoiselle
s'accointa d'un curé qui estoit son voisin de
demye lieue. Et furent tant voisins et tant privez l'un
de l'autre que le bon curé tenoit le lieu de gentilhomme
toutes foiz qu'il estoit dehors. Et avoit ceste
damoiselle une chambriere, qui estoit secretaire de
leur fait, et portoit souvent nouvelles au curé et
l'advisoit du lieu et de l'heure pour comparoir seurement
vers sa maistresse. La chose ne fut pas en la
parfin si bien celée que mestier fut a la compaignie.
Car ung gentilhomme, prochain parent de celuy a qui
ce deshonneur se faisoit, fut adverty du cas, et en
advertit celuy a qui plus touchoit en la façon et
maniere qu'oncques mieulx sceut ne peut. Pensez que
ce bon gentilhomme, quand il entendit que a son
absence sa femme se aidoit de ce curé, qu'il n'en fut
pas content ! Et si n'eust esté son cousin, il en eust
prins vengence criminelle et de main mise, tantost
qu'il en fut adverty. Toutesfoiz il fut content de differer
sa volunté jusques a tant qu'il eust prins au
fait et l'un et l'autre. Et conclurent, luy et son cousin,
d'aller en pelerinage a quatre ou six lieues de son
hostel, et de y mener sa femme et ce curé pour
mieulx se donner garde des manieres qu'ilz tiendront
l'un vers l'aultre. Au retourner qu'ilz firent de ce
pelerinage, ou monseigneur le curé servit Amours le
mieulx qu'il peut, c'est assavoir de oeillades et autres
menues entretenances, le mary se fist mander querir
par un messagier affaictié pour aller vers ung seigneur
du païs. Il fist semblant d'en estre malcontent
et de se partir a regret ; neantmains, puisque ce bon
seigneur le mande, il n'oseroit desobeir. Si part et
s'en va ; et son cousin, l'autre gentil homme, dit qu'il
luy fera compaignie, car c'est assez son chemin pour
retourner en son hostel. Monseigneur le curé et
madamoiselle ne furent jamais plus joyeux que d'oyr
ceste nouvelle. Si prindrent conseil et conclusion
ensemble que le curé se partira de leens et prendra
son congié affin que nul de leens n'ait suspicion de
luy, et environ la mynuyt, il retournera et entrera
vers sa dame par le lieu ou il a de coustume. Et ne
demoura gueres puis ceste conclusion prinse que
nostre curé se part de leens et dit son adieu. Or
devez vous savoir que le mary et le gentil homme
son parent s'estoient embuschez en ung destroict par
ou nostre curé devoit passer ; et ne povoit ne aller
ne venir par ailleurs sans soy trop destourner de
son droit chemin. Ilz virent passer nostre curé, et
leur jugeoit le cueur qu'il retourneroit la nuyt dont
il estoit party ; et aussi c'estoit son intencion. Ilz le
laisserent passer sans arrester ne dire mot, et s'adviserent
de faire ung piege tres beau, a l'aide d'aucuns
paisans qui les servirent a ce besoing. Ce piege fut
en haste bel et bien fait, et ne demoura gueres que
ung loup passant pays s'attrappa leens. Tantost
après, veez cy maistre curé qui vient, la robe courte
vestue et portant le bel espieu a son col. Et quand
vint a l'endroit du piege, il tumbe dedans, avecques
le loup, dont il fut bien esbahy. Et le loup, qui avoit
fait l'essay, n'avoit pas mains paour du curé que le
curé avoit de luy. Quand noz deux gentilz hommes
voyent que nostre curé est avecques le loup logé, ilz
en firent joye merveilleuse ; et dist bien celuy a qui
le fait touchoit plus, que jamais n'en partiroit en vie,
et qu'il l'occira leens. L'autre le blasmoit de ceste
volunté et ne se veult accorder qu'il meure, trop bien
est il content qu'on luy trenche ses genitoires. Le
mary toutesfoiz le vouloit avoir mort. En cest estrif
demourerent longuement, en attendant le jour et qu'il
feist cler. Tantdiz que ceste attente se faisoit,
madamoiselle, qui actendoit son curé, ne savoit que
penser qu'il tardoit tant ; si se pensa d'y envoyer
sa chambriere, affin de le faire avancer. La chambriere,
tirant son chemin vers l'ostel du curé, trouva
le piege et tumba avecques le loup et le curé. Qui
fut esbahy, ce fut la chambriere, de se trouver en la
fosse emprès du loup et du curé ! « Ha ! dit le
curé, je suis perdu, mon fait est descouvert ; quelque
ung nous a pourchassé ce passage. » Et le mary et
le gentil homme son cousin, qui tout entendoient et
veoient, estoient tant aises qu'on ne pourroit plus.
Et se penserent, comme si le saint esperit leur eust
revelé, que la maistresse pourroit bien suyvir la
chambriere, ad ce qu'ils entendirent de la chambriere
que sa maistresse l'envoyoit devers le curé
pour savoir qu'il tardoit tant de venir oultre l'heure
prinse entre eulx deux. La maistresse, voyant que le
curé et la chambriere point ne retournoient, et que
le jour commenceoit a approucher, se doubta que la
chambriere et le curé ne feissent quelque chose a son
prejudice, et qu'ilz se pourroient entrerencontrer au
petit bois, qui estoit a l'endroit ou le piege estoit
fait ; si conclud qu'elle ira veoir s'elle orra nulles
nouvelles et tire païs vers l'ostel du curé. Et elle
venue a l'endroit du piege, tumbe dedans la fosse
avecques les aultres. Il ne fault pas demander, quand
ceste compaignie se voit ensemble, qui fut le plus
esbahy, et se chacun faisoit sa puissance de soy
tirer hors de la fosse. Mais c'est pour neant ; chacun
d'eulx se repute mort et deshonoré. Et les deux
ouvriers, c'est assavoir le mary de la damoiselle et le
gentil homme son cousin, vindrent au dessus de la
fosse saluer la compaignie, et leur disoient qu'ilz
feissent bonne chere et qu'ils apprestoient leur desjeuner.
Le mary, qui mouroit de faire ung cop
de sa main, trouva façon d'envoyer son cousin
veoir que faisoient leurs chevaulx, qui estoient en
ung hostel assez près. Et tantdiz qu'il se trouva
descombré de luy, il fist tant, a quelque meschef que
ce fust, qu'il eut de l'estrain largement et l'avala
dedans la fosse, et y mist le feu ; et la brulla la
compaignie, femme, curé, chambriere et loup. Après
ce, il se partit du païs et manda vers le roy querir sa
remission, laquelle il obtint de legier. Et disent les
aucuns que le roy deut dire qu'il n'y eut dommage
que du pouvre loup qui fut brullé, qui ne povoit mais
du meffait des aultres.
LA CINQUANTE SEPTIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE VILLIERS.
Tantdiz que l'on me preste audience et que ame
ne s'avance quand a present de parfournir ceste glorieuse
et edifiant euvre de Cent Nouvelles, je vous
compteray ung cas qui puis n'a gueres est advenu ou
Daulphiné, pour estre mis ou reng et nombre des
dictes nouvelles. Il est vray que ung gentilhomme
du dict Daulphiné avoit en son hostel une sienne seur
environ de l'eage de XVIIJ a XX ans ; et faisoit compaignie
a sa femme, qui beaucop l'amoit et tenoit
chere. Et comme deux seurs se doivent contenir et
maintenir ensemble se conduisoient. Advint que ce
gentil homme fut semons d'un sien voisin, lequel
demouroit a deux petites lieues de luy, de le venir
veoir, luy, sa femme et sa seur. Ilz y allerent, et Dieu
scet la chere ! Et comme la femme de celuy qui festioit
la compaignie menast a l'esbat la femme et
la seur de nostre dit gentil homme, après soupper,
devisant de pluseurs propos, elles se vindrent rendre
en la maisonnette du bergier de leens, qui estoit
auprès d'un large et grand parcq a mettre les brebiz,
et trouverent la le maistre bergier qui besoignoit
entour de ce parcq. Et, comme femmes scevent
enquerre de maintes et diverses choses, entre aultres
luy demandoyent s'il n'avoit point froit leens. Il respondit
que non, et qu'il estoit plus aise et mieulx a
luy que ceulx qui ont leurs belles chambres voirrées,
nattées, et tapissées. Et tant vindrent d'unes parolles
en aultres par motz couvers, que leurs devises
vindrent a toucher du train de derriere. Et le bon
bergier, qui n'estoit fol ne esperdu, leur dit que par
la mort bieu il oseroit bien emprendre de faire la
besoigne VIIJ ou IX foiz pour nuyt. Et la seur de
nostre gentilhomme, qui oyoit ce propos, jectoit l'oeil
souvent et menu sur ce bergier ; et de fait jamais ne
cessa tant qu'elle vit son coup de luy dire qu'il ne
laissast pour rien qu'il ne venist la veoir en l'ostel
de son frere, et qu'elle luy feroit bonne chere. Le
bergier, qui la vit belle fille, ne fut pas moyennement
joyeux de ces nouvelles et luy promist la venir veoir,
et de bref. Il fist ce qu'il avoit promis, et a l'heure
prinse d'entre sa dame et luy, se vint rendre a l'endroit
d'une fenestre haulte et dangereuse a monter.
Toutesfoiz, a l'ayde d'une corde qu'elle luy devala,
et d'une vigne qui la estoit, il fist tant qu'il fut en
la chambre. Et ne fault pas dire qu'il y fut voluntiers
veu. Il monstra de fait ce dont il s'estoit vanté de
bouche. Car avant que le jour venist, il fist tant que
le cerf eut VIIJ cornes accomplies, laquelle chose sa
dame print bien en gré. Mais vous devez savoir que
le bergier, avant qu'il peust parvenir a sa dame, luy
failloit cheminer deux lieues de terre et passer a
nou la grosse riviere du Rone, qui battoit a l'ostel
ou sa dame demouroit. Et quand le jour venoit, luy
failloit arriere repasser le Rone ; et ainsi s'en retournoit
a sa bergerie. Et continua ceste maniere de
faire une grand espace de temps, sans qu'il fust descouvert.
Pendant ce temps pluseurs gentilz hommes
du païs demanderent ceste damoiselle, devenue bergiere,
a mariage. Mais nul ne venoit a son gré, dont
son frere n'estoit pas trop content, et luy disoit pluseurs
foiz. Mais elle estoit tousjours garnye d'excusances
et responses largement, dont elle advertissoit
son amy le bergier, auquel ung soir elle promist
que, s'il vouloit, elle n'aroit jamais aultre mary que
luy. Et il dit qu'il ne demanderoit aultre bien : « Mais
la chose ne se pourroit, dit il, conduire, pour vostre
frere et aultres voz amys. - Ne vous chaille, dit
elle ; laissez m'en faire, j'en cheviray bien. » Ainsi
promisrent l'un a l'aultre. Neantmains toutesfoiz il
vint ung gentilhomme qui fist arriere requerre nostre
damoiselle bergiere, et la vouloit seulement avoir
vestue et habillée comme a son estat appartenoit,
sans aultre chose. A laquelle chose le frere d'elle
eust voluntiers entendu, et cuida mener sa seur ad
ce qu'elle s'i consentist, luy remonstrant ce qu'on
scet faire en tel cas : mais il n'en peut venir a chef,
dont il fut bien mal content. Quand elle vit son frere
indigné contre elle, elle le tira d'une part et luy dist :
« Mon frere, vos m'avez beaucop pressée et preschée
de moy marier a telz et telz, et je ne m'y suis voulu
consentir ; dont vous requier que ne m'en sachez nul
mal gré, et me veillez pardonner le maltalent qu'avez
vers moy conceu. Et je vous diray la raison qui a
ce me meut et contraint en ce cas, mais que me
veillez asseurer que ne m'en ferez ne vouldrez pis. »
Son frere luy promist voluntiers. Quand elle se vit
asseurée, elle luy dist qu'elle estoit mariée autant
vault, et que jour de sa vie aultre homme n'aroit a
mary que celuy qu'elle luy monstreroit ennuyt, s'il
veult. « Je le veil bien veoir, dit il, mais qui est il ?
- Vous le verrez par temps », dit elle. Quand vint
a l'heure accoustumée, et veecy bon bergier qui se
vient rendre en la chambre de sa dame, Dieu scet
comment mouillié d'avoir passé la riviere. Et le frere
d'elle le regarde et voit que c'est le bergier de son
voisin ; si ne fut pas pou esbahy, et le bergier
encores plus, qui s'en cuida fuyr quand il le vit.
« Demeure, demeure, dist il, tu n'as garde. Est ce,
dit il a sa seur, celuy dont vous m'avez parlé ? - Oy
vrayement, mon frere, dit elle. - Or luy faictes, dit
il, de bon feu, pour soy chaufer, car il en a bon
mestier ; et en pensez comme du vostre. Et vrayement,
vous n'avez pas tort si vous luy voulez du bien,
car il se mect en grand dangier pour l'amour de
vous. Et puis que voz besoignes sont en telz termes,
et que vostre courage est a cela que d'en faire vostre
mary, a moy ne tiendra ; et maudit soit qui ne s'en
despesche ! - Amen, dit elle, a demain qui vouldra.
- Je le veil, dit il. Et vous, dist il au bergier, qu'en
dictes vous ? - Tout ce qu'on veult. - Il n'y a
remede, dit il, vous estes et serez mon frere ; aussi
suis je pieça de la houlette, si doy bien avoir ung
bergier a frere. » Pour abreger le compte du bergier,
ce gentil homme consentit le mariage de sa seur et
du bergier, et fut fait, et les tint tous deux en son
hostel, combien qu'on en parlast assez par le païs.
Et quand il estoit en lieu que l'on en devisoit et on
disoit que c'estoit merveille qu'il n'avoit fait batre
ou tuer le bergier, il respondoit que jamais ne pourroit
vouloir mal a rien que sa seur amast, et que
trop mieulx vouloit avoir le bergier a beau frere,
au gré de sa seur, que ung aultre bien grand maistre
au desplaisir d'elle. Et tout ce disoit par farce et
esbatement. Car il estoit et a esté toujours tres gracieux
et nouveau et bien plaisant gentil homme.
Et le faisoit bon oyr deviser de sa seur, voire entre
ses amys et privez compaignons.
LA CINQUANTE HUITIESME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR LE DUC.
Je cogneuz au temps de ma verte et plus vertueuse
jeunesse deux gentilz hommes, beaulx compaignons,
bien assoviz et adressez de tout ce qu'on doit ou
peut loer en ung gentil homme vertueux. Ces deux
estoient tant amys, allyez, et donnez l'un a l'autre,
que d'habillemens, tant pour leurs corps, leurs gens,
leurs chevaulx, tousjours estoient pareilz. Advint
qu'ils devindrent amoureux de deux belles jeunes
filles, gentes et gracieuses. Et le mains mal qu'ilz
sceurent firent tant qu'elles furent adverties de leur
nouvelle emprinse, du bien, du service, et de cent
mille choses que pour elles faire vouldroient. Ils
furent escoutez, mais aultre chose ne s'en ensuyvit.
Espoir qu'elles estoient de serviteurs pourveues, ou
que d'amours ne se vouloient entremettre ! Car, a la
verité dire, ilz estoient beaulx compaignons tous
deux, et valoient bien d'estre retenuz serviteurs
d'aussi femmes de bien qu'elles estoient. Quoy que
fust, toutesfoiz ilz ne sceurent oncques tant faire
qu'ilz fussent en grace, dont ilz passerent maintes
nuiz, a Dieu scet quelle peine, maudisans puis Fortune,
puis Amours, et tres souvent leurs dames qu'ilz
trouvoient tant rigoreuses. Eulx estans en ceste rage
et demesurée langueur, l'un dit a son compaignon :
« Nous voyons a l'oeil que noz dames ne tiennent
compte de nous, et toutesfoiz nous enrageons après,
et tant plus nous monstrent de fiertez et de rigueurs,
tant plus les desirons complaire, servir, et obeyr, qui
est, sur ma foy, une haulte folye. Je vous requier que
nous ne tenons compte d'elles ne qu'elles font de
nous. Et vous verrez, s'elles pevent cognoistre que
nous soyons a cela, qu'elles enrageront après nous,
comme nous faisons maintenant après elles. - Helas !
dit l'autre, le bon conseil, qui en pourroit venir
a chef ! - J'ay trouvé la maniere, dit le premier.
J'ay tousdiz oy dire, et Ovide le mect en son livre de
Remede d'amours, que beaucop et souvent faire la
chose que savez fait oublyer et pou tenir compte de
celle qu'on ayme, et dont on est fort feru. Si vous
diray que nous ferons : faisons venir a nostre logis
deux jeunes filles de noz cousines, et couchons avec
elles, et leurs faisons tant la folye que nous ne puissons
les rains traisner, et puis venons devant noz
dames ; et de nous au dyable qui en tiendra
compte. » L'aultre s'i acorda. Et comme il fut proposé
et deliberé fut fait et accomply, car ilz eurent
chacun une belle fille. Et après ce, se vindrent trouver
devant leurs dames, en une feste ou elles estoient.
Et faisoient bons compaignons la roe, et se pourmenoient
par devant elles, devisans d'un costé et
d'aultre, et faisans cent mille manieres pour dire :
« Nous ne tenons compte de vous », cuidans, comme
ilz avoient proposé, que leurs dames en deussent
estre mal contentes, et qu'elles les deussent rappeller
ores ou aultrefoiz. Mais aultrement alla, car s'ilz
monstroient semblant de peu tenir compte d'elles,
elles monstroient tout apertement de rien y compter,
dont ilz se perceurent tres bien et ne s'en savoient
assez esbahir a l'heure. Si dist l'un a son compaignon :
« Scez tu comment il est ? Par la mort bieu,
noz dames ont fait la folie comme nous. Et ne voiz
tu comment elles sont fieres ? Elles tiennent toutes
telles manieres que nous faisons : si ne me croy
jamais s'elles n'ont fait comme nous. Elles ont prins
chacune ung compaignon et ont fait jusques a oultrance
la folye. Au deable les crapaudes ! laissez
les la. - Par ma foy ! dit l'autre, je le croy comme
vous le dictes. Je n'ay pas aprins de les veoir telles. »
Ainsi penserent les compaignons que leurs dames
eussent fait comme eulx, pource qu'il leur sembla a
l'heure qu'elles n'en tenissent compte, comme ilz ne
tenoient compte d'elles, combien qu'il n'en fust rien,
et est assez legier a croire.
LA CINQUANTE NEUFIESME NOUVELLE,
PAR
PONCELLET.
En la ville de Saint Omer avoit nagueres ung gentil
compaignon sergent de roy, lequel estoit marié a
une bonne et loyale femme qui aultresfoiz avoit esté
mariée, et luy estoit demouré ung filz qu'elle avoit
adressié en mariage. Ce bon compaignon, jasoit ce
qu'il eust bonne et preude femme, neantmains toutesfoiz
il s'employoit de jour et de nuyt de servir
Amour partout ou il povoit, et tant qu'il luy estoit
possible. Et pour ce que en temps d'yver sourdent
pluseurs foiz les inconveniens plus de legier qu'en
aultre temps a poursuivir la queste loing, il s'advisa
et delibera qu'il ne se partiroit point de son hostel
pour servir Amours, car il y avoit une tres belle jeune
et gente fille, chambriere de sa femme, avecques
laquelle il trouveroit maniere d'estre son serviteur
s'il pouvoit. Pour abreger, tant fist par dons et par
promesses qu'il eut octroy de faire tout ce qu'il
luy plairoit, jasoit que a grand peine, pour ce que
sa femme estoit tousjours sur eulx, qui cognoissoit
la condicion de son mary. Ce nonobstant, Amour, qui
veult tousjours secourir a ses vraiz servans, inspira
tellement l'entendement du bon et loyal servant qu'il
trouva moien d'accomplir son jeu. Car il faindit
estre tres fort malade de refroidement, et dist a sa
femme : « tres doulce compaigne, venez ça ; je suis
si tres malade que plus ne puis ; il me fault aller
coucher. Je vous prie que vous faictes tous noz gens
coucher, affin que nul ne face noise ne bruit, et puis
venez en nostre chambre. » La bonne damoiselle, qui
estoit tres desplaisante du mal de son mary, fist ce
qu'il luy commenda. Et puis print beaulx draps, les
chauffa et mist sur son mary après qu'il fut couché.
Et quand il fut bien eschauffé par longue espace, il
dist : « M'amye, il suffist. Je suis assez bien, Dieu
mercy et la vostre, qui en avez prins tant de peine ;
si vous pry que vous en venez coucher emprès moy. »
Et elle, qui desiroit la santé et le repos de son mary,
fist ce qu'il luy commendoit et s'endormit le plus
tost qu'elle peut. Et assez tost après que nostre
amoureux perceut qu'elle dormoit, se coula tout
doulcement jus de son lit, et s'en alla combattre ou
lit de sa dame la chambriere tout prest pour son veu
accomplir, ou il fut bien receu et rencontré. Et tant
rompirent de lances qu'ilz furent si las et recreuz
qu'il convint qu'en beaulx bras ilz demourassent
endormiz. Et comme aucunes foiz advient, quand on
s'endort en aucun desplaisir ou melencolie, au
reveiller c'est ce qui vient premier a la personne, et
est aucunesfoiz mesme cause du reveil, comme a la
damoiselle advint. Et jasoit que grand soing eust de
son mary, toutesfoiz ne le garda elle pas bien, car
elle trouva qu'il estoit de son lit party. Et taste sur
son oreiller, et en sa place trouva qu'il y faisait tant
froit et qu'il avoit longtemps qu'il n'y avoit esté.
Adonc, comme toute desesperée, saillit sus. Et en
vestant sa chemise et sa cotte simple disoit a par
elle : « Lasse meschante, or es tu une femme perdue
et qui fait bien a reproucher, quand par ta negligence
as laissé cest homme perdre ! Helas ! pourquoy
me suis je ennuyt couchée pour ainsi moy
habandonner a dormir ? O vierge Marie ! veillez mon
cueur rejoyr, et que par ma cause il n'ayt nul mal,
car je me tiendroye coulpable de sa mort ! » Et après
ces regretz et lamentacions, elle se part hastivement
et alla querir de la lumiere. Et affin que sa chambriere
luy tinst compaignie a querir son mary, elle
s'en alla en sa chambre pour la faire lever. Et la
en droit trouva la doulce paire, dormans a braz. Et
luy sembla bien qu'ils avoient traveillé cette nuyt,
car ilz dormoient si bien qu'ils ne s'esveillerent pour
personne qui y entrast, ne pour lumiere qu'on y portast.
Et de fait, pour la joye qu'elle eut de ce que
son mary n'estoit point si mal ne si desvoyé qu'elle
esperoit, ny que son cueur luy avoit jugié, elle s'en
alla querir ses enfans et les varletz de l'ostel et les
mena veoir la belle compaignie. Et leur enjoignit
expressement qu'ilz n'en feissent aucun semblant ;
et puis leur demanda en basset qui c'estoit ou lit de
la chambriere et qui la dormoit avec elle. Et ses
enfans respondirent que c'estoit leur pere, et les varletz
dirent que c'estoit leur maistre. Et puis les
ramena dehors, et les fist aller recoucher, car il estoit
trop matin pour eulx lever ; et aussi s'en alla elle
pareillement rebouter en son lit, mais depuis ne dormit
gueres, tant qu'il fut heure de lever. Toutesfoiz,
assez tost après, la compaignie des vraiz amans
s'esveilla, et se despartirent l'un de l'aultre amoureusement.
Si s'en retourna nostre maistre en son lit,
enprès sa femme, sans dire mot ; et aussi ne fist elle,
et faignoit qu'elle dormist, dont il fut moult joyeulx,
pensant qu'elle ne sceust rien de sa bonne fortune.
Car il la cremoit et doubtoit a merveilles, tant pour
sa paix comme pour la fille. Et de fait se reprint
nostre maistre a dormir bien fort. Et la bonne
damoiselle, qui point ne dormoit, si tost qu'il fut
heure de descoucher, se leva, et pour festoier son
mary et luy donner quelque chose confortative, après
la medicine laxative qu'il avoit prinse celle nuyt, fist
ses gens lever et appella sa chambriere, et luy dist
qu'elle prinst les deux meilleurs chapons de la chaponnerie
de l'ostel, et les appoinctast tres bien, et
puis qu'elle allast a la boucherie querir le meilleur
morseau de beuf qu'elle pourroit trouver, et si cuisist
tout a une bonne eaue pour humer, ainsi qu'elle
le saroit bien faire ; car elle estoit maistresse et
ouvriere de faire bon brouet. Et la bonne fille, qui
de tout son cueur desiroit complaire a sa damoiselle
et encores plus a son maistre, a l'un par amours, a
l'aultre par crainte, dist que tres voluntiers le feroit.
Et tantdiz la bonne damoiselle alla oyr la messe, et
au retour passa par l'ostel de son filz, dont il a esté
parlé, et luy dist qu'il vinst disner a l'ostel avec
son mary, et si amenast avec luy trois ou quatre
bons compaignons qu'elle luy nomma, et que son
mary et elle les prioient qu'ilz venissent disner avec
eulx. Et puis s'en retourne a l'ostel pour entendre
a la cuisine, que le humet ne soit espandu comme
par male garde il avoit esté la nuytée ; mais nenny,
car nostre bon mary s'en estoit allé a l'eglise. Et
tantdiz, le filz a la damoiselle alla prier ceulx
qu'elle luy avoit nommez, qui estoient les plus grands
farseurs de toute la ville de Saint Omer. Or revint
nostre maistre de la messe, et fist une grand brassée
a sa femme, et luy donna le bon jour ; et aussi fist
elle a luy. Et pour ce ne pensoit point mains. Toutesfoiz
luy dist elle qu'elle estoit bien joyeuse de sa
santé, dont il la mercya et dist : « Voirement suis je
assez en bon point, m'amye, auprès de la vesprée,
et me semble que j'ay tres bon appetit ; si vouldroye
bien aller disner, si vous vouliez. » Et elle luy dist :
« J'en suis bien contente ; mais il fault ung peu
actendre que le disner soit prest, et que telz et telz
qui sont priez de disner avecques vous soient venuz.
- Priez, dit il, et a quel propos ? Je n'en ay cure,
et amasse mieulx qu'ilz demourassent. Car ilz sont
si grands farseurs que s'ils scevent que j'aye esté
malade, ilz ne m'en feront que sorner. Au
mains, belle dame, je vous prie qu'on ne leur en
die rien. Et si a une aultre chose : que mengeront
ilz ? » Et elle dist qu'il ne se souciast et qu'ilz
aroient assez a menger, car elle avoit fait appoincter
les deux meilleurs chapons de leens, et ung tres bon
mousseau pour l'honneur de luy, dont il fut bien
joieux et dist que c'estoit bien fait. Et tantost après
vindrent ceulx que l'on avoit priez ; avecques le
filz de la damoiselle. Et quand tout fust prest, ilz
allerent seoir a table et firent tres bonne chere, et par
especial l'oste, et buvoient souvent, et d'autant l'un
a l'autre. Et disoit l'oste a son beau filz : « Jehan,
mon amy, je vous pry que vous buvez a vostre mere,
et faictes bonne chere. » Et il dit que tres voluntiers
le feroit. Et ainsi qu'il eut beu a sa mere, la chambriere,
qui servoit, survint a la table. A ce cop et
lors la damoiselle l'appella et luy dist : « Venez
ça, ma doulce compaigne, buvez a moy et je vous
plegeray. - Compaigne dya, dit nostre amoureux,
et dont vient maintenant celle grand amour ? Que
male paix y puist mettre Dieu, veez cy grand nouvelleté !
- Voire vraiement, c'est ma compaigne
certaine et loyale ; en avez vous si grand merveille ?
- Ha dya, Jehanne, gardés que vous dictes ; ja penser
pourroit on quelque chose entre elle et moy. - Et
pourquoy ne feroit ? dist elle. Ne vous y ay je point
ennuyt trouvé couché en son lit et dormant braz a
braz ? - Couché ! dit il. - Voire, vraiement, dit elle.
- Et par ma foy, beaulx seigneurs, il n'en est rien,
et ne le fait que pour me faire despit, et a la pouvre
fille blasme ; car oncques ne m'y trouva. - Non
dya ? fist elle ; vous l'orrez dire tantost et le vous
feray dire par tous ceulx de ceens. » Adonc appella
ses enfans et les varletz qui estoient devant la table,
et leur demanda s'ilz avoient point veu leur pere
couché avec la chambriere. Et ilz dirent que oy. Et
leur pere respondit : « Vous mentez, mauvais garçons,
vostre mere le vous fait dire. - Sauf vostre
grace, pere, nous vous y vismes couché ; aussi firent
noz varletz. - Qu'en dictes vous ? dit la damoiselle.
- Vrayement, damoiselle, il est vray, » dirent ilz.
Et lors il y eut grand risée de ceulx qui la estoient,
et le menerent terriblement aux abaiz. Car la
damoiselle leur compta comment il s'estoit fait
malade et toute la maniere de faire, ainsi qu'elle
avoit esté, et comment, pour le festoier, elle avoit
fait appareiller le disner et prier ses amys, qui de
plus en plus renforcerent la chose, dont il fut si honteux
que a peine savoit il tenir sa maniere ; et ne se
sceut aultrement sauver que de dire : « Or avant,
puis que chacun est contre moy, il fault bien que je
me taise et que j'accorde tout ce qu'on veult, car je
ne puis tout seul contre vous tous ! » Après commenda
que la table fust ostée, et incontinent graces
rendues, appella son beau filz et luy dist : « Jehan,
mon amy, je vous prie que si les aultres m'accusent
de cecy, que m'excusez en gardant mon honneur ; et
allez veoir a ceste pouvre fille qu'on luy doit, et la
paiez si largement qu'elle n'ayt cause de soy plaindre,
puis la faictes partir ; car je sçay bien que
vostre mere ne la souffrera plus demourer ceens. » Le
beau filz alla faire ce qui luy estoit commendé, et
puis retourna aux compaignons qu'il avoit amenez,
lesquelx il trouva parlans a sa mere, et la remercyoient
de ses biens ; puis prindrent congié et s'en
allerent. Et les aultres demourerent a l'ostel ; et fait
a supposer que depuis en eurent maintes devises
ensemble. Et le gentil amoureux ne beut point tout
l'amer de son vaisseau a ce disner ; et a ce propos
peut on dire « De chiens, d'oiseaulx, d'armes,
d'amours : Pour ung plaisir mille doleurs. » Et pour
ce nul ne s'i doit bouter s'il n'en veult a la foiz
gouster. Et ainsi doncques, comment qu'il en advenist,
acheva le gentil compaignon sa queste en
ceste partie, par la maniere que dit est.
LA SOIXANTIESME NOUVELLE,
PAR
PONCELLET.
N'a pas gueres qu'en la ville de Malines avoit
trois damoiselles, femmes de trois bourgois de la
ville, riches, puissans et bien aisiez, lesquelles furent
amoureuses de trois freres mineurs. Et pour plus
celeement et couvertement leur fait conduire, soubz
umbre de devocion se levoient chacun jour une heure
ou deux devant le jour ; et quand il leur sembloit
heure d'aller veoir leurs amoureux, elles disoient a
leurs mariz qu'elles alloient a matines et a la premiere
messe. Et par le grand plaisir qu'elles y prenoient,
et les religieux aussi, souvent advenoit que
le jour les sourprenoit si largement qu'elles ne
savoient comment saillir de l'ostel que les aultres
religieux ne s'en apperceussent. Pourquoy, doubtans
les grans perilz et inconveniens qui en povoient sourdre,
fut prinse conclusion par eulx tous ensemble
que chacune d'elles aroit habit de religieux, et
feroient faire grands corones sur leurs testes, comme
s'elles estoient du convent de leens. Tant que finalement
a ung certain jour qu'elles y retournerent après,
tantdiz que leurs mariz gueres n'y pensoient, elles
venues es chambres de leurs amys, ung barbier secret
fut mandé, c'est assavoir ung des freres de leens, qui
fist aux damoiselles a chacune une corone sur la
teste. Et quand vint au departir, elles vestirent leurs
habiz qu'on leur avoit appareillez, et en cest estat
s'en retournerent devers leurs hostelz et s'en allerent
devestir, et mettre jus leurs habiz de devocion sus
certaines matrones affaictées, et puis retournerent
emprès leurs mariz. Et en ce point continuerent
grand temps sans ce que personne s'en apperceust.
Et pource que dommage eust esté que telle devocion
et travail n'eust esté cogneu, Fortune permist et
voult que a certain jour que l'une de ces bourgoises
s'estoit mise au chemin pour aller au lieu
accoustumé, l'embusche fut descouverte, et de fait
fut prinse a tout l'abit dissimulé par son mary, qui
l'avoit poursuye, et luy dist : « Beau frere, vous soiez
le tres bien trouvé ! je vous pry que retournez a
l'ostel, car j'ay bien a parler a vous de conseil. »
Et en cest estat la ramena, dont elle ne fist ja feste.
Or advint, quand ilz furent a l'ostel, le mary commença
a dire en maniere de farse : « Tres doulce
compaigne, dictes vous, par vostre foy, que la vraye
devocion dont tout ce temps d'yver avez esté esprise
vous fait endosser l'abit de saint Françoys, et porter
coronne semblable auz bons freres ? Dictes moy, je
vous requier, qui a esté vostre recteur, ou, par saint
Françoys, vous l'amenderez. » Et fist semblant de
tirer sa dague. Adoncques la pouvrette se jecta a
genoux et s'escrya a haulte voix, disant : « Helas !
mon mary, je vous cry mercy, aiez pitié de moy, car
j'ay esté seduicte par mauvaise compaignie. Je sçay
bien que je suis morte, si vous voulez, et que je n'ay
pas fait comme je deusse. Mais je ne suis pas seule
deceue en celle maniere, et si vous me voulez promectre
que ne me ferez rien, je vous diray tout. »
Adonc son mary s'i accorda. Et adonc elle luy dit
comment pluseursfoiz elle estoit allé audit monastere
avec deux de ses compaignes, desquelles deux des
religieux s'estoient enamourez ; et en les compaignans
aucunesfoiz a faire collacion en leurs chambres,
le tiers fut d'elle esprins d'amours, en luy
faisant tant d'humbles et doulces requestes qu'elle
ne s'en estoit sceu excuser ; et mesmement par
l'instigacion et enortement de ses dictes compaignes,
disans qu'elles aroient bon temps ensemble, et
et si n'en saroit on rien. Lors demanda le mary qui
estoient ses compaignes ; et elle les nomma. Adonc
sceut il qui estoient leurs mariz, et dit le compte
qu'ilz buvoient souvent ensemble ; puis demanda qui
estoit le barbier, et elle luy dist, et les noms des trois
religieux. Le bon mary, consyderant ces choses, avecques
les doloreuses ammiracions et piteux regretz de
sa femmelette, dit : « Or gardez bien que tu ne dyes
a personne que je sache parler de ceste matere, et
je te promectz que je ne te feray ja mal. » La bonne
damoiselle luy promist que tout a son plaisir elle
feroit. Et incontinent se part et alla prier au lendemain
au disner les deux mariz et les deux damoiselles,
les trois cordeliers et le barbier ; et ilz promisrent
d'y venir. Lesquelz venuz, et eulx assis a
table, firent bonne chere sans penser en leur male
adventure. Et après que les tables furent ostées, pour
conclure de l'escot, firent pluseurs manieres de faire
mises avant joyeusement sur quoy l'escot seroit prins
et soustenu ; ce toutesfoiz qu'ilz ne sceurent trouver,
n'estre d'accord, tant que l'oste dist : « Puisque nous
ne savons trouver moien de payer nostre escot par
ce qui est mis en termes, je vous diray que nous
ferons : nous le ferons paier a ceulx de la compaignie
qui la plus grande coronne portent sur la teste,
reservez ces bons religieux, car ilz ne paieront rien
a present. » A quoy ilz s'accorderent tous, et furent
contens qu'ainsi en fust ; et le barbier en fut le
juge. Et quand tous les hommes eurent monstré leurs
coronnes, l'oste dist qu'il failloit veoir si leurs femmes
en avoient nulles. Si ne fault pas demander s'il
en y eut en la compaignie qui eurent leurs cueurs
estrains. Et sans plus attendre, l'oste print sa femme
par la teste et la descouvrit. Et quand il vit ceste
coronne, il fist une grand admiracion, faindant que
rien n'en sceust, et dist : « Il fault veoir les aultres
s'elles sont coronnées aussi. » Adonc leurs mariz les
firent deffuler, qui pareillement furent trouvées
coronnées comme la premiere, de quoy ilz ne firent
ja trop grand feste, nonobstant qu'ilz en feissent
grandes risées. Et tout en maniere de joyeuseté dirent
que l'escot estoit gaigné, et que leurs femmes le
devoient. Mais il failloit savoir a quel propos ces
coronnes avoient esté enchargées. Et l'oste, qui estoit
assez joyeux du mistere et de leur adventure, leur
compta tout le demené de la chose, sur telle protestacion
qu'ils le pardonneroient a leurs femmes pour
ceste foiz, parmy la penitence que les bons religieux
en porteroient en leur presence. Laquelle chose les
deux mariz accorderent. Et incontinent l'oste fist
saillir quatre ou cinq roiddes galans hors d'une
chambre, tous advertiz de leur fait, et prindrent
beaulx moynes, et leur donnerent tant de biens de
leens qu'ils en peurent entasser sus leurs dos, et
puis les bouterent hors de l'ostel. Et les aultres
demourerent illec encores une espace, en laquelle ne
fault doubter qu'il n'y eust pluseurs devises qui longues
seroient a racompter : si m'en passe pour cause
de brefté.
LA SOIXANTE ET UNE NOUVELLE,
PAR
PONCELET.
Ung jour advint que en une bonne ville de Haynaut
avoit ung bon marchant maryé a une vaillant femme,
lequel tres souvent alloit en marchandise, qui estoit
par adventure occasion a sa femme qu'elle amoit
aultre que luy, en laquelle chose elle continua assez
longuement. Neantmains toutesfoiz l'embusche fut
descouverte par ung sien voisin qui parent estoit au
mary, et demouroit a l'opposite de l'ostel du dit marchant,
dont il vit et apperceut souvent le galant
entrer de nuyt et saillir hors de l'ostel au marchant.
Laquelle chose venue a la cognoissance de celuy a
qui le dommage se faisoit, par l'advertissement du
voisin, fut moult desplaisant ; et, en remerciant son
parent et voisin, dit que brefvement y pourvoiroit, et
qu'il se bouteroit du soir en sa maison, pour mieulx
veoir qui yroit et viendroit en son hostel. Et finalement
faindit aller dehors et dist a sa femme et a
ses gens qu'il ne savoit quand il reviendroit. Et luy,
party au plus matin, ne demoura que jusques a la
vesprée, qu'il bouta son cheval quelque part et s'en
vint couvertement sus son cousin ; et la regarda
par une petite treille, attendant s'il verroit ce que
gueres ne lui plairoit. Et tant actendit que environ
neuf heures de nuyt, le galand, a qui la damoiselle
avoit fait savoir que son mary estoit hors, passa
ung tour ou deux par devant l'ostel de la belle et
regarda a l'huys pour veoir s'il y pourroit entrer ;
mais encores le trouva il fermé. Se pensa bien qu'il
n'estoit pas heure, pour les doubtes ; et ainsi
qu'il varioit la entour, le bon marchant, qui pensoit
bien que c'estoit son homme, descendit et vint a
l'huys et dist : « Mon amy, nostre damoiselle vous a
bien oy, et pource qu'il est encores temps assez, et
qu'elle a doubte que nostre maistre ne retourne, elle
m'a requis que je vous mecte dedens, s'il vous
plaist. » Le compaignon, cuidant que ce fust le varlet,
s'adventura et entra ens avecques luy et tout doulcement
l'huys fut ouvert, et le mena tout derriere en
une chambre, ou il avoit une grand huche, laquelle
il defferma et le fist entrer ens affin que si le marchand
revenoit, il ne le trouvast pas, et que sa maistresse
le viendroit assez tost mettre hors et parler
a luy. Et tout ce souffrit le gentil galant pour mieulx
avoir, et aussi pourtant qu'il pensoit que l'autre dist
verité. Et incontinent se partit le marchand le plus
celeement qu'il peut, et s'en alla a son cousin et a
sa femme et leur dist : « Je vous promectz que le
rat est prins ; mais il nous fault adviser qu'il en est
de faire. » Et lors son cousin, et par especial sa
femme, qui n'aimoit point l'autre, furent bien joyeux
de la venue, et dirent qu'il seroit bon qu'on le montrast
aux parens de la femme, affin qu'ils cognoissent
son gouvernement. Et celle conclusion prinse,
le marchant alla a l'ostel du pere et de la mere de
sa femme et leur dist que si jamais ilz vouloient veoir
leur fille en vie qu'ilz venissent hastivement en son
logiz. Tantost saillirent sus. Et tantdiz qu'ilz s'appoinctoient,
il alla pareillement querir deux des
freres et des seurs d'elle, et leur dist comme il avoit
fait au pere et a la mere. Et puis les mena tous en
la maison de son cousin, et illec leur compta toute
la chose ainsi qu'elle estoit, et la prinse du rat. Or
convient il savoir comment le gentil galant, pendant
ce temps, se gouverna en celle huche, de laquelle il
fut gaillardement delivré, actendu l'adventure. Et la
damoiselle, qui se donnoit grands merveilles se son
amy ne viendroit point, alloit devant et derriere pour
veoir s'elle en orroit point de nouvelle. Et ne tarda
gueres que le gentil compaignon, qui oyt bien que
l'on passoit assez près de luy, et si le laissoit
on la, print a hurter du poing a sa huche tant que
la damoiselle l'oyt qui en fut moult espoentée. Neantmains
demanda elle qui c'estoit ; et le compaignon
luy respondit : « Helas ! tres doulce damoiselle, ce
suis je qui me meurs icy de chault et de doubte, et
qui me donne grand merveille de ce que m'y avez
fait bouter, et si n'y allez ne venez. » Qui fort lors
fut esmerveillée, ce fut elle, et dist : « Ha ! vierge
Marie ! et pensez vous, mon amy, que je vous y aye
fait mectre ? - Par ma foy, dit il, je ne scay. Au
mains est venu vostre varlet a moy, et m'a dit que
luy aviez requis qu'il me mist en l'ostel, et que
j'entrasse en ceste huche, affin que vostre mary ne
me trouvast, si d'adventure il retournoit pour ceste
nuyt. - Ha ! dit elle, sur ma vie, ce a esté mon
mary. A ce coup suis je une femme perdue, et est
tout nostre fait sceu et descouvert. - Savez vous
qu'il y a ? dit il. Il convient que l'on me mette dehors,
ou je rompray tout, car je n'en puis plus endurer.
- Par ma foy ! dit la damoiselle, je n'en ay point la
clef, et si vous le rompez je suis deffaicte, et dira
mon mary que je l'aray fait pour vous sauver. »
Finalement la damoiselle cercha tant qu'elle trouva
des vieilles clefs entre lesquelles en y eut une qui
delivra le pouvre prisonnier. Et quand il fut hors il
troussa sa dame, et luy monstra le courroux qu'il
avoit sur elle, laquelle le print paciemment. Et a
tant se voult partir le gentil amoureux ; mais la
damoiselle le print et accola, et luy dist que s'il s'en
alloit ainsi, elle estoit aussi bien deshonorée que s'il
eust rompu la huche : « Qu'est il donc de faire ? dist
le galant. - Se nous ne mettons quelque chose
dedans et que mon mary le treuve, je ne me pourray
excuser que je ne vous aye mis hors. - Et quelle
chose y mettra l'on ? dit le galant, affin que je parte,
car il est heure. - Nous avons, dit elle, en cest
estable ung asne que nous y mettrons, si vous me
voulez aider. - Oy, par ma foy, dit il. » Adonc fut
cest asne jecté en la huche, et puis la refermerent.
Et le galant print congé d'un doulx baiser et se
partit en ce point par une yssue de derriere, et la
damoiselle s'en alla prestement coucher. Et après ne
demoura gueres que le mary, qui, tantdiz que ces
choses se faisoient, assembla ses gens et les amena
a l'ostel de son cousin, comme dit est, ou il leur
compta tout l'estat de ce qu'on luy avoit dit, et
aussi comment il avoit prins le galant a ses barres.
« Et a celle fin, dit il, que vous ne disiez que je veille
imposer a vostre fille blasme sans cause, je vous
monstreray a l'oeil et au doy le ribauld qui ce deshonneur
nous a fait ; et prie, avant qu'il saille hors,
qu'il soit tué. » Adonc chacun dit que si seroit il.
« Et aussi, dit le marchant, je vous rendray vostre
fille pour telle qu'elle est. » Et de la se partent les
aultres avecques luy, qui estoient moult dolens des
nouvelles ; et avoient torches et flambeaulx pour
mieulx choisir par tout, et que rien ne leur peust
eschapper. Et hurterent a l'huys si rudement que la
damoiselle y vint premier avant que nul de leens
s'esveillast, et leur ouvrit l'huys. Et quand ilz
furent entrez, elle ledangea son mary, son pere, sa
mere et les aultres, en monstrant qu'elle estoit bien
esmerveillée quelle chose a celle heure les amenoit.
Et a ces motz son mary hausse le poing et luy
donne belle buffe, et luy dit : « Tu le sceras tantost,
faulse telle et telle et quelle que tu es. - Ha ! regardez
que vous dictes ; amenez vous pour ce mon pere
et ma mere icy ? - Oy, dist la mere, faulse garse
que tu es, on te monstrera ton loudier prestement. »
Et lors les seurs dirent : « Et par Dieu, seur, vous
n'estes pas venue du lieu pour vous gouverner ainsi.
- Mes seurs, dit elle, par tous les sains de Romme,
je n'ay rien fait que une femme de bien ne doyve et
puisse faire, ne je ne doubte point qu'on doye le
contraire monstrer sur moy. - Tu as menty, dit son
mary, je le monstreray tout incontinent, et sera le
ribauld tué en ta presence. Sus tost, ouvre moy ceste
huche ! - Moy ! dit elle ; et en verité je croy que
vous resvez, ou que vous estes hors du sens ; car
vous savez bien que je n'en portay oncques la clef,
mais pend a vostre cincture avecques les vostres des
le temps que vous y mettiez voz lectres. Et pourtant,
si vous la voulez ouvrir, ouvrez la. Mais je prie
a Dieu que ainsi vrayement qu'oncques je n'euz compaignie
avecques celuy qui est la dedens enclos, qu'il
m'en delivre a joye et a honneur, et que la mauvaise
envye qu'on a sur moy puisse icy estre averée et
demonstrée ; et aussi sera elle, comme j'ay bon
espoir. - Je croy, dit le mary, qui la veoit a genoux,
plorant et gemissant, qu'elle scet bien faire la chate
moillée, et, qui la vouldroit croire, elle sceroit bien
abuser gens ; et ne doubtez, je me suis pieça perceu
de la traynée. Or sus, je vois ouvrir la huche. Si
vous prie, messeigneurs, que chacun tienne la main
a ce ribauld qu'il ne nous eschappe, car il est fort et
roidde. - N'ayez paour, dirent ilz tous ensemble,
nous en scerons bien faire. » Adonc tirent leurs
espées et prindrent leurs mailletz pour assommer le
pouvre amoureux, et luy dirent : « Or, te confesse la,
car jamais n'aras prestre de plus près. » La mere
et les seurs, qui ne vouloient point veoir celle occision,
se tirerent d'une part. Et, ainsi que le bon
homme eut ouvert la huche, et que cest asne veist la
lumiere, il commença a recaner si hideusement qu'il
n'y eut la si hardy qui ne perdist sens et memoire.
Et quand ilz virent que c'estoit ung asne, et qu'il les
avoit ainsi abusez, ilz se vouldrent prendre au marchant,
et luy dirent autant de honte qu'oncques saint
Pierre eut d'honneurs ; et mesmes les femmes luy
vouloient courre sus. Et de fait, s'il ne s'en fust fuy,
les freres de la damoiselle l'eussent la tué, pour le
grand blasme et deshonneur qu'il luy avoit fait et
voulu faire. Et finalement en eut tant a faire qu'il
convint que la paix et traictié en fussent refaiz par
les plus notables de la ville ; et en furent les accuseurs
tousjours en indignacion du marchant. Et dit
le compte que a celle paix faire y eut grand difficulté
et pluseurs protestacions des amys de la
damoiselle faictes, et d'aultre part pluseurs promesses
bien estroictes du marchant, qui depuis bien
et gracieusement s'i gouverna. Et ne fut oncques
homme meilleur a femme qu'il fut toute sa vie. Et
ainsi userent leurs jours ensemble.
LA LXIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE QUIEVRAIN.
Environ le mois de juillet, alors que certaines convencions
et assemblée se tenoient entre la ville de
Calais et Gravelinghes, assés près du chastel d'Oye,
a laquelle assanblée estoient plusieurs princes et
grands seigneurs, tant de la partie de France comme
d'Angleterre, pour adviser et traicter de la rençon de
monseigneur d'Orleans, estant lors prisonnier du roy
d'Angleterre ; entre lesquels de la dite partie d'Angleterre
estoit le cardinal de Viscestre, qui a ladicte
convencion estoit venu en grand et noble estat, tant
de chevaliers, escuiers, que d'autres gens d'eglise.
Et entre les autres nobles hommes avoit ung qui se
nommoit Jehan Stotton, escuier trenchant, et Thomas
Brampton, eschanson dudit cardinal, lesquels
Jehan et Thomas Brampton se entreaymoient autant
ou plus que pourroient faire deux freres germains
ensemble ; car de vestures, harnois et habillemens
estoient tousjours d'une façon au plus près que ilz
pouvoient ; et la plupart du temps ne faisoient que
ung lict et une chambre, et oncques n'avoit on vu
entr'eulx deux que aulcunement y eut quelque courroux,
noise ou maltalent. Et quand le dit cardinal
fut arrivé au dit lieu de Calais, on bailla pour le
logis des ditz nobles hommes l'hostel de Richard
Fery, qui est le plus grand hostel de la dicte ville
de Calais ; et ont de coustume les grands seigneurs,
quant ilz arrivent au dit lieu, passant et revenant, d'y
logier. Le dit Richard estoit marié, et estoit sa femme
de la nacion du pays de Hollande, qui estoit belle,
gracieuse, et bien luy avenoit a recevoir gens. Et
durant la dite convencion, a laquelle on fut bien
l'espace de deux mois, yceux Jehan Stotton et Thomas
Brampton, qui estoient si comme en l'age de
XXVIJ a XXVIIJ ans, aiant leur couleur de cramoisy
vive, et en point de faire armes pour nuict et par
jour ; durant lequel temps, nonobstant les privaultez
et amistez qui estoit entre ces deux seconds et compaignons
d'armes, le dit Jehan Stotton, au deceu
du dit Thomas, trouva maniere d'avoir entrée et faire
le gracieulx envers leur dite hostesse, et y continuoit
souvent en devises et semblables gracieusetez que
on a de coustume de faire en la queste d'amours ;
et en la fin s'enhardit de demander a sa dite hostesse
sa courtoisie, c'est asavoir qu'il peust estre son amy
et elle sa dame par amours. A quoy, comme feignant
d'estre esbahie de telle requeste, luy respondit tout
froidement que lui ne aultre elle ne haioit, ne vouldroit
hayr, et qu'elle aymoit chascun par bien et par
honneur. Mais il povoit sembler a la maniere de sa
dite requeste qu'elle ne pourroit ycelle accomplir que
ce ne fut grandement a son deshonneur et scandale,
et mesmement de sa vie, et que pour chose du monde
a ce ne vouldroit consentir. Adonc le dit Jehan respliqua,
disant qu'elle luy povoit tres bien accorder : car
il estoit celuy qui lui vouloit garder son honneur jusqu'a
la mort, et aymeroit mieulx estre pery, et en
l'autre siecle tourmenté, que par sa coulpe elle eust
deshonneur ; et qu'elle ne doubta en rien que de
sa part son honneur ne fut gardé, luy suppliant de
rechief que sa requeste luy voulsist accorder, et a
tousjours mais se resputeroit son serviteur et loyal
amy. Et a ce elle respondit, faisant maniere de trembler,
disant que de bonne foy il luy faisoit mouvoir
le sang du corps, de crainte et de paour qu'elle avoit
de luy accorder sa requeste. Lors s'approucha d'elle,
et luy requist ung baiser, dont les dames et damoiselles
du dit pays d'Angleterre sont assez liberales
de l'accorder ; et en la baisant, luy pria doulcement
qu'elle ne fut paoureuse et que de ce qui seroit entre
eulx deux jamais nouvelle n'en seroit a personne
vivant. Lors elle lui dit : « Je voys bien que je ne
puis de vous eschapper que je ne face ce que vous
voulez ; et puis qu'il faut que je face quelque chose
pour vous, sauf toutesfois tousjours mon bon honneur,
vous savez l'ordonnance qui est faicte de par
les seigneurs estans en ceste dite ville de Calais,
comment il convient que chascun chief d'hostel face
une foys la sepmaine, en personne, le guet par nuyt,
sur la muraille de la dite ville. Et pour ce que les
seigneurs et nobles hommes de monseigneur le cardinal,
vostre maistre, sont ceens logez en grand nombre,
mon mary a tant fait par le moien d'aucuns
ses amis envers mon dit seigneur le cardinal qu'il
ne fera que ung demy guet, et entens qu'il le doit
faire jeudy prochain, depuis la cloche du temps au
soir jusques a la mynuyt. Et pour ce, tantdiz que
mon dit mary sera au guet, si vous me voulez dire
aucunes choses, les orray tres voluntiers, et me trouverez
en ma chambre, avecques ma chambriere »,
la quelle estoit fort en grand de conduire et acomplir
les voluntez et plaisirs de sa maistresse. Lequel
Jehan Stotton fut de ceste response moult joyeux,
et en remerciant sa dicte hostesse luy dit que point
n'y aroit de faulte que au dit jour il ne venist comme
elle luy avoit dit. Or se faisoient ces devises le lundy
precedent après disner ; mais il ne fait pas a oublier
de dire comment le dit Thomas Brampton avoit ou
deceu de son dit compaignon Jehan Stotton fait
pareilles diligences et requestes a leur dicte hostesse,
laquelle luy ne avoit oncques volu quelque chose
accorder fors luy bailler l'une foiz espoir et a l'autre
doubte, en luy remonstrant qu'il pensoit trop peu a
l'honneur d'elle : car s'elle faisoit ce qu'il requeroit,
elle savoit de vray que son dit mary et ses parens
et amys lui osteroient la vie du corps. Et ad ce respondit
le dit Thomas : « Ma tres doulce damoiselle
et hostesse, pensez que je suis noble homme, et pour
chose qui me peust advenir ne vouldroye faire chose
qui tournast a vostre deshonneur ne blasme ; car ce
ne seroit point use de noblesse. Mais creez fermement
que vostre honneur vouldroye garder comme le
mien mesmes ; et ameroye mieulx a morir qu'il en
fust nouvelles. Et n'ay amy ne personne en ce monde,
tant soit mon privé, a qui je vouldroye en nulle
maniere descouvrir. » Laquelle, voyant la singuliere
affection et desir du dit Thomas, luy dit le mercredy
ensuyvant que le dit Jehan avoit eu la gracieuse response
cy dessus de leur dicte hostesse, que, puis
qu'elle voit en si grand volunté de luy faire service
en tout bien et en tout honneur, qu'elle n'estoit point
si ingrate qu'elle ne le vousist recognoistre. Et lors
luy alla dire comment il convenoit que son mary, lendemain
au soir, allast au guet comme les aultres
chefs d'ostel de la ville, en entretenant l'ordonnance
qui sur ce estoit faicte par la seigneurie estant en
la ville. Mais, la Dieu mercy, son mary avoit eu de
bons amis entour monseigneur le cardinal ; car ilz
avoient tant fait envers luy qu'il ne feroit que demy
guet, c'est assavoir depuis la mynuyt jusques au
matin seulement, et que si ce pendant il vouloit venir
parler a elle, elle orroit voluntiers ses devises ; mais,
pour Dieu, qu'il y vint si secretement qu'elle n'en
peust avoir blasme. Et le dit Thomas luy sceut bien
respondre que ainsi desiroit il de le faire. Et a tant
se partit en prenant congié. Et le lendemain, qui fut
le dit jour de jeudy, au vespre, après ce que la
cloche du guet avoit esté sonnée, ledit Jehan Stotton
n'oblya pas a aller a l'heure que sa dicte hostesse
luy avoit mise. Et ainsi qu'il vint vers la chambre
d'elle, il entra et la trouva toute seulle ; laquelle le
receut et luy fist tres bonne chere, car la table y estoit
mise. Lequel Jehan requist que avecques elle il peust
soupper, affin de eulx mieulx ensemble deviser : ce
qu'elle ne luy voult de prime face accorder, disant
qu'elle pourroit avoir charge si on le trouvoit avec
elle. Mais il luy requist, tant qu'elle le luy accorda.
Et le soupper fait, qui sembla estre audit Jehan
moult long, se joignit avecques sa dicte hostesse ;
et après ce s'esbatirent ensemble si comme nu a nu.
Et avant qu'il entrast en la dicte chambre, il avoit
bouté en ung de ses doiz ung aneau d'or garny
d'un beau gros dyamant qui bien povoit valoir la
somme de trente nobles. Et en eulx devisant
ensemble, ledit aneau luy cheut de son doy dedans
le lit, sans ce qu'il s'en apperceust. Et quand ilz
eurent illec esté ensemble jusques apres la XJe heure
de la nuyt, la dicte damoiselle luy pria moult doulcement
que en gré il voulsist prendre le plaisir qu'elle
luy avoit peu faire, et que a tant il fust content de
soy habiller et partir de la dicte chambre, affin qu'il
n'y fust trouvé de son mary, qu'elle attendoit si tost
que la mynuyt seroit sonnée, et qu'il luy voulsist
garder son honneur, comme il luy avoit promis.
Lequel, ayant doubte que ledit mary ne retournast
incontinent, se leva, habilla et partit d'icelle chambre
ainsi que XIJ heures estoient sonnées, sans avoir souvenance
de son dit dyamant qu'il avoit laissé ou lit.
Et en yssant hors de la dicte chambre et au plusprès
d'icelle, le dit Jehan Stotton encontra le dit Thomas
Brampton, son compaignon, cuidant que ce fust son
hoste Richard. Et pareillement le dit Thomas, qui
venoit a l'heure que sa dame luy avoit mise, semblablement
cuida que le dit Jehan Stotton fust le dit
Richard, et attendit ung peu pour savoir quel chemin
tiendroit celuy qu'il avoit encontré. Et puis s'en
alla et entra en la chambre de la dicte hostesse, qu'il
trouva comme entrouverte ; laquelle tint maniere
comme toute esperdue et effrayée, en demandant au
dit Thomas, en maniere de grand doubte et paour,
s'il avoit point encontré son mary qui se partoit
d'illec pour aller au guet. Lequel luy dist que trop
bien avoit encontré ung homme, mais il ne savoit qui
il estoit, ou son mary ou aultre, et qu'il avoit ung
peu attendu pour veoir quel chemin il tiendroit. Et
quand elle eut ce oy, elle print hardement de le
baiser, et luy dist qu'il fust le bien venu. Et assez
tost après, sans demander qui l'a perdu ne gaigné,
le dit Thomas trousse la damoiselle sur le lit en faisant
cela. Et puis après, quand elle vit que c'estoit,
acertes se despoillerent et entrerent tous deux ou lit,
car ilz firent armes en sacrifiant au dieu d'Amours
et rompirent pluseurs lances. Mais en faisant les
dictes armes il advint au dit Thomas une adventure,
car il sentit soubz sa cuisse le dyamant que le dit
Jehan Stotton y avoit laissé ; et comme non fol ne
esbahy, le print et le mist en l'un de ses doiz. Et
quand ilz eurent esté ensemble jusques a lendemain
de matin, que la cloche du guet estoit prochaine de
sonner, a la requeste de la dicte damoiselle il se leva,
et en partant s'entreacolerent ensemble d'un baiser
amoureux. Ne demoura gueres que le dit Richart
retourna du guet, ou il avoit esté toute la nuyt, en
son hostel, fort refroidy et eschargé du fardeau
de sommeil, qui trouva sa femme qui se levoit ;
laquelle luy fist faire du feu et s'en alla coucher et
reposer, car il estoit traveillé de la nuyt, et fait a
croire que aussi estoit sa femme. Car, pour la doubte
qu'elle avoit eue du traveil de son mary, elle avoit
bien peu dormy toute la nuyt. Et environ deux jours
après toutes ces choses faictes, comme les Anglois
ont de coustume après qu'ilz ont oy la messe d'aller
desjeuner en la taverne au meilleur vin, lesdictz
Jehan et Thomas se trouverent en une compaignie
d'aultres gentilzhommes et marchans et allerent
ensemble desjeuner, et se assirent les dictz Stotton et
Brampton l'un devant l'autre. Et en mengeant, le
dict Jehan regarda sur les mains du dit Thomas, qui
avoit en ung de ses doiz le dict dyamant. Et quand
il l'eut grandement advisé, il luy sembloit vrayement
que c'estoit celuy qu'il avoit perdu, ne savoit
en quel lieu ne quand, et pria au dit Thomas qu'il
luy voulsist monstrer le dit dyamant, lequel luy
bailla. Et quand il l'eut en sa main, recogneut bien
que c'estoit le sien, et demanda au dit Thomas dont
il luy venoit, et qu'il estoit sien. A quoy le dit Thomas
respondit au contraire que non, et que a luy
appartenoit. Et le dit Stotton maintenoit que depuis
peu de temps l'avoit perdu, et que, s'il l'avoit trouvé
en leur chambre ou ilz couchoient, qu'il ne faisoit
pas bien de le retenir, attendu l'amour et fraternité
qui tousjours avoit esté entre eulx ; tellement que
pluseurs haultes parolles s'en ensuyvirent, et fort se
animerent et courrousserent l'un contre l'autre.
Toutesvoies le dit Thomas vouloit tousjours ravoir
le dit dyamant ; mais n'en peut finer. Et quand les
aultres gentilzhommes et marchans virent la dicte
noise, chacun s'employa a l'accordement d'icelle,
pour trouver maniere de les appaiser ; mais rien
n'y valoit. Car celuy qui perdu avoit le dit dyamant
ne le vouloit laisser partir de ses mains, et celuy qui
l'avoit trouvé le vouloit ravoir, et tenoit a belle
adventure que d'avoir eu cest eur et avoir joy de
l'amour de sa dame ; et ainsi estoit la chose difficile
a appoincter. Finalement l'un des dictz marchans,
voyant que ou demené de la matere on n'y prouffitoit
en riens, il dist qu'il luy sembloit qu'il avoit advisé
ung aultre expedient, dont les dictz Jehan et Thomas
devroient estre contens. Mais il n'en diroit mot
si les dictes parties ne se soubzmettoient, en peine
de dix nobles, que de tenir ce qu'il en diroit ; dont
chacun de ceulx estans en la dicte compaignie dirent
que bien avoit dit ledit marchant, et inciterent lesdictz
Jehan et Thomas de faire ladicte soubzmission,
et tant en furent requis qu'ilz s'i accorderent. Lequel
marchant ordonna que le dit dyamant seroit mis en
ses mains, puis que tous ceulx qui dudit different
avoient parlé et requis de l'appaiser n'en avoient peu
estre creuz, et que après ce, que, eulx partiz de
l'ostel ou ils estoient, au premier homme, de quelque
estat ou condicion qu'il fust, qu'ilz rencontreroient a
l'yssue du dit hostel, compteroient toute la maniere
dudit different et noise estant entre les ditz Jehan
et Thomas ; et ce qu'il en diroit ou ordonneroit
seroit tenu ferme et estable par les dictes deux parties. Ne demoura gueres que dudit hostel se partit
toute la compaignie, et le premier homme qu'ilz
encontrerent au dehors d'icelluy, ce fut le dit Richard,
hoste des dictes deux parties. Auquel par le dit marchant
fut dit et narré toute la maniere du dit
différent. Lequel Richard, après ce qu'il eut tout
oy et qu'il eut demandé a ceulx qui illec estoient
presens si ainsi en estoit allé, et que les dictes parties
ne s'estoient voulu laisser appoincter et appaiser
par tant de notables personnes, dist par sentence que
ledit dyamant luy demourroit comme sien et que
l'une ne l'autre des parties ne l'aroit. Et quand le
dit Thomas vit qu'il avoit perdu l'adventure de la
treuve du dit dyamant, fut bien desplaisant. Et fait
a croire que autant l'estoit le dit Jehan Stotton, qui
l'avoit perdu. Et lors requist le dit Thomas a tous
ceulx qui estoient en la compaignie, reservé leur dit
hoste, qu'ilz voulsissent retourner en l'ostel ou ilz
avoient desjeuné, et qu'ilz leur donneroit a disner,
affin qu'ilz fussent advertiz de la maniere et comment
le dit dyamant estoit venu en ses mains. Tous
lesquelx luy accorderent. Et en attendant le disner
qui s'appareilloit, leur compta l'entrée et la maniere
des devises qu'il avoit eu avecques son hostesse,
comment et a quelle heure elle luy avoit mis heure
pour se trouver avecques elle, tantdiz que son mary
seroit au guet, et le lieu ou le dyamant avoit esté
trouvé. Lors le dit Jehan Stotton, oyant ce, en fut
moult esbahy, soy donnant grand merveille et en soy
signant, dist que tout le semblable luy estoit advenu
en la propre nuyt, ainsi que cy devant est declaré ;
et que il tenoit fermement avoir laissé cheoir son
dyamant ou le dit Thomas l'avoit trouvé, et qu'il luy
devoit faire plus mal de l'avoir perdu qu'il ne faisoit
audit Thomas, lequel n'y perdoit rien, car il luy
avoit cher cousté. A quoy ledit Thomas respondit
qu'il ne le devoit point plaindre si leur hoste l'avoit
adjugé estre sien, attendu que leur hostesse en avoit
eu beaucop a souffrir, et qu'il avoit eu le pucellage
de la nuytée, et le dit Thomas avoit esté son page
et de son escuyrie et allant après luy. Et ces choses
contenterent assez bien le dit Jehan Stotton de la
perte de son dyamant, pource que aultre chose n'en
povoit avoir. Et de ceste adventure tous ceulx qui
presens estoient commencerent a rire et menerent
grand joye. Et après ce qu'ilz eurent disné, chacun
retourna ou bon lui sembla.
LA SOIXANTE TROISIESME NOUVELLE,
PAR
MONTBLERU.
Montbleru se trouva, environ deux ans a, a la foyre
d'Envers, en la compaignie de monseigneur d'Estampes,
qui le deffrayoit, qui est une chose qu'il prend
assez bien en gré. Ung jour entre les aultres, d'adventure
il rencontra maistre Ymbert de Playne, maistre
Roland Pipe, et Jehan Le Tourneur, qui luy
firent grand chere ; et pour ce qu'il est plaisant et
gracieux, comme chacun scet, ilz desirerent sa compaignie
et luy prierent de venir loger avec eulx, et
qu'ilz feroient la meilleur chere de jamais. Montbleru
de prinsault s'excusa sur monseigneur d'Estampes,
qui l'avoit la amené, et dist qu'il ne l'oseroit
habandonner : « Et la raison y est bonne, car il me
deffraye de tout point », dit il. Neantmains toutesfoiz
il fut content d'abandonner monseigneur d'Estampes,
ou cas que entre eulx le voulsissent deffrayer ;
et eulx, qui ne desiroient que sa compaignie,
accorderent legierement et de bon cueur ce marché.
Or escoutez comment il les paya. Ces trois bons seigneurs,
maistre Ymbert, maistre Roland, et Jehan
Le Tourneur, demourerent a Envers plus qu'ilz ne
pensoient quand ilz partirent de la court, et soubz
esperance de bref retourner, n'avoient apporté chacun
qu'une chemise ; si devindrent les leurs, leurs
couvrechefs et petiz draps, bien sales, et a grand
regret leur venoit d'eulx trouver en ce party, car il
faisoit bien chault, comme en la saison de Penthecoste.
Si les baillerent a blanchir a la chambriere de
leur logis ung samedy au soir, quand ilz se coucherent,
et les devoient avoir blanches au lendemain,
a leur lever. Et si eussent ilz ; mais Montbleru les
en garda bien. Et pour venir au fait, la chambriere,
quand vint au matin, qu'elle eut blanchy ces chemises,
couvrechefs et petiz draps, les sechez au feu,
et ploiez bien et gentement, elle fut appellée de
sa maistresse pour aller a la boucherie faire la
provision pour le disner. Elle fist ce que sa maistresse
luy commenda, et laissa en la cuisine sur une
scabelle tout ce bagage, chemises, couvrechefs et
petiz draps, esperant a son retour les retrouver ; a
quoy elle faillit. Car Montbleru, quand il peut veoir
du jour, se leve de son lit et print une robe longue
sur sa chemise et descendit en bas. Il vint veoir
qu'on disoit en la cuisine, ou il ne trouva ame, fors
seullement ces chemises, couvrechefs, et petiz draps,
qui ne demandoient que marchant. Montbleru
cogneut tantost que c'estoit sa charge ; si y mist la
main, et fut en grand effroy ou il les pourroit sauver.
Une foiz il pensoit de les bouter dedans les chaudieres
et grands potz de cuyvre qui estoient en la
cuisine ; aultrefoiz de les bouter en sa manche. Bref
il les bouta en l'estable de ses chevaulx, bien enfardelées
dedans le fain et ung gros monceau de fiens.
Et cela fait, il s'en revint coucher dont il estoit party
d'emprès de Jehan Le Tourneur. Or veez cy la chambriere
retournée de la boucherie, qui ne trouve pas ces
chemises, qui ne fut pas bien contente, et commence a
demander par tout qui en scet nouvelles. Chacun a
qui elle en demandoit disoit qu'il n'en savoit rien, et
Dieu scet la vie qu'elle menoit. Et veez cy les serviteurs
de ces bons seigneurs qui attendent après leurs
chemises, qui n'osent monter vers leurs maistres, et
enragent tout vifz ; si font l'oste et l'ostesse et la
chambriere. Quand vint environ neuf heures, ces bons
seigneurs appellent leurs gens ; mais nul ne vient, tant
craindent a dire les nouvelles de ceste perte a leurs
maistres. Toutesfoiz en la fin, qu'il estoit entre XJ
et XIJ, l'oste vint et les serviteurs ; et fut dit a ces
bons seigneurs comment leurs chemises estoient desrobées,
dont les aucuns perdirent pacience, comme
maistre Ymbert et maistre Roland. Mais Jehan Le
Tourneur tint assez bonne maniere, et n'en faisoit
que rire, et appella Montbleru, qui faisoit la dormeveille,
qui savoit et oyoit tout, et luy dist : « Montbleru,
veez cy compaignons bien en point : on nous
a desrobé noz chemises. - Saincte Marie ! que dictes
vous ? dit Montbleru, contrefaisant l'endormy, veez
cy mal venu. » Quand on eut grand piece tenu parlement
de ces chemises perdues, dont Montbleru
cognoissoit bien le larron, ces bons seigneurs dirent :
« Il est ja tard, nous n'avons encores point oy messe,
et si est dimenche ; et si ne povons bonnement aller
sans chemises. Qu'est il de faire ? - Par ma foy,
dist l'oste, je n'y sçay aultre remede, que je vous
preste chacun une chemise des miennes, telles qu'elles
sont. Elles ne sont pas pareilles aux vostres, mais
elles sont blanches, et si ne povez mieulx faire. » Ilz
furent contens de prendre ces chemises de l'oste, qui
estoient courtes et estroictes, et de dure et aspre
toille ; et Dieu scet qu'il les faisoit bon veoir. Ilz
furent prestz, Dieu mercy ; mais il estoit si tard
qu'ilz ne savoient ou ilz pourroient oyr messe. Alors
dist Montbleru, qui tenoit trop bien maniere : « Tant
que d'oyr messe, il est meshuy trop tard ; mais je
sçay une eglise en ceste ville ou nous ne fauldrons
point de veoir Dieu. - Encores vault il mieux que
rien, dirent ces bons seigneurs. Allons, allons, et
nous avançons. » Montbleru les mena en la grand
eglise d'Envers, ou il y a ung Dieu sur ung asne.
Quand ilz eurent chacun dit une paternostre, ilz
dirent a Montbleru : « Ou est ce que nous verrons
Dieu ? - Je le vous monstreray », dit il. Alors il leur
monstra ce Dieu sur l'asne, et leur dist : « Veez la
Dieu : vous ne fauldrez jamais a quelque heure de
voir Dieu ceens. » Ilz se commencerent a rire, jasoit
ce que la doleur de leurs chemises ne fust pas encore
appaisée. Et sur ce point ilz s'en vindrent disner et
furent depuis ne sçay quants jours a Envers ; et
après se despartirent sans avoir leurs chemises, car
Montbleru les mist en lieu sauf, et les vendit
depuis cinq escuz d'or. Or advint, comme Dieu le
voult, que en la bonne sepmaine de quaresme ensuyvant
le mercredi, Montbleru se trouva au disner avecques
ces trois bons seigneurs dessuz nommez ; et
entre aultres parolles il leur ramentut leurs chemises
qu'ilz avoient perdues a Envers, et dist : « Helas ! le
pouvre larron qui vous desroba, il sera bien damné
si son meffait ne luy est pardonné par Dieu, et de
par vous ; vous ne le vouldriez pas ? - Ha ! dit
maistre Ymbert, par dieu, beau sire, il ne m'en souvenoit
plus, je l'ay pieça oublié. - Au mains, dit
Montbleru, vous luy pardonnez, faictes pas ? - Saint
Jehan, dist il, je ne vouldroye pas qu'il fut damné
pour moy. - Et par ma foy, c'est bien dit, dist
Montbleru. Et vous, maistre Roland, ne luy pardonnez
vous pas aussi ? » A grand peine disoit il le
mot ; toutesfoiz il dist qu'il luy pardonnoit, mais pour
ce qu'il pert a regret, le mot luy coustoit plus a
pronuncer. « Et vrayement, vous luy pardonnerez
aussi, maistre Roland, dist Montbleru ; qu'avez vous
gaigné d'avoir damné ung pouvre larron pour une
meschante chemise et ung couvrechef ? - Et je luy
pardonne vrayement, dist il lors, et l'en clame quicte,
puisqu'ainsi est que aultre chose n'en puis avoir.
- Et par ma foy, vous estes bon homme », dist
Montbleru. Or vint le tour de Jehan Le Tourneur. Si
luy dist Montbleru : « Or ça, Jehan, vous ne ferez
pas pis que les aultres, tout est pardonné a ce pouvre
larron de chemises, si a vous ne tient. - A moy ne
tiendra pas, dit il. Je luy ay pieça pardonné, et luy
en baille de rechef absolucion. - On ne pourroit
mieulx dire, dit Montbleru, et par ma foy, je vous
sçay tres bon gré de la quictance que vous avez faicte
au larron de voz chemises, et en tant qu'il me touche,
car je suis le larron mesmes qui vous desrobay voz
chemises a Envers. Je prens ceste quictance a mon
prouffit, et vous en mercye toutesfoiz, car je le doy
faire. » Quand Montbleru eut confessé ce larrecin,
et qu'il eut trouvé sa quictance par le party qu'avez
oy, il ne fault pas demander si maistre Ymbert,
maistre Roland et Jehan Le Tourneur furent bien
esbahiz, car ilz ne se fussent jamais doubtez qui leur
eust fait ceste courtoisie. Et luy fut bien reprouché,
voire en esbattant, ce pouvre larrecin. Mais luy, qui
scet son entregens, se desarmoit gracieusement de
tout ce dont charger le vouloient ; et leur disoit bien
que c'estoit sa coustume que de gaigner et de prendre
ce qu'il trouvoit sans garde, specialement a telles
gens qu'ilz estoient. Ilz n'en firent que rire ; mais
trop bien demanderent comment il les desroba. Et
il leur declara tout au long, et dist aussi qu'il avoit
eu de tout ce butin cinq escuz, dont ilz n'eurent ne
demanderent aultre chose.
LA SOIXANTE IIIJe NOUVELLE,
PAR
MESSIRE MICHAULT DE CHAUGY.
Il est bien vray que nagueres, en ung lieu de ce
pays que je ne puis nommer, et pour cause, mais au
fort qui le scet si s'en taise, comme je fays, avoit
ung maistre curé qui faisoit rage de confesser ses
parrochiennes. De fait, il n'en eschappoit pas une
qui ne passast par la, voire des plus jeunes. Au
regard des veilles, il n'en tenoit compte. Quand il eut
longuement maintenu ceste saincte vie et ce vertueux
exercice, et que la renommée en fust espandue par
toute la marche et es terres voisines, il fut puny en
la façon que vous orrez, et par l'industrie de l'un de
ses parrochiens, a qui toutesfoiz il n'avoit encores
rien meffait touchant sa femme. Il estoit ung jour
au disner, et faisoit bonne chere en l'ostel de son
parrochien que je vous dy. Et comme ilz estoient
ou meilleur endroit de leur disner et qu'ilz faisoient
le plus grand het, veez cy leens venir ung homme
qui s'appelle Trenchecoille, lequel se mesle de tailler
gens, d'arracher dens, et d'un grand tas d'aultres
brouilleries ; et avoit ne sçay quoy a besoigner a
l'oste de leens. L'oste l'encueillit tres bien et le fist
seoir, et sans se faire beaucop prier, il se fourre
avecques nostre curé et les aultres ; et s'il estoit venu
tard, il met peine d'aconsuyvir ceulx qui le mieulx
avoient viandé. Ce maistre curé, qui estoit grand
farseur et fin homme, commence a prendre la parole
a ce trenchecoille et luy va demander de son mestier
et de cent mille choses ; et le trenchecoille luy respondoit
au propos le mieulx qu'il savoit. A chef de
piece, maistre curé se vire vers l'oste et en l'oreille
luy dist : « Voulons nous bien tromper ce trenchecoille ?
- Oy, je vous en prie, ce dit l'oste. - Par
ma foy, dit le curé, nous le tromperons trop bien, si
vous me voulez aider. - Et je ne demande aultre
chose, dit l'oste. - Je vous diray que nous ferons,
dit le curé : je faindray avoir mal au coillon et
marchanderay a lui de me l'oster, et me feray lyer
et mettre sur la table tout en point, comme pour
le trencher. Et quand il viendra près et il vouldra
veoir que c'est pour ouvrer de son mestier, je me
leveray et luy monstreray le derriere. - Et que
c'est bien dit, dist l'oste, qui a coup pensa ce qu'il
vouloit faire ; vous ne feistes jamais mieulx ; laissez
nous faire entre nous aultres, nous vous aiderons
bien a parfaire la farse. - Je le veil, » dit le curé.
Après ces paroles, monseigneur le curé rassaillit
nostre trenchecoille d'unes et d'aultres, et en la parfin
luy dist, pardieu, qu'il avoit bien mestier d'un tel
homme qu'il estoit, et qu'il avoit ung coillon tout
pourri et gasté, et vouldroit qu'il luy fust cousté
bonne chose et qu'il eust trouvé homme qui bien luy
sceust oster. Et si froidement le disoit que le trenchecoille
cuidoit veritablement qu'il deist voir. Lequel
luy respondit : « Monseigneur le curé, je veil bien
que vous sachez, sans nul despriser, ne moy vanter
de rien, qu'il n'y a homme en ce pays qui mieulx que
moi vous sceust aider ; et pour l'amour de l'oste de
ceens, je vous feray de ma peine telle courtoisie, si
vous vous voulez mettre en mes mains, que par droit
vous en devrez estre content. - Et vrayment, dit
maistre curé, c'est bien dit. » Conclusion, pour abreger,
ilz furent d'accord. Et tost après fut la table
ostée. Et si commença maistre trenchecoille a faire
ses preparatoires pour besoigner. Et d'aultre part le
bon curé se mettoit a point pour faire la farse, qui
ne luy tourna pas a jeu, et devisoit a l'oste et aux
aultres comment il devoit faire. Et tantdiz que ces
approuches d'un costé et d'aultre se faisoient,
l'oste de leens vint au trenchecoille, et luy dist :
« Garde bien, quelque chose que ce prestre te dye,
quant tu le tiendras pour ouvrer a ses coillons, que
tu les lui trenches tous deux rasibus, et n'y fay
faulte, si cher que tu as ton corps. - Saint Martin,
si feray je, dist le trenchecoille, puis qu'il vous plaist.
J'ai ung instrument si prest et si bien trenchant, que
je vous feray present de ses genitoires avant qu'il ait
loisir de moy rien dire. - Or on verra que tu feras,
dist l'oste ; si tu faulx, je ne te fauldray pas. » Tout
fut prest, et la table apportée, et monseigneur le
curé en pourpoint, qui bien contrefaisoit l'adolé, et
promectoit bon vin a ce trenchecoille. L'oste aussi
et les serviteurs de leens, qui devoient tenir bon curé,
qui n'avoient garde de le laisser eschapper. Et
affin d'estre plus seur, le lierent trop bien, et luy
disoient que c'estoit pour mieux faire la farse, et
quand il vouldroit ilz le laisseroient aller. Et il les
creut comme fol. Or vint ce vaillant trenchecoille
garny a la couverte main de son petit rasoir, et
commença a vouloir mectre les mains aux coillons
de monseigneur le curé : « A dya ! dit monseigneur
le curé, faictes a traict et tout beau ; tastez les le
plus doulcement que vous pourrez, et après je vous
diray lequel je veil avoir osté. - Trop bien », dit il.
Et lors tout souef leve la chemise et prend ses maistres
coillons, gros et quarrez, et sans en plus
enquerir, subitement les luy trencha tous deux d'un
seul cop. Et bon curé de cryer, et de faire la plus
male vie que jamais fist homme. « Hola ! hola, dist
l'oste, pille la pacience, ce qui est fait est fait. Laissez
vous adouber. » Alors le trenchecoille le mect a
point du surplus qui en tel cas appartient, et part
et s'en va, attendant de l'oste il savoit bien quoy.
Or ne fault il pas demander si monseigneur le curé
fut bien camus de se veoir ainsi desgarny. Et
mectoit sus a l'oste qu'il estoit cause de son meschef ;
mais Dieu scet qu'il s'en excusoit bien, et
disoit que si le trenchecoille ne se fust si tost sauvé,
qu'il l'eust mis en tel estat que jamais n'eust fait
bien après. « Pensez vous, dit il, qu'il ne me desplaist
bien de vostre ennuy, et plus beaucop qu'il est
advenu en mon hostel. » Ces nouvelles furent tost
volées par toute la ville. Et ne fault pas dire que
aucunes damoiselles ne furent bien marries d'avoir
perduz les instrumens de monseigneur le curé. Mais
aussi d'aultre part les dolens mariz en furent si
joyeux qu'on ne vous saroit dire n'escripre la
dixiesme partie de leur lyesse. Ainsy que vous avez
oy fut maistre curé puny, qui tant d'aultres avoit
trompez et deceuz ; et oncques depuis ne se osa
veoir entre gens, mais comme reclus et plain de
melencolie fina bien tost après ses dolens jours.
LA SOIXANTE CINQUIèME NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR LE PREVOST DE WASTENES.
Comme souvent l'on mect en terme pluseurs choses
dont en la fin on se repent, et a tard, advint nagueres
que ung gentil compaignon, demourant en ung village
assez près du Mont - Saint - Michel, se devisoit a
ung soupper, present sa femme, et aucuns estrangiers
et pluseurs de ses voisins, d'un hostellain dudit
Mont - Saint - Michel ; et disoit, affermoit et juroit
sur son honneur qu'il portoit le plus beau membre,
le plus gros et le plus quarré qui fust en toute la
marche d'environ ; et avecques ce, et qui n'empire
pas le jeu, il s'en aidoit tellement et si bien que les
quatre, les V, les VJ foiz ne luy coustoient non plus
que s'on les prinst en la corne de son chaperon. Tous
ceulx de la table oyrent bien voluntiers le bon bruyt
qu'on donnoit a cet hostellain du Mont - Saint - Michel,
et en parlerent chacun comme il l'entendoit. Mais qui,
que y prinst garde, ce fut la dame de leens, femme
du racompteur de l'ystoire, laquelle y presta tres bien
l'oreille ; et luy sembla bien que la femme estoit
eureuse et bien fortunée qui de tel mary estoit douée.
Et pensa deslors en son cueur que, s'elle povoit
trouver honneste voye et subtille, elle se trouvera
quelque jour audit Saint - Michel, et a l'ostel de
l'homme au gros membre se logeroit ; et ne tiendra
que a luy qu'elle n'espreuve si le bon bruit qu'on luy
donne est vray. Pour executer ce qu'elle avoit proposé
et en son courage deliberé, au chef de VY ou
VIIJ jours, elle print congé de son mary, pour aller
en pelerinage au Mont - Saint - Michel. Et pour colorer
l'occasion de son voyage, elle, comme femmes scevent
bien faire, trouva une bourde toute affaictée. Et son
mary ne luy refusa pas le congé, combien qu'il se
doubta tantost de ce qui estoit. Au partir, son mary
luy dist qu'elle feist son offrande a saint Michel,
qu'elle se logeast a l'ostel dudit hostellain, et qu'elle
le recommendast a luy cent mille foiz. Elle promist
de tout accomplir ; et sur ce prend congé, et s'en
va, Dieu scet, desirant beaucop se trouver au lieu
de Saint - Michel. Tantost qu'elle fut partie, bon mary
de monter a cheval, et par aultre chemin que sa
femme tenoit, picque tant qu'il peut au Mont - Saint - Michel,
et vint descendre tout secretement avant que
sa femme a l'ostel de l'ostellain dessus dit, lequel
tres lyement le receut, et luy fist grand chere. Quand
il fut en sa chambre, il dist a l'oste : « Or ça, mon
hoste, vous estes mon amy de pieça, et je suis le
vostre. Je vous veil dire qui m'amaine en ceste ville
maintenant. Il est vray qu'environ V ou VY jours a,
nous estions au soupper, en mon hostel, un grant
tas de bons compaignons. Et comme l'on entre en
devises, je commençay a compter comment on disoit
en ce pays qu'il n'y avoit homme mieux oustillé de
vous ». Et au surplus luy dist au plus près qu'il peut
toutes les parolles qui alors touchant le propos furent
dictes, et comme dessus est touché. « Or est il ainsi,
dit il, que ma femme entre les aultres recueillit tres bien
mes parolles, et n'a jamais arresté tant qu'elle
ayt trouvé maniere de impetrer son congé pour venir
en ceste ville. Et par ma foi, je me doubte fort et
croy veritablement que sa principale intencion est
d'esprouver, s'elle peut, si mes parolles sont vrayes
que j'ay dictes touchant vostre gros membre. Elle
sera tantost ceens, je n'en doubte point, car il luy
tarde de soy y trouver. Si vous prie, quand elle viendra,
que la recueillez lyement et luy faictes bonne
chere, et luy demandez la courtoisie, et faictes tant
qu'elle le vous accorde. Mais toutesfoiz ne me trompez
point : gardez bien que vous n'y touchez. Prenez
terme d'aller vers elle quand elle sera couchée, et je
me mettray en vostre lieu, et vous orrez après bonne
chose ; laissez moy faire. - Par ma foy, dist l'ostellain,
et je veil bien et vous promectz que je feray
bien mon personnage. - A dya, toutesfoiz, dit l'autre,
ne me faictes point de desloyauté ; je sçay bien qu'il
ne tiendra pas a elle que ne le facez. - Par ma foy,
dist l'ostellain, je vous asseure que je n'y toucheray » ;
et non fist il. Il ne demoura gueres que vecy
venir nostre gouge et sa chambriere, bien lassées,
Dieu le scet. Et bon hoste de saillir avant, et de
recevoir la compaignie comme il luy estoit enjoinct,
et qu'il avoit promis. Il fist mener madamoiselle en
une tres belle chambre, et luy faire du bon feu et
apporter tout du meilleur vin de leens, et alla querir
de belles cerises toutes fresches, et vint bancqueter
avec elle, en attendant le soupper. Il commence de
faire ses approuches quand il vit son point ; mais
Dieu scet comment on le jecta loing de prinsault.
En la parfin toutesfoiz, pour abreger, marché fut fait
qu'il viendroit coucher avec elle environ la mynuyt
tout secretement. Et ce contract accordé, il s'en
vint devers le mary de la gouge et luy compta le cas,
lequel a l'heure prinse entre elle et l'ostellain, il se
vint bouter en son lieu et besongna le mieulx qu'il
peult, et se leva devant le jour, et se vint remettre en
son lit. Quand le jour fut venu, nostre gouge, toute
melencolieuse, pensive et despiteuse, car point n'avoit
trouvé ce qu'elle cuidoit, appella sa chambriere, et
se leverent, et le plus hastivement qu'elles peuvent
s'abillerent, et voulrent paier l'oste et leur escot. Mais
l'oste dist qu'il ne prendroit rien d'elle. Et sur ce,
adieu. Et se part madamoiselle, sans aller ne oyr
messe ne veoir saint Michel, ne desjeuner aussi. Et
sans ung seul mot dire, s'en vint en sa maison. Mais
il vous fault savoir que son mary y estoit desja, qui
luy demanda qu'on disoit de bon a Saint - Michel.
Elle, tant marye qu'on ne pourroit plus, a peine s'elle
daignoit respondre. « Et quelle chere, dit le mary,
vous a fait vostre hoste ? Par Dieu, il est bon compaignon.
- Bon compaignon ! dit elle ; il n'y a rien
d'oultraige. Je ne m'en saroie loer que tout a point.
- Non, dame, dist il ; et par saint Jehan, je pensoye
que pour l'amour de moy il vous eust deu festoyer
et faire bonne chere. - Je ne vois pas en pelerinage
pour la bonne chere de luy ne d'aultre ; je ne
pense que a ma devocion. - Devocion ! dame, dit il,
Nostre Dame, vous y avez failly. Je sçay trop bien
pourquoy vous estes tant raffroignée, et que le cueur
avez tant enflé. Vous n'avez pas trouvé ce que vous
cuidiez ; il y a bien a dire une once, largement. Dya,
dya, madame, j'ay bien sceu la cause de vostre pelerinage.
Vous cuidiez taster et esprouver le grand
brichouart de nostre hoste de Saint - Michel ; mais,
par saint Jehan, je vous en ay bien gardée, et garderay,
si je puis. Et affin que vous ne pensez pas
que je vous mentisse quand je vous disoye qu'il
l'avoit si grand, par Dieu, je n'ay dit chose qui ne
soit vraye ; mais il n'est ja mestier que vous en
sachez plus avant que par oyr dire, combien que, s'il
vous eust voulu croire, et je n'y eusse contredict,
vous aviez bonne devocion d'essayer sa puissance.
Regardez comment je sçay les choses. Et pour vous
mectre hors de suspection, sachez de voir que je vins
ennuyt a l'heure que luy aviez mise, et ay tenu
son lieu ; si prenez en gré ce que j'ay sceu faire, et
vous passez doresenavant de ce que vous avez. Pour
ceste foiz il vous est pardonné, mais de rencheoir
gardez vous en, pour autant qu'il vous touche. » La
damoiselle, tout confuse et esbahie, voyant son tort
evident, quand elle peut parler, crya mercy, et promist
de non plus faire. Et je tiens que non fist elle
de sa teste.
LA LXVIe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE LOAN.
N'a gueres que j'estoie a Saint Omer avec ung
grand tas de gentilz compaignons, tant de ceens,
comme de Bouloigne et d'ailleurs. Et après le jeu
de paulme, nous allasmes soupper en l'ostel d'un
tavernier qui est homme de bien et beaucop joyeux ;
et a une tres belle femme, et en grand point, dont il
a un tres beau filz, environ de l'eage de six a sept
ans. Comme nous estions tous assis au soupper, le
tavernier, sa femme, et leur filz d'emprès d'elle, avecques
nous, les aucuns commencerent a deviser, les
aultres a chanter, et faisions la plus grand chere de
jamais. Et nostre hoste, pour l'amour de nous, ne
s'i faindoit pas. Or avoit esté sa femme ce jour aux
estuves, et son petit filz avecques elle. Si bien
s'advisa nostre hoste, pour faire rire la compaignie,
qu'il demanderoit a son filz de l'estat et gouvernement
de celles qui estoient aux estuves avecques sa
mere. Si luy va dire : « Vien ça, mon filz ; par ta
foy, dy moy laquelle de toutes celles qui estoient aux
estuves avecques ta mere avoit le plus beau con et
le plus gros. » L'enfant, qui se oyoit questionner
devant sa mere, qu'il craindoit comme enfans font de
coustume, vers elle regardoit et ne disoit mot. Et le
pere, qui n'avoit pas aprins de le veoir si muet, luy
dist de rechef : « Or me dy, mon filz, qui avoit le
plus gros con ? dy hardiment. - Je ne sçay, mon
pere, dit l'enfant, toujours virant le regard vers sa
mere. - Et par dieu, tu as menty, ce dist son pere ;
or me le dy, je le veil savoir. - Je n'oseroye, dit
l'enfant, pour ma mere ; elle me batteroit. - Non
fera, non, dit le pere, tu n'as garde, je t'asseure. »
Et nostre hostesse, sa mere, non pensant que son
fils deust dire ce qu'il dist, luy dit : « Dy, dy hardiment
ce que ton pere te demande. - Vous me batteriez,
dit il. - Non feray, non. » Et le pere, qui vit
que son filz eut congé de souldre sa question, luy
demanda de rechef : « Or ça, mon filz, par ta foy,
as tu bien regardé tous les cons de ces femmes qui
estoient aux estuves ? - Saint Jehan, oy, mon pere.
- Et y en avoit il largement ? dy, ne mens point.
- Je n'en vy oncques tant : ce sembloit une droicte
garenne de cons. - Or ça, dy nous maintenant qui
avoit tout le plus bel et le plus gros. - Vrayement,
ce dist l'enfant, ma mere avoit tout le plus bel et
le plus gros, mais il avoit si grand nez. - Si grand
nez ? dit le pere : va, va, tu es bon filz. » Et nous
commenceasmes tous a rire et a boire d'autant, et
parler de cest enfant qui caquetoit si bien. Mais sa
mere n'en savoit sa contenance, tant estoit honteuse,
pource que son filz avoit parlé du nez ; et croy bien
depuis il en fut tres bien torché, car il avoit encusé
le secret de l'escole. Nostre hoste fist du bon compaignon ;
mais il se repentit assez depuis d'avoir fait
la question, dont la solucion le fist rougir. C'est tout
pour le present.
LA LXVIIe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE LOAN.
Ores a trois ans ou environ que une assez bonne
adventure advint a ung chaperon fourré de parlement
de Paris. Et affin qu'il en soit memoire, j'en fourniray
ceste nouvelle, non pas que je veille toutesfoiz dire
que tous les chaperons fourrez ne soient bons et
veritables ; mais car il y eut non pas ung peu de
desloyaulté en cestuy cy, mais largement, qui est
chose estrange et non accoustumée, comme chacun
scet. Or, pour venir au fait, ce chaperon fourré, en
lieu de dire ce seigneur de parlement, devint amoureux
a Paris de la femme d'un cordoannier qui estoit
belle et gente, et enlangagée a l'advenant et selon le
terrouer. Ce maistre chaperon fourré fist tant, par
moyens et d'argent et aultrement, qu'il parla a la
belle cordoanniere dessoubz sa robe et a part. Et s'il
avoit d'elle esté bien amoureux avant la joissance,
encores en fut il trop plus feru depuis, dont elle se
parcevoit et donnoit tres bien garde. Si s'en tenoit
trop plus fiere, et se faisoit acheter. Luy estant en
ceste rage, pour mandement, priere, promesse, don,
ne requeste qu'il sceust faire, elle s'appensa de non
plus comparoir, affin encores de luy rengreger et
plus accroistre sa maladie. Et veez cy nostre chaperon
fourré qui envoye ses ambaxadeurs devers sa
dame la cordoanniere ; mais c'est pour neant, elle
n'y viendroit pour morir. Finalement, pour abreger,
affin qu'elle voulsist venir vers luy comme aultresfoiz,
il luy promist en la presence de trois ou de IIIJ
qui estoient de son conseil quant a telles besoignes,
qu'il la prendroit a femme si son mary terminoit vie
par mort. Quand elle eut ceste promesse, elle se
laissa ferrer et vint, comme elle souloit, au lever et
aux aultres heures qu'elle povoit eschapper, devers
le chaperon fourré, qui n'estoit pas mains feru que
l'autre jadiz d'amours. Et elle, sentant son mary
desja vieil et ancien, et ayant la promesse desusdicte,
se reputoit desja comme sa femme. Pou de
temps après, la mort tres desirée de ce cordoannier
fut sceue et publiée ; et bonne cordoanniere se vient
bouter de plain sault en l'ostel du chaperon fourré,
qui la receut joyeusement, promist aussi de rechef
qu'il la prendroit a femme. Or sont maintenant
ensemble ces deux bonnes gens, le chaperon fourré
et sa dame la cordoanniere. Mais, comme souvent
chose eue en dangier est trop plus cher tenue que
celle qu'on a a bandon, ainsi advint ycy ; car nostre
chaperon fourré se commença a ennuyer et lasser
de la cordoanniere, et soy refroider de l'amour d'elle.
Et elle le pressoit tousjours de paraccomplir le
mariage dont il avoit fait la promesse, mais il luy
dist : « M'amye, par ma foy, je ne me puis jamais
marier, car je suis homme d'eglise et tiens benefices
telz et telz, comme vous savez ; la promesse que je
vous feiz jadiz est nulle, et ce que j'en feis lors estoit
pour la grand amour que je vous portoye, esperant
aussi par ce moyen vous attraire plus legierement. »
Elle, cuidant qu'il fust lyé a l'eglise, et soy voyant
aussi bien maistresse de leens que s'elle fust sa
femme espousée, ne parla plus de ce mariage et alla
son chemin accoustumé. Mais nostre chaperon fourré
fist tant par belles parolles et pluseurs remonstrances,
qu'elle fut contente de se partir de luy et
espouser ung barbier, leur voisin, auquel il donna
IIJ C. escuz d'or contens ; et Dieu scet s'elle partit
bien baguée ! Or, vous devez savoir que nostre chaperon
fourré ne fist pas legierement ceste despartie
ne ce mariage, et n'en fust point venu a bout si
n'eust esté qu'il disoit a sa dame qu'il vouloit doresenavant
servir Dieu et vivre de ses benefices et soy
du tout rendre a l'eglise. Or fist il tout le contraire,
quand il se vit desarmé d'elle et elle allyée au
barbier. Car il fist secretement traicter, environ ung
an après, pour avoir en mariage la fille d'un notable
et riche bourgois de Paris. Et fut la chose faicte et
passée, et fut jour prins et assigné pour les nopces ;
disposa aussi de ses benefices, qui ne sont que a
simple tonsure. Ces choses sceues aval Paris et
venues a la cognoissance de la cordoanniere, maintenant
barbiere, creez qu'elle fut bien esbahie :
« Voire, dist elle, le traistre m'a il en ce point
deceue ? il m'a laissée soubz umbre d'aller servir
Dieu et m'a baillée a ung aultre. Et par Nostre Dame
de Clery, la chose ne demourra pas ainsi. Non »,
fist elle. Car elle fist comparoir nostre chaperon
fourré devant l'evesque. Et illec son procureur
remonstra bien et gentement sa cause, disant comment
le chaperon fourré avoit promis a la cordoanniere,
en presence de pluseurs, que si son mary mouroit
qu'il la prendroit a femme. Son mari mort, il l'a
tousjours tenue jusques environ ung an qu'il l'a
baillée a ung barbier. Pour abreger, les tesmoings
ouys, et la chose bien debatue, l'evesque adnichilla
et jugea estre nul ledit mariage de ladicte cordoanniere
au barbier. Et enjoindit et commenda au chaperon
fourré qu'il la prinst comme sa femme ; car
elle estoit sienne, et de droit, puisqu'il avoit eu compaignie
charnelle avecques elle après la promesse
dessus dicte. Ainsi fut nostre chaperon fourré ramené
des meures. Il faillit d'avoir la belle fille du bourgois,
et si perdit ses IIJ C. escuz d'or que le barbier eut,
et si luy maintint sa femme plus d'un an. Et s'il
estoit bien mal content d'avoir sa cordoanniere, le
barbier estoit aussi joyeux d'en estre despesché. En
la façon qu'avez oy s'est depuis nagueres gouverné
l'un des chaperons fourrez du parlement de Paris.
LA LXVIIIe NOUVELLE,
PAR
MESSIRE CHRESTIAN DE DYGOYNE, CHEVALIER.
Il n'est pas chose pou acoustumée ne de nouvel
mise sus que femmes ont fait leurs mariz jaloux,
voire, par Dieu, et coux aussi. Si advint nagueres,
en la ville d'Envers, ce propos, que une femme
mariée, qui n'estoit pas des plus seures du monde,
fut requise d'un tres gentil compaignon de faire la
chose que savez. Et elle, comme courtoise et telle
qu'elle estoit, ne refusa pas le service qu'on luy presentoit,
mais debonnairement se laissa ferrer, et
maintint ceste vie assez et longuement. En la parfin,
Fortune le voult, qui ennemye et desplaisante estoit
de leur bonne chevance, fist tant que le mary trouva
la brigade en present meffait, dont en y eut de bien
esbahiz. Ne sçay toutesfoiz lequel plus, ou l'amant,
ou l'amye, ou le mary ; toutesfoiz l'amant, a l'aide
d'une bonne espée a deux mains dont il estoit saisy,
se sauva sans nul mal avoir, et ne fut de ame poursuy.
Or demourerent le mary et la femme. De quoy
leurs propos furent, il se peut assez penser. Après
toutesfoiz aucunes parolles dictes, et d'un costé et
d'aultre, le mary, pensant en soy mesmes, puis qu'elle
avoit encommencé a faire la folye, que fort seroit
de l'en retirer, et quand plus elle n'en feroit, si estoit
tel le cas que, venu a la cognoissance du monde,
il en estoit noté et comme deshonnoré. Consydera
aussi de la battre ou injurier de parolles que c'estoit
peine perdue ; si s'advisa a chef de piece qu'il la
chassera paistre en sus de luy, et ne sera jamais
d'elle ordoyée sa maison au mains qu'il puisse. Si
dist a sa femme assez doulcement : « Or ça, je voy
bien que vous ne m'estes pas telle que vous deussiez
estre par raison. Toutesvoies, esperant que jamais ne
vous adviendra, de ce qui est fait ne soit il plus
parlé ; mais devisons d'un aultre. J'ay ung affaire
qui me touche beaucop, et a vous aussi. Si vous fault
engager tous noz joyaulx, et si vous avez quelque
mignot d'argent a part, il le vous fault mettre avant ;
car le cas le requiert. - Par ma foy, dit la gouge, je
le feray voluntiers et de bon cueur ; mais que vous
me pardonnez vostre mal talent. - N'en parlez plus,
dit il, non plus que moy. » Elle, cuidant estre absolue
et avoir remission de tous ses pechez, pour complaire
a son mary, après la noise dessus dicte, bailla ce
qu'elle avoit d'argent, ses verges, ses tixus, aucunes
bourses estoffées bien richement, ung grand tas de
couvrechefs bien fins, pluseurs pennes entieres et de
tres bonne valeur ; bref, tout ce qu'elle avoit, et que
son mary voulut demander, elle luy bailla pour en
faire son bon plaisir. « En dya, dist il, encores n'ay
je pas assez. » Quand il eut tout jusques a la robe
et la cotte simple qu'elle avoit sur elle : « Il me fault
avoir ceste robe. - Voire, dit elle, et je n'ay aultre
chose a vestir ; voulez vous que je voise toute nue ?
- Force est, dit il, que vous la me baillez, et la cotte
simple aussi, et vous avancez ; car, soit par amour,
ou par force, il la me fault avoir. » Elle, voyant que
la force n'estoit pas sienne, se desarma et de sa robe
et de sa cotte simple, et demoura en chemise :
« Tenez, dit elle, fays je bien ce qu'il vous plaist ?
- Vous ne l'avez pas tousjours fait, dit il ; si a
ceste heure vous m'obeissez, Dieu scet si c'est de
bon cueur ; mais laissons cela, parlons d'un aultre.
Quand je vous prins en mariage a la male heure,
vous ne apportastes gueres avecques vous ; et encores
le tant peu que ce fut, si l'avez vous et forfait
et confisqué. Il n'est ja mestier que je vous redye
vostre gouvernement : vous savez mieulx quelle vous
estes que nul aultre. Et pour telle que vous estes a
ceste heure, je vous baille le grand congé et vous
dy le grand adieu. Veez la l'huys, prenez garin ; et
si vous faictes que sage ne vous trouvez jamais
devant moy ! » La pouvre gouge, plus esbahie que
jamais, n'osa plus demourer après ces horribles
parolles, après cest horrible ban, ains se partit et
s'en vint rendre, ce croy je, a l'ostel de son amy par
amours, pour ceste premiere nuyt. Et fist mettre sus
beaucop d'ambaxadeurs pour ravoir ses bagues et
habillemens de corps ; mais ce fut pour neant. Car
son mary, obstiné et endurcy en son propos, n'en
voult oncques oyr parler, et encores mains de la
reprendre. Si en fut il beaucop pressé, tant des amis
de son costé comme de ceulx de la femme, si fut sa
bonne femme contrainte de gaigner au mieulx qu'elle
peut des aultres habillemens, et en lieu de mary user
d'amy, actendant le rappaisement de son dit mary,
qui a l'heure de ce compte estoit encores mal content
de sa dicte femme, et aucunement ne la vouloit
veoir.
LA LXIXe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
Il n'est pas seullement cogneu de ceulx de la ville
de Gand, ou le cas que j'ay a vous descripre n'a
pas long temps advint, mais de la plus part de ceulx
de Flandres, et de vous qui estes cy presens, que
a la bataille qui fut entre le roy de Hongarie et
monseigneur le duc Jehan, que Dieu absolle, d'une
part, et le grand Turc, en son païs de Turquie
d'aultre, pluseurs chevaliers et escuiers françois,
flamens, alemans et picards furent prisonniers, dont
les aucuns furent mors et executez, present le dit
Turc, les aultres en chartres a perpetuité, les aultres
condemnez a estre et faire office d'esclave. Du
nombre desquelx fut ung gentil chevalier du dit païs
de Flandres, nommé messire Clayz Utenhoven. Et
par pluseurs ans exercea ledit office, qui ne luy
estoit pas petit labeur, mais martire intollerable,
actendu les delices ou il avoit esté nourry et l'estat
dont il estoit. Or devez vous savoir qu'il estoit marié
pardeça a Gand, et avoit espousé une tres belle et
bonne dame qui de tout son cueur l'amoit et tenoit
cher. Laquelle prioit Dieu journellement que bref le
peust ravoir et reveoir par deça, si encores il estoit
vif ; s'il estoit mort, que par sa grace luy voulsist ses
pechez pardonner et le mettre ou nombre des glorieux
martirs qui pour le reboutement des infideles
et l'exaltacion de la saincte foy catholicque se
sont voluntairement offers et habandonnez a la mort
temporelle. Ceste bonne dame, qui riche, belle et
bonne estoit, et de grans amys continuellement
pressée estoit et assaillye de ses amys qu'elle se
voulsist remarier ; lesquelx disoient et asseurement
affermoyent que son mary estoit mort, et que s'il fust
vif il fut retourné comme les aultres ; s'il fust aussi
prisonnier, on eust eu nouvelle de luy pour faire sa
finance. Quelque chose qu'on dist a ceste bonne dame,
ne raison qu'on luy sceust amener de apparence en
cestuy fait, elle ne vouloit condescendre a ce mariage,
et au mieulx qu'elle savoit s'en excusoit. Mais que
luy valut ceste excusance ? certes pou ou rien. Car
elle fut ad ce menée de ses parens et amys qu'elle
fut contente d'obeir. Mais Dieu scet que ce ne fut
pas a pou de regret ! Et estoient environ neuf ans
passez qu'elle estoit privée de la presence de son
bon et loyal mary, lequel elle reputoit pieça mort ;
et si faisoient la plus part, et presque tous ceulx
qui le cognoissoient. Mais Dieu, qui ses serviteurs et
champions garde et preserve, l'avoit aultrement disposé ;
car encores vivoit, faisant son ennuyeux office
d'esclave. Pour rentrer en matere, ceste bonne dame
fut mariée a ung aultre chevalier. Et fut environ
demy an en sa compaignie, sans aultres nouvelles
oyr de son bon mary que les precedentes, c'est asavoir
qu'il estoit mort. D'adventure, comme Dieu le
voult, ce bon et loyal chevalier messire Clays estant
encores en Turquie a l'heure que madame sa femme
s'est ailleurs allyée, faisant le beau mestier d'esclave,
fist tant par le moien d'aucuns crestians gentilz
hommes et marchans qu'il fut delivré, et se mist en
leur galée, et s'en retourna par deça. Et comme il
estoit sur son retour, il rencontra et trouva, passant
pays, pluseurs de sa cognoissance qui tres joieux
furent de sa delivrance : car a la verité dire il estoit
sage et vaillant, bien renommé et vertueux. Et tant
s'espandit le tres joyeux bruit de sa desirée délivrance
qu'il parvint en France, en Artois et en Picardie, ou
ses vertuz n'estoient pas mains cogneues que en
Flandres, dont il estoit natif. Et de ces marches ne
tarda gueres qu'elles vindrent en Flandres et jusques
aux oreilles de sa tres belle et bonne dame et espouse,
qui fut bien esbahie, et de tous ses sens tant alterée
et soupprinse qu'elle ne savoit sa contenance. « Ha !
dist elle, a chef de piece, quand elle sceut parler,
mon coeur ne fut oncques d'accord de faire ce que
mes parens et amys m'ont a force contraincte de
faire. Helas ! et qu'en dira mon tres loyal seigneur
et mary, auquel je n'ay pas gardé loyaulté comme je
deusse, mais comme femme fresle, legere et muable
de courage, ay baillé part et porcion a aultry de ce
dont il estoit et devoit estre le seul seigneur et
maistre ? Je ne suis pas celle qui doit ou ose actendre
sa presence ; je ne suys pas aussi digne qu'il me
doye ou veille regarder, ne jamais veoir en sa compaignie ! »
Et ces parolles dictes, accompaignées de
grands larmes, son tres honeste, tres vertueux et loyal
cueur s'evanuyt, et cheut paulmée. Elle fut prinse
et portée sur ung lit, et luy revint le cueur. Mais
depuis ne fut en puissance d'homme ne de femme de
la faire menger ne dormir, ainçois fut trois jours
continuelz tousjours plorant, en la plus grand tristesse
de cueur que jamais femme fut. Pendant
lequel temps elle se confessa et ordonna comme
bonne chrestienne, priant mercy a tout le monde,
et specialement a monseigneur son mary. Et tost
après elle mourut, dont ce fut tres grand dommage.
Et n'est point a dire le desplaisir qu'en print mondit
seigneur son mary, quand il en sceut la nouvelle ; et
a cause de son dueil fut en tres grand dangier de
suyvir par semblable accident sa tres loyale espouse.
Mais Dieu, qui l'avoit sauvé d'aultres grands
perilz, le preserva de ce dangier.
LA LXXe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR.
Un gentil chevalier d'Alemaigne, grand voyageur,
aux armes preux, large, cortois, et de toutes bonnes
vertuz largement doué, au retourner d'un loingtain
voiage, luy estant en ung sien chasteau, fut
requis d'ung son subject demourant en sa ville
mesme d'estre parrain de tenir sur fons son enfant,
dont la mere s'estoit delivrée droit a la coup du
retour dudit chevalier. Laquelle resqueste fut audit
bourgois liberalement accordée. Et jasoit que le dit
chevalier eust en sa vie pluseurs enfans tenu sur
fons, si n'avoit il jamais donné son entente aux
sainctes parolles par le prestre proferées ou mistere
de ce saint et digne sacrement, comme il fist a ceste
heure ; et luy semblerent, comme elles sont a la
verité, plaines de haulx et divins misteres. Ce baptesme
achevé, comme il estoit liberal et courtois, affin
d'estre veu de ses hommes, demoura a disner en la
ville sans monter au chasteau ; et luy tindrent compaignie
le curé, son compere, et aucuns aultres des
plus gens de bien. Lesquels, après pluseurs devises,
monterent et vindrent en jeu d'unes et d'aultres
materes, tant que monseigneur commença a loer
beaucop le digne sacrement de baptesme, et dist
hault et cler, oyans tous : « Si je savoye veritablement
que a mon baptesme eussent esté pronuncées
les dignes et sainctes parolles que j'ay oyes a ceste
heure au baptesme de mon nouveau filleul, je ne
craindroye en rien le dyable qu'il eust sur moy puissance
ne autorité, sinon seulement de moy tenter, et
me passeroye de faire le signe de la croix. Non pas,
affin que bien vous m'entendez, que je ne sache tres bien
que ce signe est suffisant a rebouter le deable ;
mais ma foy est telle que les parolles dictes au
baptesme d'un chascun chrestian, s'elles sont telles
que celles que aujourd'uy j'ay oyes, sont valables a
rebouter tous les dyables d'enfer, s'il en y avoit
encores autant. - En verité, respondit alors le curé,
monseigneur, je vous asseure, in verbo sacerdotis,
que les mesmes parolles qui ont esté dictes aujourd'uy
au baptesme de vostre filleul furent dictes et
celebrées a vostre baptesme. Je le sçay bien, car je
mesmes vous baptisay, et en ay aussi fresche memoire
comme si ce eust hier esté. Dieu face mercy a
monseigneur vostre pere ; il me demanda le lendemain
de votre baptesme qu'il me sembloit de son
nouveau filz, telz et telz furent voz parrains, et telz
et telz y estoient. » Et racompta toute la maniere du
baptisement, et le fist bien certain que ne mot
avant mot arriere n'eut en son baptisement que de
celuy a son filleul. « Et puisqu'ainsi est, dist lors ce
gentil chevalier, je promectz a Dieu mon createur
tant honorer de ferme foy le saint sacrement de
baptesme que jamais, pour quelque peril, rencontre
ou assault que le dyable me face, je ne feray le
signe de la croix ; mais par la seule memoire du
sacrement de baptesme l'en chasseray en sus de moy,
tant ay ferme foy en ce divin mistere. Et ne me
semblera jamais possible que le dyable puisse nuyre
a homme armé de tel escu ; car il est tel et si ferme
que seul il vault sans aultre aide, voire accompaigné
de vraye foy. » Ce disner se passa, et ne sçay quants
ans après, ce bon chevalier se trouva en une bonne
ville en Alemaigne, pour aucuns affaires qui l'y
tirerent, et fut logé en hostellerie. Comme il estoit
ung soir avec ses gens, après souper, devisant et
esbatant avec eulx, fain luy print d'aller au retrait.
Et car ses gens s'esbatoient, n'en voult nulz oster de
l'esbat ; si print une chandelle et tout seul s'en va
au retrait. Comme il entroit dedans, il vit devant luy
ung grand monstre, horrible et terrible, ayant grandes
et longues cornes, les yeux plus alumez que
flambe de fornaise, les braz gros et longs, les griffes
agues et trenchans ; et bref c'estoit ung monstre
tres espoventable, et ung dyable, comme je croy. Et
pour tel le tenoit le bon chevalier, lequel de prinsault
fut assez esbahi d'avoir telle rencontre. Neantmains
toutesfoiz print cueur et hardement et vouloir
de soy defendre s'il estoit assailly. Et luy souvint du
veu qu'il avoit fait, et du saint et divin mistere de
baptesme. Et en ceste foy marche vers ce monstre,
que j'appelle dyable, et luy demanda qui il estoit,
et qu'il demandoit. Ce dyable, sans mot dire, le
commença a coupler, et bon chevalier de se
defendre, qui n'avoit toutesfoiz pour toutes armeures
que ses mains, car il estoit en pourpoint comme pour
aller coucher, et son bon escu de ferme foy au saint
mistere de baptesme. La lucte dura longuement, et
fut ce bon chevalier tant las que merveilles de soutenir
ce dur assault. Mais il estoit tant fort armé de
son escu de foy que pou luy nuysoient les coups
de son ennemy. En la parfin que ceste bataille eut
bien duré une bonne heure, ce bon chevalier se print
aux cornes de ce dyable, et luy en arracha une dont
il le bacula trop bien et malgré luy. Comme victorieux
se partit de luy, et le laissa la comme recreant,
et vint trouver ses gens qui s'esbatoient, comme
ilz faisoient par avant son partement, qui furent bien
effraiez de veoir leur maistre en ce point eschauffé
qu'il avoit tant esgratigné le visage, le pourpoint,
chemises, chausses tout desrompu et dessiré, et
comme tout hors d'alaine. « Ha ! monseigneur, dirent
ilz, pour Dieu, dont venez vous, et qui vous a en
ce point habillé ? - Qui ? dit il ; ce a esté le deable,
a qui je me suis tant combatu que j'en suis tout hors
d'alaine et en tel point que vous veez. Et vous
asseure par ma foy que je tien veritablement qu'il
m'eust estranglé et devoré, se a ceste heure ne me
fust souvenu de mon baptesme et du hault mistere
de ce saint sacrement, et de mon veu que je feis ores
a ne sçay quants ans ; et creez que je ne l'ay
pas faulsé. Car, quelque dangier que j'aye eu, oncques
ne feis le signe de la croix, mais souvenant du
saint sacrement dessusdit, me suis hardyment
defendu et franchement eschappé, dont je loe et mercye
Nostre Seigneur, qui par ce bon escu de saincte
foy m'a si sauvement preservé. Viennent tous les
aultres qui en enfer sont, tant que ceste enseigne
demeure, je ne les crains ; vive, vive nostre benoist
Dieu, qui ses chevaliers de telles armes scet adouber ! »
Les gens de ce bon seigneur, oyans leur
maistre ce cas racompter, furent bien joyeux de le
veoir en bon point, mais esbahiz de la corne qu'il
leur monstroit, qu'il avoit a ce dyable de la teste
esrachée. Et ne savoient juger, non fist oncques personne
qui depuis la veist, de quoy elle estoit, si
c'estoit os ou corne, comme aultres cornes sont, ou
que c'estoit. Alors ung des gens de ce chevalier dist
qu'il vouloit aller veoir se ce deable estoit encores
ou son maistre l'avoit laissé, et s'il le trouvoit il se
combatroit a luy et luy arracheroit l'autre corne. Son
maistre luy dist qu'il n'y allast point ; il dist que si
feroit. « N'en fay rien, dist son maistre, le peril y
est trop grand. - Ne m'en chault, dit l'autre, je y
veil aler. - Si tu me croiz, dit son maistre, tu n'yras
pas. » Quoy qu'il fust, il y voult aller, et desobeir
a son maistre. Il print en sa main une torche et une
grande hache, et vint au lieu ou son maistre s'estoit
combatu. Quelle chose il y fist, on n'en scet rien. Mais
son maistre, qui de luy se doubtoit, ne le sceut si
tost suyr qu'il ne le trouva pas, ne le dyable aussi.
Et n'oyt oncques puis nouvelles de son homme. En la
fasson qu'avez oy se combatit ce bon chevalier au
dyable, et le surmonta par la vertu du saint sacrement
de baptesme.
LA LXXIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR LE DUC.
A Saint Omer n'a pas long temps advint une assez
bonne histoire qui n'est mains vraye que l'euvangile,
comme il a esté et est cogneu de pluseurs
notables gens, dignes de foy et de croire. Et fut le
cas tel, pour abreger. Ung gentilhomme, chevalier
des marches de Picardie, pour lors bruyant et frez,
de grand autorité et de grand lieu, se vint loger en
une hostellerie qui par le fourrier de monseigneur le
duc Phelippe de Bourgoigne son maistre luy
avoit esté delivrée. Tantost qu'il eut mis pié a terre,
comme il est de coustume aus dictes marches, son
hostesse luy vint au devant, et tres gracieusement,
comme elle estoit coustumiere de ce faire, le receut
et bienviengna ; et luy, des courtois le plus honorable,
la baisa doulcement, car elle estoit belle et
gente et en bon point, et mise sur le bon bout, appellant
sans mot dire trop bien son marchant a ce
baiser et accolement, et de prinsault n'y eut celuy
des deux qui ne pleust bien a son compaignon. Si
pensa le chevalier par quel train et moien il perviendroit
a la joissance de son hostesse, et s'en descouvrit
a ung de ses serviteurs, qui en peu d'heure tellement
bastit les besoignes, qu'ilz se trouverent ensemble
en la chambre du chevalier mesmes. Quand ce
gentil chevalier vit son hostesse preste d'oyr, d'entendre
et escouter ce qu'il vouldroit dire, pensez qu'il
fut joyeux oultre mesure ; et de grand haste et ardent
desir qu'il eut d'entamer la matere qu'il vouloit
ouvrir, il oblya de serrer l'huys de la chambre, que
son serviteur au partir de leur assemblement laissa
entrouvert, et commença sa harengue a l'heure, sans
regarder a aultre chose. Et l'ostesse, qui ne l'oyoit
pas a regret, luy respondoit tout au propos, tant
qu'ilz estoient si bien d'accord qu'oncques musicque
ne fut pour eulx plus doulce, ne instrumens ne
pourroient mieulx estre accordez que eulx deux, la
mercy Dieu, estoient. Or advint, ne sçay par quelle
adventure, ou si l'oste de leens, mary de l'ostesse,
queroit sa femme pour aucune chose luy dire, en
passant par adventure par devant la chambre ou sa
femme avec le chevalier jouoit des cimbales, il en
oyt le son ; et se tira vers le lieu ou ce beau deduit
se faisoit. Et au hurter qu'il fist a l'huys, il trouva
l'atelée du chevalier et de sa femme, dont d'eulx il
fut le plus esbahy de trop. Et en reculant subitement,
doubtant les empescher et destourber de la doulce
oeuvre qu'ilz faisoient, leur dist, pour toutes menaces
et tensons : « Et, par la mort bieu, vous estes bien
meschantes gens, et a vostre fait mal regardans, qui
n'avez pas eu tant de sens, quand vous voulez faire
telz choses, que de serrer et tirer les huys après vous.
Or pensez que c'eust esté si ung aultre que moy vous
eust trouvez ! Et, par Dieu, vous estiez gastez et
perduz, et eust esté vostre fait decelé, et tantost sceu
par toute la ville. Faictes aultrement une aultre foiz,
de par le dyable ! » Et sans plus dire tire l'huys et
s'en va. Et bonnes gens de raccorder leurs musettes,
et de parfaire la note encommencée. Et quand ce fut
fait, chacun s'en alla a sa chacune, sans faire semblant
de rien ; et n'eust esté, espoir, leur cas jamais
descouvert ou au mains si publicque que de venir a
l'oreille de vous ne de tant d'aultres gens, si n'eust
esté le mary, qui ne se doubtoit pas tant de ce qu'on
l'avoit fait coupaut que de l'huis qu'il trouva
desserré.
LA LXXIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE QUIEVRAIN.
A propos de la nouvelle precedente, es marches de
Picardie avoit nagueres ung gentilhomme, et tien que
encores y soit il a ceste heure, qui tant amoureux
estoit de la femme d'un chevalier son voisin, qu'il
n'avoit bon jour ne bonne heure s'il n'estoit auprès
d'elle, ou a tout le mains qu'il en eust nouvelle ; et
il n'estoit pas mains cher tenu d'elle, qui n'est pas
pou de chose. Mais la doleur estoit qu'ilz ne savoient
trouver fasson ne maniere d'estre a part et en lieu
secret, pour a loisir dire et deceler ce qu'ilz avoient
sur le cueur que pour rien en la presence de nul,
tant fust leur amy, n'eussent voulu descouvrir. Au
fort, après tantes males nuictz et jours doloreux,
Amour, qui ses serviteurs loyaulx aide et secoure
quand bien luy plaist, leur appresta ung jour tres desiré
ou quel le doloreux mary, plus jaloux que nul
homme vivant, contraint fut d'abandonner le mesnaige
et aller aux affaires qui tant luy touchoient,
que sans y estre en personne il perdoit une grosse
somme de deniers, et par sa presence il la povoit
conquerir, ce qu'il fist ; en laquelle gaignant, il conquist
bien meilleur butin, comme d'estre nommé coux,
avec jaloux qu'il avoit nom paravant. Car il ne fut
pas si tost sailly de l'ostel, que le gentilhomme, qui
ne glatissoit après aultre beste, vint pour se fourrer
dedans. Et, sans faire long sejour, incontinent executa
ce pour quoy il venoit, et print de sa dame
tout ce que ung serviteur en ose ou peut demander,
si plaisantement et a si bon loisir qu'on ne pourroit
mieulx souhaitter. Et ne se donnerent garde que le
mary les surprint ; dont ne se donnerent nul mal
temps, esperans la nuyt parachever ce que le jour
tres joieulx, et pour eulx trop court, avoyent encommencé,
pensans a la verité que le dyable de mary ne
deust retourner jusques au lendemain au disner, voire
au plus tost. Mais aultrement alla, car les deables
le rapporterent a l'ostel, ne sçay et aussi ne me
chault de savoir comment il sceut tant abreger ses
besoignes ; assez souffist dire qu'il revint le soir,
dont la compaignie, c'est assavoir des deux amans,
fut bien esbahie. Et furent si surprins, car point ne
se doubtoient de ce dolent retourner, que le pouvre
gentilhomme n'eut aultre advis que de se bouter ou
retraict de la chambre, esperant en saillir par quelque
voye que sa dame trouveroit avant que le chevalier
y mist le pié ; dont il advint tout aultrement.
Car nostre chevalier, qui pour ce jour avoit chevauché
XV ou XVJ grosses lieues, estoit tant las qu'il
ne povoit les rains traynner ; et voulut souper en
sa chambre ou il s'estoit deshousé, et il fist couvrir,
sans aller en la salle. Pensez que le bon gentilhomme
rendoit bien gorge du bon temps qu'il avoit
eu ce jour, car il mouroit de fain, de froit et de
paour. Et encores, pour plus enrager et engreger son
mal, une toux le va prendre, si grand et horrible que
merveille, et ne failloit gueres que chacun coup qu'il
toussoit qu'il ne fust oy de la chambre ou estoit l'assemblée
du chevallier, de la dame et des aultres gens
de leens. La dame, qui avoit l'oeil et l'oreille tousjours
a son amy, l'entreoyt d'adventure, dont elle eut
grand frayeur au cueur, doubtant que son mary ne
l'oyst aussi. Si trouva maniere, tantost après soupper,
de se bouter seulette en ce retraict, et dist a son
amy pour Dieu qu'il se gardast d'ainsi tousser.
« Helas ! dit il, m'amye, je n'en puis mais ; Dieu scet
comment je suis puny ; et, pour Dieu, pensez de moy
tirer d'icy. - Si feray je », dit elle ; et a tant se
part. Et bon escuyer de recommencer sa chanson de
tousser, voire si tres hault qu'on l'eust bien peu oyr
de la chambre, si n'eussent esté les devises que la
dame faisoit mettre en termes. Quand ce bon escuier
se vit ainsi assailly de la toux, il ne sceut aultre
remede, affin de non estre oy, que de bouter sa teste
ou pertuis du retrait, ou il fut bien encensé, Dieu
le scet, de la conficture de leens ; mais encores amoit
il ce mieulx que d'estre oy. Pour abreger, il fut long
temps la teste en ce retraict, crachant, mouchant et
toussant, et sembloit que jamais ne deust faire aultre
chose. Neantmains, après ce bon coup, sa toux le
laissa, et se cuida tirer dehors ; mais il n'estoit en
sa puissance de soy ravoir, tant parestoit avant et
fort bouté leens. Pensez qu'il estoit bien a son aise !
Bref il ne savoit trouver fasson d'en saillir, quelque
peine qu'il y mist. Il avoit tout le col escorché et les
oreilles detrenchées. En la parfin, comme Dieu le
voulut, il s'efforça tant qu'il eracha l'ays percé du
retrait, et le rapporta a son col ; mais en sa puissance
n'eust esté de l'en oster. Et quoy qu'il luy fust
ennuyeux, si amoit il mieux estre ainsi que comme
il estoit paravant. Sa dame le vint trouver en ce
point, dont elle fut bien esbahie, et ne luy sceut
secourir, mais luy dist, pour tous potages, qu'elle ne
saroit trouver fasson du monde de le tirer de leens.
« Est ce cela ? dist il ; hola, hola ! par la mort bieu,
je suis assez armé pour en combatre ung aultre,
mais que j'aye une espée en ma main », dont il fut
tantost saisy d'une tres bonne. La dame le voyant en
tel point, quoy qu'elle eust tres grand doubte, ne se
povoit tenir de rire, ne l'escuyer aussi. « Or ça, a
Dieu me commends, dist il lors, je m'en voys essayer
comment je passeray par ceans ; mais premier
brouillez moy le visage bien noir, bien noir. » Si fist
elle, et le commenda a Dieu. Et bon compaignon, a
tout l'ays du retraict en son col, l'espée nue en sa
main, la face plus noire que charbon, commence a
saillir en la chambre ; et de bonne adventure, le premier
qu'il encontra, ce fut le dolent mary, qui eut
de le veoir si grand paour, cuidant que ce fust
ung dyable, qu'il se laissa tumber du hault de luy
a terre que a pou qu'il ne se rompit le col, et fut
longuement comme tout paulmé. Sa femme, l'oyant en
ce point, saillit avant, monstrant plus de semblant
d'effroy qu'elle ne sentoit beaucop, et le print aux
braz, luy demandant qu'il avoit. A chef de piece qu'il
fut revenu a luy, il dist a voix casse bien piteuse :
« Et n'avez vous veu ce dyable que j'ay encontré ?
- Certes si ay, dit elle ; a peu que je n'en suis morte
de la grand frayeur que j'ay eue a le veoir. - Et
dont peut il venir ceens, dit il, ne qui le nous a
envoyé ? Je ne seray de cest an ne de l'autre rasseuré,
tant ay esté espoventé ! - Par Dieu, ne moy
aussi, dist la devote dame ; creez que c'est signifiance
d'aucune chose. Dieu nous veille garder et defendre
de toute male adventure ! Le cueur ne me gist pas
bien de ceste vision. » Alors tous ceulx de l'ostel
dirent chacun sa rastelée de ce dyable, cuidans a
la verité que la chose fust vraye. Mais la bonne
dame savoit bien la trainnée, qui fut bien joyeuse de
les veoir tous en ceste opinion. Et depuis continua
avec le dyable dessus dit le mestier que chacun fait
voluntiers, au desceu du mary et de tous aultres, fors
d'une chambriere secretaire de leurs affaires.
LA LXXIIIe NOUVELLE,
PAR
MAISTRE JEHAN LAUVIN.
En la bonne et doulce conté de Saint Pol,
nagueres, en ung gros village assez prochain de la
ville de Saint Pol, avoit ung bon simple laboureur
marié avec une femme belle et en grand point, de
laquelle le curé du village estoit tant amoureux que
l'on ne pourroit plus ; et pour ce qu'il se sentoit si
esprins et alumé du feu d'amours et que difficile luy
estoit de servir sa dame sans estre sceu ou a tout
le mains suspicionné, se pensa qu'il ne povoit bonnement
parvenir a la joissance d'elle sans premier avoir
celle du mary, mesmement que necessaire luy estoit
ainsi faire. Cest advis descouvrit a sa dame pour
en avoir son oppinion, qui luy conseilla souverainement
estre propice et tres bonne pour mener a fin
leurs amoureuses intencions. Nostre curé donc, en
ensuyvant le conseil tant de sa dame comme le sien
propre, se fist, par gracieux et subtilz moyens,
accoincté de celuy dont il vouloit estre compaignon
ou lieutenant, et tant bien se conduisit avec le bon
homme qu'il ne buvoit ne mengoit quelque jour,
mesmement quand aultre euvre faisoit, que tousjours
ne parlast de son bon curé ; chacun jour de la sepmaine
le vouloit avoir a disner, ou a souper. Bref
riens n'estoit bien fait a l'ostel du bon homme si le
curé n'estoit present. Et a ce moien, toutesfoiz qu'il
vouloit, il venoit a l'ostel et a telle heure que bon
luy sembloit. Mais quand les voisins de ce simple
laboureur, voyans par adventure ce qu'il ne povoit
veoir, obstant la credence et feableté qui luy avoient
bandé et caché les yeulx, luy dirent qu'il ne luy
estoit honeste d'avoir ainsi journellement et continellement
le repaire du curé, et que ce ne se povoit
ainsi continuer sans le grand deshonneur de sa
femme, mesmement que les aultres voisins et ses
amis l'en notoient et parloient en son absence. Quand
le bon homme se sentit ainsi aigrement reprins de
ses voisins, et qu'ilz luy blasmoient le repaire de son
curé en son hostel, force luy fut de dire au curé
qu'il se deportast de hanter en sa maison ; et de fait,
luy defendit par motz exprés et menasses que jamais
ne s'i trouvast s'il ne luy mandoit, affermant par
sermens que, s'il l'y trouvoit, il compteroit avecques
luy et le feroit receveur oultre son plaisir, et sans
luy en savoir gré. La defense despleut au curé plus
que ne vous saroie dire ; mais nonobstant qu'elle
fust aigre, pourtant ne furent les amourettes rompues,
car elles estoient si parfond enracinées es
cueurs des ambedeux parties par les exploiz qui s'en
estoient ensuyz, que impossible estoit les desrompre
ne desjoindre, quelque menace qui sourdre
peust. Or, oez comment nostre curé se gouverna
après que la defense luy fut faicte. Par l'ordonnance
de sa dame, il print regle et coustume de
la venir visiter a toutes les foiz qu'il sentoit le mary
estre absent ; mais assez lourdement s'i conduisit,
car il ne sceut faire sa visitacion sans le sceu des
voisins qui avoient esté cause que la defense avoit
esté faicte, ausquelx le fait autant desplaisoit que
s'il leur eust touché singulierement. Le bon homme
fut de rechef adverty par eulx, qui luy dirent que
le curé avoit prins accoustumance d'aller estaindre
le feu en son hostel comme paravant la defense.
Nostre simple mary, oyant ces nouvelles, fut bien
esbahy et encores plus courroucé la moitié. Lequel,
pour y trouver expedient et convenable remede,
pensa tel moien que je vous diray. Il dist a sa
femme, sans monstrer aultre semblant que tel qu'il
avoit accoustumé, qu'il vouloit aller, ung jour tel
qu'il nomma, mener a Saint Omer une charette de blé,
et que pour mieulx besoigner il y vouloit lui mesmes
aller. Quand le jour nommé qu'il vouloit partir fut
venu, il fist, ainsi qu'on a de coustume en Picardie,
et specialement entour Saint Omer, charger son chariot
de blé a mynuyt, et a celle mesme heure voulut
partir. Et quand tout fut appareillé et prest, print
congé a sa femme, et wida avecques son chariot.
Et si tost qu'il fut hors de sa porte, elle la ferma et
tous les huys de sa maison. Or vous devez entendre
que nostre marchant de blé fist son Saint Omer de
l'ostel d'un de ses amys qui demouroit au bout de la
ville, ou il alla arriver, et mist son chariot en la cour
du dit amy, qui savoit toute la traynnée, et lequel il
envoya pour faire le guet et escouter a l'entour de
sa maison pour veoir si quelque larron y viendroit.
Ce bon voisin et amy, quand il fut a l'endroit ou
il devoit asseoir son guet, il se tappit au coing d'une
forte haye espesse, duquel lieu luy apparoient toutes
les entrées de la maison au dit marchant, dont
il estoit serviteur et grand amy en ceste partie.
Gueres n'eut escouté que veez cy maistre curé qui
vient pour allumer sa chandelle, ou pour mieulx dire
pour l'estaindre ; et tout coyement et doulcement
hurte a l'huys de la court ; lequel fut tantost oy de
celle qui n'avoit pas talent de dormir en celle
attente : c'estoit sa dame, laquelle sortit habilement
en chemise, et vint mettre ens son confesseur, et puis
ferme l'huys, le menant au lieu ou son mary deust
avoir esté. Or revenons a nostre guet, qui, quand il
perceut tout ce qui fut fait, se leva de son guet, et
s'en alla sonner sa trompette et declara tout au bon
mary. Sur quoy incontinent conseil fut prins et
ordonné en ceste maniere. Le marchand de blé faindit
retourner de son voyage avecques son chariot de
blé, pour certaines adventures qu'il doubtoit luy
advenir ou estre advenues. Si vint hurter a sa porte
et hucher sa femme, qui se trouva bien esbahie quand
elle oyt sa voix. Et tant ne le fut qu'elle ne print
bien le loisir de mucer son amoureux le curé en ung
casier qui estoit en la chambre. Et pour vous donner
a entendre quelle chose c'est d'un casier, c'est ung
garde menger a la façon d'une huche, long et estroict
par raison et assez profund. Après que le curé fut
mussé ou l'on musse les oeufs, le beurre, le fourmage
et aultres telles vitailles, la vaillant mesnagiere,
comme moitié dormant, moitié veillant, se presenta
devant son mary, et luy dist : « Helas ! mon
bon mary, quelle adventure pouvez vous avoir que
si hastivement retournez ? Certainement il y a aucune
chose et meschef qui ne vous laisse faire vostre
voyage ? Helas ! pour Dieu, dictes le moy tost. »
Le bon homme, qui ne povoit plus s'il n'enrageoit,
combien que semblant ne fist, voulut aller en sa
chambre et illec dire les causes de son hastif retour.
Quand il fut ou il cuidoit trouver son curé, c'est
assavoir en sa chambre, commença a compter les
raisons de la rompture de son voyage. Premier dit
que pour la suspicion qu'il avoit de la desloyaulté
d'elle, craindoit tres fort estre du reng des bleuz
vestuz, qu'on appelle communement noz amis, et que
au moien de ceste suspicion estoit il ainsi tost
retourné. Item, que ceste suspicion avoit si tres fort
frappé et hurté a son ymaginacion, que, quand il
s'estoit trouvé hors de sa maison, aultre chose ne luy
venoit au devant, que le curé estoit son lieutenant
tantdiz qu'il alloit marchander. Item, pour experimenter
son ymaginacion, dit qu'il estoit ainsi
retourné. Et a celle heure voulut avoir la chandelle
et regarder si sa femme osoit bien couscher sans
compaignie en son absence. Quand il eut achevé les
causes de son retour, la bonne dame s'escrya,
disant : « Ha ! mon bon mary, dont vous vient maintenant
ceste vaine jalousie ? Avez vous perceu en moy
aultre chose qu'on ne doit veoir et juger d'une bonne,
loyale et preude femme ? Helas ! que maudicte soit
l'heure qu'oncques je vous cogneu, et que l'alyance
fut de moy avec vous, pour ainsi a tort estre suspicionnée
de ce que mon cueur ne sceut oncques
penser. Ha ! vous me cognoissez encores mal, et ne
savez combien net et entier mon cueur veult estre et
demourer ! » Le bon marchant eust peu estre contraint
de croire ses bourdes, s'il n'eust rompu sa
parolle. Si dist qu'il vouloit averer son ymaginacion.
Incontinent, et sans plus la laisser sermonner, vint
sercher et visiter les angletz de sa chambre a tous
lez au mieulx qu'il luy fut possible ; esquelx lieux,
quand il les eut visitez et qu'il n'y trouvoit point
ce qu'il queroit, il se donna garde du casier, et jugea
qu'il convenoit que son compaignon y fust. Et sans
en monstrer semblant, hucha sa femme et luy dist :
« M'amye, combien que sans cause et grand tort je
vous suspicionne d'estre vers moy desloyale, et que
telle ne soiez que ma faulse ymaginacion m'apporte,
toutesfoiz je suis si ahurté et enclin a croire et m'arrester
en mon opinion, que impossible m'est d'estre
jamais plaisamment avecques vous. Et pour ce je
vous prie que soiez contente que la divorce et separacion
soit faicte de nous deux, et que amoureusement
partissons noz biens communs par egale
porcion. » La gouge, qui desiroit assez ce marché,
affin que plus aisément se trouvast avec son curé,
accorda sans gueres dissimuler la requeste de son
mary, par telle condicion toutesfoiz que faisant la
part des meubles, elle commenceroit et feroit le premier
choix. « Et pour quelle raison, dit le mary,
voulez vous choisir la premiere ? c'est contre tout
droit et justice. » Ilz furent longtemps en different
pour choisir premier ; mais en la fin le mary vaincquit,
qui print le premier et print le casier, ou il n'y
avoit que flans, tartes et fourmages, et aultres
vitailles, entre lesquelx nostre curé estoit ensevely,
et lequel oyoit ces bons devis qui a sa cause se
faisoient. Quand le mary eut choisy le casier, la dame
choisit la chaudiere, puis le mary ung aultre meuble,
puis elle ung aultre, et ainsi consequemment
jusques ad ce que tout fut party et porcionné. Après
laquelle parchon faicte le bon mary dist : « Je suis
content que vous demourez en ma maison jusques
ad ce que aurez trouvé logis pour vous ; mais de
ceste heure je veil emporter ma part, et la mettre en
l'hostel d'un de mes voisins. - Faictes en, dist elle,
vostre bon plaisir. » Et il demanda une bonne longue
corde, et en lya et adouba son casier, puis fist venir
son charreton, a qui fist atteler son casier d'un cheval,
et luy chargea qu'il le menast a l'ostel d'un tel
son voisin. La bonne dame, oyant ceste deliberacion,
laissoit tout convenir ; car de donner conseil au
contraire ne s'osoit avancer, doubtant que le casier
ne fust ouvert ; ainsi abandonna tout a telle adventure
que advenir povoit. Le casier, ainsi que dit est,
fut attelé au cheval, et mené par la rue, pour aller
ou le bon homme l'avoit ordonné. Mais gueres n'ala
loing que le maistre curé, a qui les oeufz et le beurre
crevoient les yeulz, cria pour Dieu mercy. Le charreton,
oyant ceste voix piteuse resonant de ce casier,
descendit tout esbahy, et hucha les gens et son
maistre, qui ouvrirent le casier, ou ilz trouverent le
pouvre prisonnier, doré et empapiné d'oeufz, de fromaige,
de laict et aultres choses plus de cent. Ce
pouvre amoureux estoit tant piteusement appoincté
qu'on ne savoit du quel il avoit le plus. Et quand le
bon mary le vit en ce point, il ne se peut tenir de
rire, combien que courroussé deust estre. Si le laissa
courre, et vint a sa femme monstrer comment il
n'avoit eu trop grand tort d'estre suspicionneux de
sa faulse desloyauté. Elle, qui se vit par exemple
vaincue, cria mercy, et il luy fut pardonné par telle
condicion que si jamais le cas luy advenoit, elle fust
mieulx advisée de mettre son homme aultre part que
ou casier, car le curé en avoit eu sa robe en peril
d'estre a tousjours gastée. Et après ce, ilz demourerent
ensemble long temps, et rapporta l'omme son
casier. Et ne sçay point que son curé s'i trouvast
depuis, lequel, au moien de ceste adventure, fut,
comme encores est, appellé sire Baudin Casier.
LA LXXIVe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE LOAN.
Ainsi que nagueres monseigneur le seneschal de
Boulennois chevauchoit parmy le païs d'une ville en
l'aultre, en passant par ung hamelet l'on y sonnoit
au sacrement. Et pource qu'il avoit doubté de non
povoir venir a la ville ou il contendoit en temps pour
oyr messe, car l'heure estoit près de midy, il s'advisa
qu'il descendroit audit hamelet pour veoir Dieu en
passant. Il descendit a l'huis de l'eglise, et puis s'en
alla rendre assez près de l'aultier ou l'on chantoit
la grand messe. Et si prochain se mist du prestre
qui celebroit, qu'il le povoit en celebrant de costé
percevoir. Quand il eut levé Dieu et calice, et fait
ainsi comme il appartient, pensant a part luy, après
qu'il eut veu monseigneur le seneschal estre derriere
luy, et non sachant si a bonne heure estoit venu pour
veoir Dieu lever, ayant toutesfoiz opinion qu'il estoit
venu tard, il appella son clerc et luy fist alumer
arriere la torche, puis en gardant les cerimonies qu'il
fault faire et garder, leva encores une foiz Dieu,
disant que c'estoit pour monseigneur le seneschal. Et
puis ce fait, proceda oultre jusques ad ce qu'il fust
pervenu a son agnus Dei ; lequel, quant il l'eut dit
trois foiz, et que son clerc luy bailla la paix pour
baiser, la refusa. Et, en rabrouant tres bien son clerc,
disant qu'il ne savoit ne bien ne honneur, la fist
bailler a monseigneur le seneschal, qui la refusa de
tous poins deux ou trois foiz. Et quand le prestre
vit que monseigneur le seneschal ne vouloit prendre
la paix devant luy, il laissa Dieu qu'il tenoit en
ses mains, et print la paix et la porta a monseigneur
le seneschal, et luy dist que s'il ne la prenoit devant
luy il ne la prendroit ja luy mesmes : « Ce n'est
raison, dist le prestre, que j'aye la paix devant
vous. » Adonc, monseigneur le seneschal, voyant que
sagesse n'avoit illec lieu, s'accorda au curé et print
la paix, puis le curé après. Et ce fait, s'en retourna
parfaire sa messe de ce qui restoit a parfaire.
LA LXXVe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE THALEMAS.
Au temps de la guerre des deux partiz, les ungs
nommez Bourgoignons, les aultres Ermignacs, advint
a Troyes, en Champaigne, une assez gracieuse adventure,
qui tres bien vault la racompter et mectre en
compte, qui fut telle. Ceulx de Troies, pour lors que
par avant ilz eussent esté Bourgoignons, s'estoient
tournez Ermignacz ; et entre eulx avoit conversé ung
compaignon a demy fol, non pas qu'il eust perdue
l'entiere cognoissance de raison, mais a la verité il
tenoit plus du costé de dame Folie que de raison,
quoy que aucunesfoiz il executast, et de la main et
de la bouche, pluseurs besoignes que plus sage de
luy n'eust sceu acever. Pour venir doncques au propos
encommencé, le galant susdit estant en garnison
avec les Bourgoignons a Sainte Manehot, mist une
journée en termes avec ses compaignons, et dist que
s'ilz le vouloient croire, il leur bailleroit bonne doctrine
pour attrapper ung grand ost des loudiers de
Troyes, les quelx, a la verité, il haioit mortellement ;
et ilz ne l'amoient gueres, mais le menassoient tousjours
de pendre, s'ilz le povoient tenir. Veez cy qu'il
dist : « Je m'en yrai vers Troyes et m'approucheray
des faulxbourgs, et feray semblant d'espier la ville,
et de tenter de ma lance les fossez, et si près de la
ville m'approucheray que je seray prins. Je suis seur
que sitost que le bailly me tiendra, il me condemnera
a pendre, et nul de la ville ne s'i opposera pour moy,
car ilz me hayent trestous. Ainsi seray je bien matin
mené au gibet, et vous serez embuschez au bosquet
qui est au plus près. Et tantost que vous orrez venir
moy et ma compaignie, vous sauldrez sur l'assemblée,
et en prendrez et tiendrez a vostre volunté, et
me delivrerez de leurs mains. » Tous les compaignons
de la garnison s'i accorderent, et dirent, puis
qu'il osoit bien entreprendre ceste adventure, ilz luy
aideroient a la fournir. Pour abreger, le gentil folastre
s'approucha de Troyes, comme il avoit devant
dit, et, comme il desiroit, fut prins, dont le bruyt
s'espandit tost parmy toute la ville. Et n'y eut celuy
qui ne le condemnast a pendre. Mesme le bailly, si
tost qu'il le vit, dist et jura par ses bons dieux qu'il
seroit pendu par la gorge. « Helas ! monseigneur,
disoit il, je vous requier mercy, je ne vous ay rien
meffait. - Vous mentez, ribauld, dist le bailly, vous
avez guidé les Bourgoignons en ceste marche, et
avez encusé les bons bourgois et marchans de ceste
ville ; vous en aurez vostre payement, car vous en
serez au gibet pendu ! - Ha ! pour Dieu, monseigneur,
dit nostre bon compaignon, puis qu'il fault
que je meure, au moins qu'il vous plaise que ce soit
bien matin, et que en la ville ou j'ay eu tant de
cognoissance et d'accointance, je ne reçoyve trop
publicque punicion. - Bien, bien, dist le bailly, on y
pensera. » Le lendemain, des le point du jour, le
bourreau avec sa charrette fut devant la prison, ou
il n'eust gueres esté que veez cy venir le bailly a
cheval et ses sergens et grand nombre de gens pour
l'accompaigner ; et fut nostre homme mis, troussé et
lyé sur la charrette, et, tenant sa musette, dont il
jouoit continuellement, on l'enmaine devers la Justice,
ou il fut plus accompaigné, quoy qu'il fust
matin, que beaucoup d'aultres n'eussent esté, tant
estoit hay en la ville. Or devez vous savoir que les
compaignons de la garnison de Saincte Manehot
n'oblierent pas de eulx embuscher au bois auprès
de la dicte Justice, des la mynuyt, tant pour sauver
leur homme, quoy qu'il ne fust pas des plus sages,
tant aussi pour gaigner prisonniers et aultres choses
s'ilz povoient. Eulx la doncques venuz et arrivez, disposerent
de leur fait comme de guerre et ordonnerent
une gaitte sur ung arbre, qui leur devoit dire
quand ceulx de Troyes seroient a la Justice. Celle
gaitte ainsi mise et logée dist qu'elle feroit bon
devoir. Or sont venuz et descendez ceulx de la justice
devant le gibet, et le plus abregeement que faire se
peut, le bailly commende qu'on despesche nostre
pouvre coquard, qui estoit bien esbahy ou ses compaignons
estoient, qu'ilz ne venoient pas ferir dedans
ces ribaulx Armignacz. Il n'estoit pas bien a son
aise, mais regardoit devant et derriere et le plus le
bois ; mais il n'oyoit ne veoit rien. Il se confessa le
plus longuement qu'il peut. Toutesfoiz il fut osté du
prestre, et, pour abreger, monte sur l'eschelle. Et luy
la venu fut bien esbahy, Dieu le scet, et regarde et
veye tousjours vers ce bois ; mais c'estoit pour neant.
Car la gaitte ordonnée pour faire saillir ceulx qui
rescourre le devoient estoit sur cest arbre endormye ;
si ne savoit que dire ne que faire ce pouvre homme,
sinon qu'il pensoit estre a son derrain jour. Le
bourreau, a chef de piece, fist ses preparacions pour
luy bouter la hart au col pour le despescher. Et
quand il vit ce, il s'advisa d'un tour qui luy fut bien
proufitable, et dist : « Monseigneur le bailly, je vous
prie pour Dieu que avant que on mette plus avant la
main en moy, que je puisse jouer une chanson de ma
musette, et je ne vous demande plus. Je suis après
content de morir, et vous pardonne ma mort et a tout
le monde. » Ceste requeste luy fut passée, et sa
musette luy fut en hault portée. Et quand il la tint,
le plus a loysir qu'il peut, il la commence a sonner,
et joua une chanson que les compaignons de l'embusche
dessusdicte cognoissoient tres bien, et y
avoit « Tu demoures trop, Robinet, tu demoures
trop. » Et au son de la musette la gaitte s'esveilla,
et de paour qu'elle eut se laissa cheoir du hault en
bas de l'arbre ou elle estoit, et dist : « On pend
nostre homme ! Avant, avant, hastez vous tost ! »
Et les compaignons estoient tous prestz ; et au son
d'une trompette saillirent du bois, et se vindrent fourrer
sur le bailly et sur tout le mesnage qui devant
le gibet estoit. Et a cest effroy, le bourreau fut tant
esperdu et esbahy qu'il ne savoit et n'eut oncques
l'advis de luy bouter la hart au col, et le bouter jus,
mais luy pria qu'il luy sauvast la vie, ce qu'il eust
fait tres voluntiers ; mais il ne fut pas en sa puissance.
Trop bien fist il aultre chose et meilleur, car
luy, qui sur l'eschelle estoit, cryoit a ses compaignons :
« Prenez chula, prenez cestuy ! Ung tel est
riche. Ung tel est mauvais garnement. » Bref, les
Bourgoignons tuerent un grand tas en venue de ceulx
de Troyes, et prindrent des prisonniers ung grand
nombre, et sauverent leur homme en la façon que
vous oez, qui bien leur dist que jour de sa vie
n'eut si belles affres qu'il avoit a ceste heure eu.
LA LXXVIe NOUVELLE,
PAR
PHILIPE DE LOAN.
L'on m'a pluseurs foiz dit et compté par gens
dignes de foy ung bien gracieux cas dont je fourniray
une petite nouvelle, sans y descroistre ne
adjouster aultre chose que servant au propos. Entre
les aultres chevaliers de Bourgoigne ung en y avoit
nagueres, lequel, contre la coustume et usage du
païs, tenoit a pain et a pot une donzelle belle et
gente, en son chasteau que point ne veil nommer. Son
chapellain, qui estoit jeune et frez, voyant ceste belle
fille, n'estoit pas si constant que par elle ne fust
souvent tenté, et en devint trop bien amoureux. Et
quand il vit mieulx son point, compta sa rastelée a
madamoiselle, qui estoit plus fine que moustarde ;
car, la mercy Dieu, elle avoit rendy et couru païs
tant que du monde ne savoit que trop. Elle pensoit
bien en soy mesmes que si elle accordoit au prestre
sa requeste, son maistre, qui veoit cler, et quelque
moien qu'elle trouvast, s'en donneroit bien garde, et
ainsi perdroit le plus pour le mains. Si delibera de
descouvrir l'embusche a son maistre, qui n'en fist
que rire, car assez s'en doubtoit, actendu les regards,
devises et esbatemens qu'il avoit veu entre eulx deux.
Ordonna neantmains a sa gouge qu'elle entretenist
le prestre, voire sans faire la courtoisie, et si fist elle
si bien que noz sire en avoit tout au long du braz.
Et nostre bon chevalier souvent luy disoit : « Par
dieu ! par dieu ! noz sire, vous estes trop privé de
ma chambriere. Je ne sçay qu'il y a entre vous deux,
mais si je savoye que vous y pourchassissiez rien a
mon desavantage, Nostre Dame ! je vous punyroie
bien. - En vérité, monseigneur, respondit maistre
domine, je n'y calonge ne demande rien. Je me devise
a elle, et passe temps, comme les aultres de ceans ;
jour de ma vie ne luy requis d'amours ne d'aultre
chose. - Pour tant le vous dy je, dist le seigneur ;
si aultrement en estoit, je n'en seroie pas content. »
Si nostre domine avoit bien poursuy auparavant de
ces parolles, plus aigrement et a toute force continua
sa poursuite. Car, ou qu'il rencontrast la gouge, de
tant près la tenoit que contraincte estoit, voulsist ou
non, donner l'oreille a sa doulce requeste ; et elle,
duicte et faicte a l'esperon et a la lance, endormoit
nostre prestre et l'assommoit, et en son amour tant
fort le boutoit qu'il eust pour elle ung Ogier combatu.
Si tost que de luy s'estoit sauvée, tout le plaidoyé
d'entre eulx estoit au maistre par elle racompté,
qui grand plaisir en avoit. Et pour faire la farse au
vif, et bien tromper son chapellain, il commenda a
sa gouge qu'elle luy assignast journée d'estre en la
ruelle du lit ou ilz couchoient, et luy dist : « Si tost
que monseigneur sera endormy, je feray tout ce que
vous vouldrez ; rendez vous donc en la ruelle tout
doulcement. » « - Et fault, dit il, que tu le laisses
faire, et moy aussi : je suis seur que quand il cuidera
que je dorme, qu'il ne demourra gueres a t'enferrer,
et j'aray appresté a l'environ de ton devant le las
jolis ou il sera attrappé. » La gouge en fut contente,
et fist son rapport a noz sire, qui jour de sa vie ne
fut plus joieux. Et sans penser ne ymaginer peril ne
dangier ou il se boutoit, comme en la chambre de son
maistre, ou lit et a la gouge de son maistre, toute
raison estoit de luy a cest cop arriere mise ; seullement
luy challoit d'accomplir sa fole volunté, combien
que naturelle et de pluseurs accoustumée. Pour
faire fin a long procés, maistre prestre vint a l'heure
assignée bien doulcement en la ruelle, Dieu le scet.
Et sa maistresse luy dist tout bas : « Ne sonnez mot ;
quand monseigneur dormira, je vous toucheray de la
main et venez emprès moy. - En la bonne heure »,
ce dit il. Le bon chevalier, qui a ceste heure ne dormoit
mie, se tenoit a grand peine de rire. Toutesfoiz,
pour faire la farse, il s'en garda ; et, comme il avoit
proposé et dit, il tendit son filé ou son las, lequel
qu'on veult, tout a l'endroit de la partie ou maistre
prestre avoit plus grand desir de hurter. Or est tout
prest, et noz sire appellé, et au plus doulcement
qu'il peut entre dedans le lit, et sans gueres barguigner
il monte dessus le tas pour veoir plus loing. Si
tost qu'il fut logé, bon chevalier tire bien fort son
las, et dit tout hault : « Ha ! ribauld prestre, estes
vous tel ? » Et bon prestre de soy retirer. Mais il
n'ala gueres loing. Car l'instrument qu'il vouloit
accorder au bedon de la gouge estoit si bien du las
encepé, qu'il n'avoit garde de deslonger, dont si
tres esbahy se trouva qu'il ne savoit sa contenance ne
que advenu il luy estoit. Et de plus en plus fort tiroit
son maistre le las, qui grand doleur luy eust esté,
si paour et esbahissement ne luy eussent tollu tout
sentement. A chef de piece il revint a luy, et sentit
tres bien ses doleurs, et bien piteusement pria mercy
a son maistre, qui tant grand faim avoit de rire que
a peine il savoit parler. Si luy dist il neantmains,
après qu'il eut tres bien aval la chambre parbondy :
« Allez vous en, noz sire, et ne vous advienne plus ;
ceste foiz vous sera pardonnée, mais la seconde
seroit irremissible. - Helas ! monseigneur, ce respond
il, jamais ne m'aviendra ; elle fut cause de ce
que j'ay fait ! » A cest coup, il s'en alla, et monseigneur
se recoucha, qui espoir acheva ce que l'autre
encommença. Mais sachez bien qu'oncques puis ne s'i
trouva le prestre au sceu du maistre. Bien peut estre
qu'en recompense de ses maulx la gouge en eut
depuis pitié, et, pour sa conscience acquicter, luy
presta son bedon, et tellement s'accorderent que le
maistre en valut pis tant en bien comme en honneurs.
Et du surplus je me tais. Et a tant, fin.
LA LXXVIIe NOUVELLE,
PAR
ALARDIN.
Ung gentilhomme des marches de Flandres, ayant
sa mere bien ancienne et tres fort debilitée de maladie,
plus languissant et vivant a mal aise que nulle aultre
de son eage, esperant d'elle mieulx valoir et amender,
combien que es marches de France il feist sa
residence, la visitoit souvent. Et a chacune foiz que
vers elle venoit, tousjours estoit tant de mal oppressée
qu'on cuidast bien que l'ame en deust partir. Et
une foiz entre les aultres, comme il estoit venu veoir,
elle au partir luy dist : « Adieu, mon filz, je suis
seure et me semble que jamais vous ne me verrez ;
car je m'en vois morir. - Ha dea, ma mere, respondit
il, vous m'avez tant ceste leczon recordée que
j'en suis saoul et ennuyé. Deux ans, trois ans,
sont ja passez et expirez que, tousjours ainsi m'avez
dit, mais vous n'en avez rien fait ; prenez bon jour,
je vous en prie, si n'y faillez point. » La bonne
damoiselle, oyant de son filz la response, quoyque
malade et veille fust, en soubriant luy dist adieu.
Or se passerent puis ung an, deux ans, tousjours
languissant. Ceste femme si fut arriere de son
filz visitée ; et ung soir, comme en son lit en
l'ostel d'elle estoit couchée, tant fort oppressée de
mal qu'on cuidoit bien qu'elle allast a Mortaigne,
si fut ce bon filz appellé de ceulx qui gardoient sa
mere, et luy dirent que bien a haste a sa mere venist,
car seurement elle s'en alloit. « Dictes vous donc, dit
il, qu'elle s'en va ? Par ma foy, je ne l'ose croire ;
tousjours dit elle ainsi, mais rien n'en fait. - Nenny,
nenny, dirent ses gardes, c'est a bon escient ; venez
vous en, car on voit bien qu'elle s'en va. - Je vous
diray, dist il ; allez devant et je vous syeuz ; et
dictes bien a ma mere, puis qu'elle s'en veult aller,
que par Douay point ne s'en aille, car le chemin est
trop mauvais ; a peu que avant hier et moy et mes
chevaulx n'y demourasmes. » Il se leva neantmains,
et housse sa robe longue et se mect en train pour
aller veoir si sa mere feroit la derreniere et finale
grimace. Luy la venu, la trouva fort malade et que
passé avoit une subite faulte qui la cuidoit bien
emporter ; mais, Dieu mercy, elle avoit ung peu
mieulx. « N'est ce pas ce que je dy ? commence a
dire ce bon filz. L'on dit tousjours ceens, et si fait
elle mesme, qu'elle s'en va et qu'elle se meurt, et rien
n'en fait. Prengne bon terme, de pardieu, comme tant
de foiz luy ay dit, et si ne faille point. Je m'en
retourne dont je viens ; et si vous advise pour toutesfoiz
que vous ne m'appellez plus, s'elle s'en devoit
aller toute seulle, si ne lui feray je pas a ceste heure
compaignie. » Or appartient que je vous compte la
fin de mon emprinse. Ceste damoiselle, ainsi malade
que dit est, revint de ceste extreme maladie, et
comme auparavant depuis vesquit en languissant
l'espace de trois ans, pendant lesquelx ce bon filz
une foiz d'adventure la vint veoir, et a ce coup
qu'elle rendit l'esperit. Mais le bon fut quant on le
vint querir pour estre au trespas d'elle, qu'il vestoit
une robe neuve, et n'y vouloit aller. Message sur
aultre venoit vers luy, car sa bonne mere, qui tiroit
a la fin, le vouloit veoir et recommender aussi son
ame. Mais tousjours aux messagiers respondoit :
« Je sçay bien qu'elle n'a point de haste, qu'elle
attendra bien que ma robe soit mise a point. » En la
parfin, tant luy fut dit et remonstré qu'il s'en alla
devers sa mere, sa robe neuve vestue sans les
manches. Lequel quand en ce point fut d'elle regardé,
luy demanda ou estoient les manches de sa robe, et
il dist : « Elles sont la dedens, qui n'attendent estre
parfaictes sinon que vous nous descombrez la place.
- Si seront donc tantost achevées, ce dist la bonne
damoiselle : car je m'en vois a Dieu, au quel humblement
mon ame recommande, et a toy, mon filz. »
Et lors cy prins cy mis, la croix entre ses braz bien
serreement reposant, rendit l'ame a Dieu, sans plus
mot dire. Laquelle chose voyant son bon filz commença
tant fort a plorer et soy desconforter que
jamais ne fut veu le pareil. Et n'estoit nul qui conforter
le sceust ; tant fort mesmes le print il au
cueur que devant n'en tenoit compte par semblant,
que au bout de XV jours de dueil il en mourut.
LA LXXVIIIe NOUVELLE,
PAR
JEHAN MARTIN.
Au païs de Brabant, qui est bonne marche et plaisante,
fournye a droit et bien garnye de belles filles,
et bien sages coustumierement, et le plus et des
hommes on soult dire, et se trouve assez veritable,
que tant plus vivent et plus sont sotz, nagueres
advint que ung gentil homme en ce point né et destiné
s'avolenta d'aller voyager oultre mer en divers
lieux, comme en Cypre, en Rhodes, et es marches
d'environ ; et au derrenier fut en Hierusalem, ou il
receut l'ordre de chevalerie. Pendant lequel temps de
son voyage, sa bonne femme ne fut pas si oiseuse
qu'elle ne presta son quoniam a trois compaignons
ses voisins, lesquelx, comme a court pluseurs servent
par temps et termes, eurent leur audience. Et tout
premier ung gentil escuier frisque, frez et friant en
bon point, qui tant rembourra son bas a son cher
coust, tant en substance de son corps que en despense
de pecune, car a la verité elle tant bien le
pluma qu'il n'y failloit point renvoier, qu'il s'ennuya
et retira, et de tous poins l'abandonna. L'autre après
vint, qui chevalier estoit et homme de grand bruyt,
qui bien joyeux fut d'avoir gaigné la place, et besoigna
au mieulx qu'il peut en la façon comme dessus,
moyennant de quibus, que la gouge tant bien savoit
avoir que nulle aultre ne l'en passoit. Et bref, si
l'escuier qui paravant avoit la place avoit esté rongé
et plumé, damp chevalier n'en eut pas mains. Si
tourne bride et print garin, et aux aultres la queste
abandonna. Pour faire bonne bouche, la damoiselle
d'un maistre prestre s'accointa ; et, quoy qu'il fust
subtil et ingenieux et sur argent bien fort luxurieux,
si fut il rensonné de robes, de vaisselles, et d'aultres
bagues largement. Or advint, Dieu mercy, que le
vaillant mary de ceste gouge fist savoir sa venue, et
comment en Hierusalem avoit esté fait chevalier. Si
fist sa bonne femme l'ostel apprester, tendre, parer,
nectoyer et orner au mieulx qu'il fut possible. Bref,
tout estoit bien net et plaisant, fors elle seullement,
qui en l'ostel estoit. Car du pluc et butin qu'elle
avoit a la force de ses reins conquesté avoit acquis
vaisselle et tapisserie, linge et aultres meubles en
bonne quantité. A l'arriver que fist le doulx mary,
Dieu scet la joye et grand feste qu'on luy fist, celle
en especial qui mains en tenoit de compte, c'est asavoir
sa vaillant femme. Je passe tous ces bienviengnans,
et vien ad ce que monseigneur son mary,
quoy que coquard fust et estoit, se donna garde de
foison de meubles, courant aval son hostel, qui
avant son voyage n'estoit leens. Vint aux coffres,
aux buffetz, et en assez d'aultres lieux, et trouve
tout multiplié, dont l'avertin luy monta en la teste,
et de prinsault devyna ce qui estoit. Si s'en vint
tost bien eschaufé et tres mal meu devers sa bonne
femme, et demanda dont sourdoient tant de biens
comme ceulx que j'ay dessus nommez. « Saint Jehan,
ce dist ma dame, monseigneur, ce n'est pas mal
demandé ; vous avez bien cause d'en tenir telle maniere,
et il semble que vous soiez courroussé, qui
vous voit. - Je ne suis pas trop a mon aise, dit il,
car je ne vous laissay pas tant d'argent a mon partir,
et si n'en povez tant avoir espergné que pour avoir
acquis tant de vaisselle, tant de tapisserie, et le surplus
des bagues que je trouve ceens. Il fault, et je
n'en doubte, car j'ay cause, que quelque ung se soit
de vous accointé qui noz mesnage ait ainsi renforcé.
- Et pardieu, monseigneur, respond la simple
femme, vous avez tort, qui pour bien faire me mettez
sus telle villannie. Je veil bien que vous le sachez
que je ne suis pas telle, mais meilleur en tous endroiz
que a vous n'appartient. Et n'est ce pas bien raison
que avec tout le mal que j'ay eu d'amasser et espergner,
pour accroistre et embellir vostre hostel et le
mien, je soye reprochée, lesdengée et tencée ? C'est
bien loing de recognoistre ma peine, comme ung bon
mary doit faire a sa bonne preude femme. Telle
l'avez vous, meschant et maleureux, dont c'est dommage ! »
Ce procés, quoy qu'il fust plus long, pour
un temps se cessa. Et s'avisa maistre mary, pour
estre de l'estat de sa femme asseuré, qu'il feroit
tant avec son curé, qui son tres grand amy estoit, que
d'elle orroit la devote confession, ce qu'il fist au
moien du curé, qui son fait conduisit. Car ung bien
matin, en la bonne sepmaine que de son curé pour
soy confesser s'approucha, en une chapelle secrete
devant il l'envoya, et a son mary vint, qu'il adouba
de son habit, et pour estre son lieutenant l'envoya
devers sa femme. Si nostre mari fut joyeux, il ne le
fault ja demander. Quand en ce point il se trouva, il
vint en la chapelle, et ou siege du prestre sans mot
dire entra. Et sa femme d'approcher, qui a genoux
se mist devant ses piez, cuidant pour vray estre son
curé, et sans tarder commença sa confession et dist
Benedicite. Et noz sire son mary respondit Dominus,
et au mieulx qu'il sceut, comme le curé l'avoit aprins,
assovit de dire ce qui affiert. Après que la bonne
femme eut dit la confession generale, descendit au
particulier, et vint parler comment, durant le temps
que son mary avoit esté dehors, ung escuier avoit
esté son lieutenant, dont elle avoit en or, en argent
et en bagues beaucop amendé. Et Dieu scet que en
oyant ceste confession, le mary estoit bien a son aise.
S'il eust osé, voluntiers l'eust tuée a ceste heure ;
toutesfoiz, affin d'oyr encores le surplus, s'il y est, il
aura pacience. Quand elle eut dit tout au long de
cest escuier, du chevalier s'est accusée, qui comme
l'autre l'avoit bien baguée. Et bon mary, qui de dueil
se creve et fend, ne scet que faire de soy descouvrir
et bailler l'absolucion sans plus attendre. Il n'en
fist rien neantmains, et print loysir et pacience d'escouter
ce qu'il orra. Après le tour du chevalier, le
prestre vint en jeu, dont elle s'accusa bien humblement.
Mais, par Nostre Dame, a cest coup, bon
mary perdit pacience et n'en peut plus oyr ; si jecta
jus chape et surplis, et se monstrant, luy dist :
« Faulse et desloyale, or voiz je et cognois bien
vostre grand trahison ! et ne vous suffisoit il de
l'escuier et puis du chevalier, sans a ung prestre vous
donner, qui par Dieu plus me desplaist et courrousse
que tout ce que fait avez. » Vous devez savoir que
de prinsault ceste vaillant femme fut esbahie et soupprinse ;
mais le loysir qu'elle eut de respondre si
tres bien l'asseura et sa contenance de maniere si bien
ordonna, que, a l'oyr, sa response estoit plus asseurée
que la plus juste de ce monde faisant a Dieu son
oroison. Si respondit a chef de piece comme le saint
Esperit l'inspira, et dist bien froidement : « Pouvre
coquard, qui ainsi vous tourmentez, savez vous bien
au mains pour quoy ? Or, oyez moy, s'il vous plaist ;
et pensez vous que je ne sceusse tres bien que c'estiez
vous a qui me confessoie ? Si vous ay servy comme
le cas le requiert, et sans mentir de mot vous ay
confessé tout mon cas. Veez cy comment : de l'escuier
me suis accusée ; et c'estes vous, mon doulx
amy. Quand vous m'eustes en mariage, vous estiez
escuier, et lors feistes de moy ce qu'il vous pleut,
et me fournistes, vous le savez, Dieu scet comment.
Le chevalier aussi dont j'ay touché et m'en suis
encoulpée, par ma foy, vous estes celuy ; car a
vostre retour vous m'avez fait dame. Et vous estes
aussi le prestre, car nul, si prestre n'est, ne peut oyr
confession. - Par ma foy, m'amye, dist lors le chevalier,
or m'avez vous vaincu et bien monstré que
sage et tres bonne vous estes, et que sans cause et
a tort et tres mal adverty vous ay chargée et dit
du mal assez, dont il me desplaist ; et m'en repens,
et vous en crye mercy, vous promectant de l'amender
a vostre dit. - Legierement il vous est pardonné, ce
dit la vaillant femme, puis que le cas vous cognoissez. »
Ainsi qu'avez oy fut le bon chevalier deceu
par le subtil et percevant engin de sa desloyalle
femme.
LA LXXIXe NOUVELLE,
PAR
MESSIRE MICHAULT DE CHAUGY.
Au bon pays de Bourbonnoys, ou voluntiers les
bonnes besoignes se font, avoit l'aultre hier ung
medicin, Dieu scet quel. Oncques Ypocras ne Gallien
ne praticquerent ainsi la science comme il faisoit. Car
en lieu de cyrops, de buvrages, de doses, d'electuaires
et de cent mille aultres besoignes que medicins
solent ordonner tant a conserver la santé de l'homme
que pour la recouvrer s'elle est perdue, il ne
usoit seullement que d'une maniere de faire, c'est
assavoir de bailler clisteres. Quelque maladie qu'on
luy apportast ou denunçast, tousjours faisoit bailler
clisteres. Et toutesfoiz si bien luy venoit en ses besoignes
et afferes que chacun estoit content de luy, et
garisoit chacun, dont son bruyt creut et augmenta
qu'on l'appelloit par tout, tant es maisons des princes
et seigneurs comme en grosses abbayes et bonnes
villes. Et ne fut oncques Aristote ne Gallien ainsi
autorisé, par especial du commun peuple, que ce
bon maistre dessus dit. Et tant monta sa renommée
que pour tout chose l'on demandoit son conseil ; et
estoit tant entonné incessamment qu'il ne savoit au
quel entendre. Si une femme avoit rude mary, fel et
mauvais, elle venoit au remede a ce bon maistre.
Bref, de tout ce dont on peust demander conseil
d'homme, nostre bon maistre avoit la huée. Advint
ung jour que ung bon simple homme champestre
avoit perdu son asne ; et après la longue queste
d'icelluy, s'advisa de tirer vers ce maistre qui si
tres sage estoit. Et a la coup de sa venue, il estoit
tant avironné de peuple qu'il ne savoit au quel entendre.
Ce bon homme neantmains rompit la presse, et,
quoy que le maistre parlast et respondist a pluseurs,
luy compta son cas, c'est assavoir de son asne qu'il
avoit perdu, priant pour Dieu qu'il luy voulsist
radresser et bailler chose dont il le peust recouvrer.
Ce maistre, qui plus aux aultres que a luy entendoit,
quand le bruyt et son de son langage, dont rien
il n'avoit entendu, fut finy, se vira devers luy, cuidant
qu'il eust aucune enfermeté ; et affin d'en estre
despesché, dist a ses gens : « Baillez luy clistere. »
Et ce dit, devers les aultres se tourna. Et le bon
simple homme qui l'asne avoit perdu, non sachant
que le maistre avoit dit, fut prins des gens du maistre,
qui tantost, comme il leur estoit chargé, luy baillerent
ung clistere, dont il fut bien esbahy, car il ne
savoit que c'estoit. Quand il eut ce clistere, des qu'il
fut dedans son ventre, il picque et s'en va, sans plus
demander de son asne, cuidant certainement par ce
le retrouver. Il n'eut gueres esté avant que le ventre
luy brouilla et grouilla tellement qu'il fut contraint
de soy bouter en une vieille masure inhabitable,
pour faire ouverture au clistere qui demandoit la clef
des champs. Et au partir qu'il fist, il mena si grant
bruyt que l'asne du pouvre homme, qui passoit assez
près, comme esgaré et venu d'adventure, commence
a racaner et cryer. Et bon homme de s'avancer et
lever sus et chanter Te Deum, et venir a son asne,
qu'il cuidoit avoir recouvert ou trouvé par le clistere
que luy fist bailler le maistre, qui eut encores
plus de renommée sans comparaison que paravant.
Car des choses perdues on le tenoit vray enseigneur,
et de toute science aussi le tres parfect docteur, quoy
que d'un seul clistere toute ceste renommée venist.
Ainsi avez oy comment l'asne fut trouvé par ung
clistere, qui est chose bien apparent et qui souvent
advient.
LA IIIIxxe NOUVELLE,
PAR
MESSIRE MICHAULT DE CHAUGY, GENTILHOMME
DE LA CHAMBRE DE MONSEIGNEUR.
Es marches d'Alemaigne, comme pour vray oy
nagueres compter a deux gentilz seigneurs dignes de
croire, advint que une fille, de l'eage d'environ de
XV a XVJ ans, fut donnée en mariage a ung bon
gentil compaignon, qui tout devoir faisoit de paier le
deu que voluntiers demandent femmes sans mot dire,
quand en cest aage et tel estat sont. Mais, quoy que
le pouvre homme feist bien la besoigne et s'efforsast,
espoir plus souvent qu'il ne deust, ni n'estoit euvre
qu'il fist agreablement receu ; et ne faisoit incessamment
sa femme que rechigner, et souvent ploroit
bien tendrement comme si tous ses amys fussent
mors. Son mary, la voyant ainsi lamenter, ne se
savoit assez esbahir quelle chose luy povoit falloir,
et luy demandoit doulcement : « Helas ! m'amye, et
qu'avez vous ? Et n'estes vous pas bien vestue, bien
logée, bien servye, et de tout ce que gens de nostre
estat pevent par raison desirer bien convenablement
partie ? - Ce n'est pas la qu'il me tient, respondit
elle. - Et qu'est ce donc ? dictes le moy, ce dit il,
et si je y puis remede mettre, pensez que je le feray
pour y mectre et corps et biens. » Les plus des foiz
elle ne respondoit mot, mais tousjours rechignoit,
et de plus en plus triste chere et matte elle faisoit,
que le mary ne portoit pas bien paciemment, quand
savoir ne povoit la cause de ceste doleance. Tant en
enquist que partie il en sceut. Car elle luy dist qu'elle
estoit trop desplaisante qu'il estoit si petitement
fourny de cela que vous savez, c'est asavoir du
baston de quoy on plante les hommes, comme dit
Bocace. « Voire ! dist il, et est ce cela dont tant vous
dolez ? Et par mon serment, vous avez bien cause.
Toutesfoiz il ne peut estre aultre, et fault que vous
en passez tel qu'il est, voire si vous ne voulez aller
au change. » Ceste vie se continua ung grand temps,
tant que le mary, voyant l'obstinacion d'elle,
assembla ung jour a ung disner ung grant tas des
amys d'elle, et leur remonstra le cas comme il est
icy dessus touché ; et disoit qu'il luy sembloit qu'elle
n'avoit cause de se douloir de luy en ce cas, car il
cuidoit aussi bien estre party de l'instrument naturel
que voisin qu'il eust : « Et affin, dist il, que j'en soye
mieulx creu, et vous voiez son tort evident, je vous
monstreray tout. » Il mist sa denrée avant sur la
table, devant tous et toutes, et dist : « Veez cy de
quoy. » Et sa femme de plorer de plus belle : « Et
par saint Jehan, dirent sa mere, sa seur, sa tante,
sa cousine, sa voisine, m'amye, vous avez tort ; et
que demandez vous ? voulez vous plus demander ?
et qui est celle qui ne devroit estre content d'ung
mary ainsi estoffé ? Ainsy m'ayde Dieu, je me tiendroye
bien eureuse d'en avoir autant, voire beaucop
mains. Appaisez vous, appaisez vous, et faictes
bonne chere doresenavant. Par dieu ! vous estes la
mieulx partie de nous toutes, ce croy je. » Et la jeune
espousée, oyant le college des femmes ainsi parler,
leur dist, bien fort plorant : « Veez cy le petit asnon
de ceans, qui n'a gueres d'aage avec demy an, et si
a l'instrument grand et gros de la longueur d'un
braz. » Et en ce disant, tenoit son braz destre par
le coute, et si le branloit trop bien. « Et mon mary,
qui a bien XXIIIJ ans, n'en a que ce tant peu qu'il a
monstré. Vous semble il que j'en doyve estre contente ? »
Chacun commença a rire, et elle de plus
plorer, tant que l'assemblée longuement fut sans mot
dire. Alors la mere print la parolle, et a part dist a
sa fille tant d'unes et d'aultres que aucunement se
contenta ; mais ce fut a grand peine. Veez cy la
cause des filles d'Alemaigne ; si Dieu plaist, bien
tost seront ainsi en France !
LA IIIIxxIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE VAVRIN.
Puis que les comptes et histoires des asnes sont
acevez, je vous feray en bref et a la verité ung bien
gracieux compte d'un chevalier qui la plus part de
vous, mes bons seigneurs, congnoissez de pieça. Il
fut bien vray que le dit chevalier s'enamoura
tres fort, comme il est assez de coustume aux jeunes
gens, d'une tres belle, gente et jeune dame, et du
quartier du païs ou elle se tenoit la plus bruyant et
la plus renommée. Mais toutesfoiz, quelque pourchaz,
quelque semblant, quelque devoir qu'il sceust faire
pour obtenir sa grace, jamais il ne peut parvenir
d'estre serviteur retenu ; dont il estoit mains que bien
content, attendu que tant ardemment, tant loyallement
et tant entierrement l'amoyt, que jamais femme
ne le fut mieulx. Et n'est pas a oublier que autant
faisoit pour elle qu'oncques serviteur fist pour sa
dame, comme de joustes, d'habillemens ; et neantmains,
comme dit est, tousjours trouvoit sa dame
dure et mal tractable, et luy monstrant mains de
semblant d'amour que par raison ne deust, car elle
savoit, et de vray, que loyallement et cherement de
luy estoit bien fort amée. Et a dire la verité, elle luy
estoit trop dure, et fait assez a penser qu'il procedoit
de fierté, dont elle estoit plus que bon ne luy
fust, comme on disoit, remplye. Les choses estans
comme dit est, une aultre dame voisine et amye de
la dessusdicte, voyant la queste audit chevalier, fut
tant esprinse de son amour que plus on ne pourroit,
et, par trop bonne fasson qui trop longue seroit a
descripre, fist tant que ce bon chevalier s'en apperceut,
dont il ne se meut que bien a point, tant fort
s'estoit donné a sa rebelle et rigoreuse maistresse.
Trop bien, comme gracieux qu'il estoit, tout sagement
entretenoit celle de luy esprinse, affin que si
a la cognoissance de l'autre fust parvenu, cause
n'eust eu d'en rien blasmer son serviteur. Or escoutez
quelle chose envint de ces amours, et quelle en
fut la conclusion. Ce bon chevalier amoureux, qui
pour la distance du lieu ne povoit estre si souvent
emprès sa dame que son loyal cueur et trop amoureux
desiroit, s'advisa ung jour de prier aucuns chevaliers
et escuiers, ses bons amys, qui toutesfoiz de
son cas rien ne savoient, d'aller esbater, voler et
querir les lievres en la marche du païs ou sa dame
se tenoit, sachant de vray par ses espies que le
mary d'elle n'y estoit pas, mais estoit venu a court,
ou souvent se tenoit, comme celluy de qui se fait ce
compte. Comme il fut proposé de ce chevalier amoureux
et de ses compaignons, se partirent le lendemain,
bien matin, de la bonne ville ou la court se
tenoit, et, tout querans les lievres passerent temps
jusques a basse nonne, sans boire ne sans menger.
Et en grand haste vindrent repaistre en ung petit
village ; et après le disner, qui fut et court et sec,
monterent a cheval et de plus belles s'en vont querans
les lievres. Et le bon chevalier, qui ne tiroit que a
une, menoit tousjours la brigade le plus qu'il povoit
arriere de la bonne ville ou ses compaignons avoient
grand vouloir de retirer. Et souvent luy disoient :
« La vespre approuche, il est heure de retirer a la
ville. Si nous n'y advisons, nous serons enfermez
dehors, et nous fauldra gesir en ung meschant village
et tous morir de faim. - Vous n'avez garde,
disoit nostre amoureux, il est encores heure assez.
Et au fort je sçay ung lieu en ce quartier ou l'on
nous fera tres bonne chere. Et pour vous dire, si a
vous ne tient, les dames nous festieront. » Comme
gens de court se trouvent voluntiers avec les dames,
ilz furent contens de soy gouverner a l'appetit de
celuy qui les avoit mis en train, et passerent le temps
querans les lievres et les perdriz tant que le jour
dura. Or vint l'heure de venir au logis. Si dist le
chevalier a ses compaignons : « Tirons, tirons païs,
je vous mainray bien. » Environ une heure ou deux
de nuyt, ce bon chevalier et sa compaignie arriverent
a la place ou se tenoit la dame dessusdicte,
de qui tant fort estoit feru la guide de la compaignie,
qui mainte nuyt en avoit laissé le dormir.
On hurta a la porte du chasteau. Et varletz
assez tost vindrent avant, qui demandoient qu'on
vouloit. Et celuy a qui le fait touchoit print la
parolle et leur dist : « Messeigneurs, monseigneur
et madame sont ilz ceans ? - En vérité, respondit
l'un pour tous, monseigneur n'y est pas,
mais ma dame y est. - Vous luy direz, s'il vous
plaist, que telz et telz chevaliers et escuiers de
la court, et moy ung tel, venons d'esbatre et
querre les lievres de ceste marche, et nous sommes
esgarez jusques a ceste heure, qui est trop tard
de retourner a la ville. Si luy prions qu'il luy
plaise nous recevoir pour ses hostes pour meshuy.
- Voulentiers », dit il. Il vint faire son
message a sa maistresse, laquelle cy prins cy
mis fist faire la response sans venir vers eulz,
qui fut telle : « Monseigneur, dit le varlet, madame
vous fait savoir que monseigneur son mary
n'est pas icy, dont il luy desplaist, car, s'il y
fust, il vous feist bonne chere ; et en son absence
elle n'oseroit recevoir personne ; si vous prie que luy
pardonnez. » Le chevalier meneur de l'assemblée,
pensez qu'il fut bien esbahy et tres honteux d'oyr ceste
response. Car il cuidoit bien veoir a loisir sa maistresse
et deviser tout son cueur saoul, dont il se
treuve arriere et bien loing ; et encores beaucop luy
greve d'avoir amené ses compaignons en lieu ou il
s'estoit vanté de les bien faire festoyer. Comme
sachant et gentil chevalier, il ne monstra pas ce que
son pouvre cueur portoit. Si dist de plain visage a
ses compaignons : « Messeigneurs, pardonnez moy
que je vous ay fait paier la bée ; je ne cuidoie pas
que les dames de ce païs fussent si peu courtoises
que de refuser ung giste aux chevaliers errans. Prenez
en patience. Je vous promectz par ma foy de
vous mener ailleurs, ung peu ensus de ceans, ou
l'on nous fera toute aultre chere. - Or avant donc,
dirent les aultres, picquez avant : bonne adventure
nous doint Dieu ! » Ilz se mectent au chemin. Et
estoit l'intencion de leur guide de les mener a l'hostel
de la dame dont il estoit le cher tenu, et dont mains
de compte il tenoit que par raison il ne deust. Et
conclud a ceste heure de soy oster de tous poins de
l'amour de celle qui si lourdement avoit refusé la
compaignie, et dont si peu de bien luy estoit venu
estant en son service. Et se delibera d'amer, servir
et obeir tant que possible luy seroit celle qui tant de
bien luy vouloit, et ou, se Dieu plaist, se trouvera
tantost. Pour abreger, après la grosse pluye que la
compaignie eut plus d'une grosse heure et demye sur
le dos, on arrive a l'ostel de la dame dont nagueres
parloye ; et hurta l'on de bon het a la porte, car il
estoit bien tard, environ IX ou X heures de nuyt, et
doubtoient fort qu'on ne fust couché. Varlez et
meschines saillirent dehors, qui s'en vouloient
aller coucher, et demandent qu'est ce la ? Et on leur
dist. Ilz vindrent a leur maistresse, qui estoit ja en
cotte simple, et avoit mis couvrechef de nuyt, et luy
dirent : « Madame, a la porte est monseigneur de tel
lieu, qui veult entrer, et avec luy aucuns aultres
chevaliers et escuiers de la court, jusques au nombre
de trois. - Ilz soient les tres bien venuz, dist elle ;
avant, avant, vous telz et telz, allez tuer chappons et
poulailles, et ce que nous avons de bon, et mectez
en haste. » Bref, elle disposa comme femme de bien
et de grand façon, comme elle estoit et encores est,
tout subit les besoignes comme vous orrez tantost. Et
print bien a haste sa robe de nuyt, et ainsi attournée
qu'elle estoit, le plus gentement qu'elle peut vint au
devant des seigneurs dessusdis, deux torches devant
elle et une seulle femme avecques elle, tres belle
fille ; les aultres mettoient les chambres a point. Elle
vint rencontrer ses hostes sur le pont du chasteau, et
le gentil chevalier qui tant estoit en sa grace, comme
des aultres la guide et le meneur, se mist en front
devant, et en faisant les recognoissances, il la baisa,
et puis après tous les aultres la baiserent pareillement.
Alors, comme femme bien enseignée, dist aus
seigneurs dessus ditz : « Messeigneurs, vous soiez
les tres bien venuz ; monseigneur tel, c'est assavoir
leur guide, je le cognois de pieça, il est, de sa grace,
tout de ceans ; s'il luy plaist, il fera mes accointances
devers vous. » Pour abreger, accointances furent
faictes, le soupper assez tost appresté, et chacun
d'eulx bien logié en belle et bonne chambre bien
garnye de tapisserie et de toute aultre chose necessaire.
Si vous fault dire que tantdiz que le soupper
s'apprestoit, la dame et le bon chevalier se deviserent
tant et si longuement, et se porta conclusion entre
eulx que pour la nuyt ilz ne feroient que ung lit. Car
de bonne adventure le mary n'estoit point leens, mais
plus de quarante lieues loing. Or est heure, tantdiz
que ce souper s'appreste, que ces devises se font, et
que l'on souppe le plus joyeusement que l'on pourroit.
Après les adventures du jour, que je vous dye
de la dame qui son hostel refusa a la brigade dessus
dicte, mesmes a celuy que bien savoit qui plus
l'amoit que tout le monde, et fut si mal courtoise
qu'oncques vers eulx ne se monstra. Elle demanda a
ses genz, quand ilz furent vers elle retournez de faire
leur message, quelle chose avoit respondu le chevalier.
L'un luy dist : « Madame, il le fist bien court.
Trop bien dist il qui menoit ses gens en ung lieu en
sus d'icy ou l'on leur feroit tout recueil et meilleure
chere. » Elle pensa tantost ce qui estoit et dist en
soy mesmes : « Ha ! il s'en est allé a l'ostel d'une
telle, qui, comme bien sçay, ne le voit pas enviz.
Leens se tractera, je n'en doubte point, quelque chose
a mon prejudice. » Et estant en ceste ymaginacion
et pensée, subitement le dur courage que tant rigoreux
avoit envers son serviteur porté fut tout changé
et alteré, et en tres cordial et bon vouloir transmué,
dont envye pour ceste heure fut cause et motif. Conclusion :
oncques ne fut tant rigoreuse que a ceste
heure trop plus ne soit doulce et desireuse d'accorder
a son serviteur tout ce qu'il vouldroit requerir. Ainsi
va la besoigne. Et doubtant que la dame ou la
brigade estoit ne joyst de celuy que tant avoit traicté
durement, escripvit unes lettres de sa main a son
serviteur, dont la pluspart des lignes estoient de son
precieux sang escriptes, qui contenoient en effect que,
tantost ces lettres veues, toutes aultres choses mises
arriere, il venist vers elle avecques le porteur tout
seul, et il seroit si agreablement receu que oncques
serviteur ne fut plus content de sa dame qu'il seroit.
Et, en signe de plus grand verité, mist dedans la
lettre ung dyamant que bien cognoissoit. Ce porteur,
qui estoit seur, print la lettre et vint trouver au lieu
dessusdit le chevalier auprès de son hostesse au souper
et toute l'assemblée. Tantost apres graces, le tira
d'un costé, et, en luy baillant sa lettre, dist qu'il ne
feist semblant de rien, mais qu'il accomplist le contenu.
Ces lettres veues, le bon chevalier fut bien
esbahy et encores plus joyeux. Car combien qu'il
eust conclu et deliberé de soy retirer de l'amour et
accointance de celle qui luy escripvoit, si n'estoit il
pas si converty que la chose que plus il desiroit ne
luy fust par ceste lettre promise. Il tira son
hostesse a part, et luy dist comment son maistre le
mandoit hastivement, et que force luy estoit de partir
tout a ceste heure, et monstroit bien semblant que
bien luy desplaisoit. Celle qui estoit auparavant la
plus joyeuse, attendant ce que tant avoit desiré,
devint triste et ennuyeuse. A peu de monstre, il
monte a cheval et laisse ses compaignons leens, et
avec le porteur des lettres vient et arrive tantost
après mynuyt a l'ostel de sa dame, de laquelle le
mary estoit nagueres retourné de court et s'apprestoit
pour s'en aller coucher, dont Dieu scet en quel
point en estoit celle qui son serviteur avoit mandé
querir par ses lettres. Ce bon chevalier, qui tout le
jour avoit culetté la selle, tant en la queste des lievres
comme pour querir logis, sceut a la porte que le
mary de sa dame estoit arrivé, dont il fut aussi
joyeux que vous povez penser. Si demanda a sa
guide qu'il estoit de faire. Si adviserent ensemble
qu'il feroit semblant de soy estre esgaré de ses compaignons,
et que de bonne adventure il avoit trouvé
ceste guide qui leens l'avoit adressé. Comme il fut dit
il fut fait, en la male heure, et vint trouver monseigneur
et madame, et fist son personnage ainsi qu'il
sceut. Après boire une foiz, qui pou de bien luy fist,
on le mena en sa chambre pour coucher, ou gueres
ne dormyt la nuit, et le lendemain au matin avec son
hoste a la court retourna sans riens accomplir du
contenu de la lettre dessus dicte. Et vous dy que la,
ne a l'autre, oncques puis ne retourna, car tost après
la court se partit du païs, et il suyvit le train. Et tout
fut mis en nonchalloir et oubly, comme souvent
advient.
LA IIIIxxIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LANNOY.
Or escoutez, s'il vous plaist, qu'il advint en nostre
chastellenie de Lisle, d'un bergier des champs et
d'une jeune pastorelle qui ensemble ou assez près
l'un de l'autre gardoient leurs brebiz. Marché se
porta entre eulx deux, une foiz entre les aultres, a
la semonce de nature, qui desja les avoit elevez
en eage de cognoistre que c'est de ce monde, que le
bergier monteroit sur la bergiere pour veoir plus
loing, pourveu toutesfoiz qu'il ne l'embrocheroit
neant plus avant que le signe qu'elle mesme fist sur
son instrument naturel du bergier de sa main, qui
estoit environ deux doiz, la teste franche ; et estoit
le signe fait d'une more noire qui croist sur les
hayes. Cela fait, ilz se mettent a l'ouvrage de par
Dieu, et bon bergier se fourre dedens, comme s'il ne
coutast rien, sans regarder merque, ne signe, ne promesse
qu'il eust faicte a sa bergiere, car tout ce qu'il
avoit ensevelit jusques au manche. Et si plus en eust
eu, il trouva lieu assez pour le loger. Et la belle
bergiere, qui jamais ne fut a telles nopces, tant aise
se trouva que jamais ne voulsist faire aultre euvre.
Les armes furent achevées, et se tira tantost chacun
vers ses brebis, qui desja s'estoient d'eulx fort
esloignées, a cause de leur absence. Tout fut rassemblé
et mis en bon train ; et bon bergier, pour
passer temps comme il avoit de coustume, se mist en
contrepoix entre deux haloz sur une balochouere,
et la s'esbatoit et estoit plus aise que ung roy. La
bergiere se mist a faire ung chapelet de florettes sur
la rive d'un fossé assez loignet de la balochoere au
bergier ; et regardoit tousjours, disant la chansonnette
jolye, pour veoir s'il reviendroit point a
l'amorse ; mais c'estoit la maindre de ses pensées.
Et quand elle vit qu'il ne venoit point, elle commence
a hucher tant qu'elle peut : « Hau ! Hacquin ! Hacquin ! »
Et il respond : « Que veulx tu ? que veulx
tu ? - Vien ça, vien ça, dit elle, si feras cela. »
Mais elle disoit tout oultre. Et Hacquin, qui en avoit
son saoul luy respondit : « En nom Dieu, j'ay aussi
cher que je ne face neant que je face. Je m'esbas
bien ainsi. » Et toute jour balochoit. Et dame
bergier rehuche de plus belle : « Et vien ça,
Hacquin, je te laisseray tout bouter plus avant, sans
faire mercque n'enseigne, ainsi que tu vouldras.
- Saint Jehan ! dit Hacquin, j'ay passé le seing
de la more, et bouté tout ens jusques aux pennes.
Mais vous n'en arez plus aussi maintenant. » Si se
reprint Hacquin a balocher, et laissa la bergiere faire
son chapellet, a qui bien desplaisoit de ce qu'il la
laissoit oyseuse.
LA IIIIxxIIIe NOUVELLE
PAR
MONSEIGNEUR DE VAVRIN.
Comme il est de coutumes par tous païs que par
les villes et villages souvent s'espartent les religieux
mendians tant de l'ordre des Jacobins, Cordeliers,
Carmes, et Augustins, pour prescher les vices, les
vertuz exaulser et loer, advint que, a Lilers, bonne
petite ville en la conté d'Artoys, arriva ung carme
du couvent d'Arras, par ung dimenche matin, ayant
intencion d'y prescher, comme il fist bien et devotement
et haultement ; car il estoit bon clerc et tres beau
langagier. Tantdiz que le curé disoit la grand
messe, maistre carme se pourmenoit, attendant que
quelque ung le feist chanter pour gaigner deux patars
ou trois gros ; mais nul ne s'en avançoit. Et ce
voyant une ancienne damoiselle vefve, a qui print
pitié du pouvre religieux, luy fist dire messe, et par
son varlet bailler deux patars, et encores prier de
disner. Et maistre moyne happa cest argent, promectant
de venir au disner, comme il fist tantost qu'il eut
presché et que la grand messe de la parroiche fut
finie. La damoiselle qui l'avoit faict chanter et semondre
au disner se partit de l'eglise, elle et sa chambriere,
et vindrent a l'ostel faire tout prest pour
recevoir le prescheur, qui en la conduicte d'un serviteur
de la dicte damoiselle vint arriver a l'ostel,
ou il fut receu bien honnestement. Et, après les
mains lavées, la damoiselle luy assigna sa place, et
elle se tint auprès de luy, et le varlet et la chambriere
se misrent a servir, et de prinsault apporterent
la belle porée verte avecques beau lard, et
belles trippes de porc, et une langue de beuf rostie,
Dieu scet comment. Tantost que damp moyne vit
la viande, il tire ung beau, long et large cousteau,
bien trenchant, qu'il avoit a sa cincture, tout en
disant Benedicite, et puis se mect en besoigne a la
porée. Tout premierement qu'il eut despeschée, et le
lard aussi, si prins cy mis, de la il se tire a ces
trippes belles et grasses, et fiert dedans comme ung
loup dedans les brebis. Et avant que la bonne
damoiselle son hostesse eust a moitié mengé sa
porée, il n'y avoit trippe ne trippette dedans le plat.
Si se prend a ceste langue de beuf, et de son coulteau
bien trenchant en deffist tant de pieces qu'il
n'en demoura oncques lopin. La bonne damoiselle,
qui tout ce sans mot dire regardoit, souvent regardoit
l'oeil sur son varlet et sa chambriere, et eulx,
en soubzriant tout doulcement, pareillement la
regardoient. Elle fist apporter une piece de bon beuf
salé et une belle piece de mouton de bon endroit, et
mettre sur la table. Et bon moyne, qui n'avoit appetit
nesqu'un chien, s'ahiert a la piece de beuf,
et s'il avoit eu peu de pitié des trippes et de la
langue de beuf, encores eut il mains de mercy de
ce beau beuf entrelardé. Son hostesse, qui grand
plaisir prenoit a le veoir menger, trop plus que le
varlet et la meschine, qui entre leurs dens le maudisoient,
luy faisoit tousjours emplir sa tasse si
tost qu'elle estoit wide. Et pensez qu'il descouvroit
bien viande, et point n'espargnoit le boire. Il avoit
si grand haste de fournir son pourpoint qu'il ne
disoit mot, si pou non. Quand la piece de beuf fut
comme toute mengée et despeschée, et pluspart de
celle de mouton, de laquelle l'ostesse avoit ung tantinet
mengé, elle voyant que son hoste n'estoit
encores saoul, fist signe a la chambriere qu'elle
apportast ung gros jambon cuict du jour devant
pour la garnison de l'ostel. La chambriere, tout
maudisant le prestre qui tant gourmandoit, fist le
commendement de sa maistresse, et mist le jambon
sur la table. Et bon moyne, sans demander qui
vive, frappe sus et le navra et affola ; car de prinsault
il luy trancha le jaret, et, ensuyvant le terminé
propos, de tous poins le demembra, et n'y laissa
que les os. Qui adonc veist rire le varlet et la
meschine, il n'eust jamais eu les fievres ! Car il
avoit desgarny tout l'ostel, et avoient grand doubte
qu'il ne les mangeast aussi. Pour abreger,
après tous les mets dessusdiz, la dame fist mectre
a la table ung tres beau fromage gras, et ung plat
bien fourny de tartes, de pommes, et de fromage,
avecques la belle piece de beurre frez, dont on ne
rapporta si petit non. Le disner fut fait ainsi qu'avez
oy. Et vint a dire graces, que maistre prescheur
pronunça enflé comme un ticquet ; et en la fin il
dist a son hostesse : « Damoiselle, je vous mercye
de voz biens ; vous m'avez tenu bien aise, la vostre
mercy. Je prie a celuy qui repeut cinq mille hommes
de V pains d'orge et de deux poissons, dont après
qu'ilz furent saoulez de menger demoura de relief
XIJ corbeilles, qu'il le vous veille rendre. - Saint
Jehan, dist la meschine, qui s'avança de parler,
sire, si vous en povez bien tant dire. Je croy que,
si vous eussez esté l'un de ceulx qui la furent
repeuz, qu'on n'en eust point rapporté de relief, car
vous eussez bien tout mengé, et moy aussi se je y
eusse esté ! - Vrayement, m'amye, dit le moyne,
qui estoit ung garin tout fait, je ne vous eusse
point mengée, mais je vous eusse bien embrochée et
mise en rost, ainsi que vous pensez qu'on fait. » La
dame commença a rire, et si firent le varlet et la
chambriere, malgré qu'ilz en eussent. Et nostre
moyne, qui avoit la panse farcye, mercya de
rechef son hostesse, qui si bien l'avoit repeu, et s'en
alla en quelque aultre village gaigner son soupper.
Je ne scay s'il fut tel que le disner.
LA IIIIxxIIIIe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR LE MARCQUIS DE ROTHELIN.
Tantdiz que quelque ung s'avancera de dire quelque
bon compte, j'en feray ung petit qui ne vous
tiendra gueres ; mais il est veritable et de nouvel
advenu. J'avoie ung mareschal qui bien et longuement
m'avoit servy de son mestier ; il luy print
volunté de soy marier ; si le fut, et a la plus devoiée
femme qui fust, comme on disoit, en tout le païs.
Et quand il cogneut que par beau ne par lait il
ne la povoit oster de sa mauvaiseté, il la abandonna,
et ne se tint plus avec elle, mais la fuyoit
comme tempeste ; car, s'il l'eust sceue en une place,
jamais n'y eust tiré, mais tousjours au contraire.
Quand elle vit qu'il la fuyoit ainsi, et qu'elle
n'avoit a qui tencer ne monstrer sa devoiée maniere,
elle se mist en la queste de luy et partout
le suyvoit, Dieu scet disant quelx motz ; et l'aultre
se taisoit et picquoit son chemin. Et elle tant plus
montoit sur son chevalet, et disoit de maulx et
maledictions a son pouvre mary, plus que ung deable
ne saroit faire a une ame damnée. Un jour entre
les aultres, voyant que son mary ne respondoit mot
a chose qu'elle proposast, le suyvant par la rue,
devant tout le monde cryoit tant qu'elle povoit.
« Vien ça, traistre ! parle a moy. Je suis a toy, je
suis a toy ! » et mon mareschal, qui estoit devant,
disoit a chacun mot qu'elle disoit : « J'en donne ma
part au deable, j'en donne ma part au deable ! » Et
ainsi la mena tout du long de la ville de Lille toujours
cryant : « Je suis a toy » ; et l'autre respondoit :
« J'en donne ma part au deable ! » Tantost
après, comme Dieu voulut, ceste bonne femme mourut,
et l'on demandoit a mon mareschal s'il estoit fort
courroucé de la mort de sa femme ; et il disoit que
jamais si grand eur ne luy advint, et que si Dieu luy
eust donné ung souhait a choisir, il eust demandé
la mort de sa femme, « laquelle, disoit il, estoit tant
male et obstinée en malice que, si je la savoye en
paradis, je n'y vouldroye jamais aller tant qu'elle y
fust, car impossible seroit que paix fust en nulle
assemblée ou elle fust. Mais je suis seur qu'elle est
en enfer, car oncques chose creé n'approucha plus a
faire la maniere des deables qu'elle faisoit. » Et puis
on luy disoit : « Et vrayement il vous fault remarier
et en querre une bonne, paisible et preude femme.
- Maryer ! disoit il ; j'aymeroye mieulx me aller
pendre au gibet que jamais me rebouter ou dangier
de trouver enfer, que j'ay, la Dieu mercy, a ceste
heure passé. » Ainsi demoura et est encores. Ne sçay
je qu'il fera.
LA QUATRE VINGTS CINQUIESME
NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE SANTILLY.
Depuis cent ans en ça ou environ, es marches de
France, est advenu en une bonne paroisse, une
joyeuse adventure que je mettray ycy pour croistre
mon nombre, et pource qu'elle est digne d'estre ou
reng des aultres. En ladicte bonne ville avoit ung
maryé, de qui la femme estoit belle, doulce et gracieuse,
et avec tout ce tres amoureuse d'un seigneur
d'eglise, son propre curé et prochain voisin, qui ne
l'amoit rien mains qu'elle luy. Mais de trouver la
maniere comment ilz se pourroient conjoindre bien
amoureusement ensemble fut difficile, combien qu'en
la fin fust trouvée, et par l'engin de la dame, en la
fasson que je vous diray. Le bon mary orfevre estoit
tant alumé et ardent en convoitise qu'il ne dormoit
heure ne bon somme pour labourer. Chacun jour se
levoit une heure ou deux devant jour, et laissoit sa
femme prendre la longue crastine jusques a VIIJ ou
a IX heures, ou si longuement qu'il luy plaisoit. Ceste
bonne et entiere amoureuse, voyant son mary chacun
jour continuer la diligence et entente de soy lever
pour ouvrer et marteler, s'advisa qu'elle employroit
avecques son curé le temps qu'elle estoit habandonnée
de son mary, et que a telle heure son dit amoureux
la pourroit visiter sans le sceu de son dit mary,
car la maison du curé tenoit a la sienne sans moyen.
La bonne maniere fut descouverte et mise en termes
a nostre curé, qui la prisa tres bien, et luy sembla
bien que tres aisement le feroit et secretement. Ainsi
doncques que la façon fut trouvée et mise en termes,
tout ainsi fut elle executée, et le plustost que les
amans peurent, et la continuerent par aucun temps
qui dura assez longuement. Mais comme Fortune,
envyeuse peut estre de leur bien et doulx passetemps,
le vouloit, leur cas fut descouvert maleureusement
en la maniere que vous orrez. Cest orfevre avoit
ung serviteur, qui estoit amoureux et jaloux tres grandement
de sa dame. Et pource que tres subtilement
avoit perceu nostre maistre curé parler a sa
dame, il se doubtoit tres fort de ce qui estoit. Mais la
maniere comment se povoit faire, il ne le povoit ymaginer,
si n'estoit que le curé viensist a l'heure qu'il
forgeoit au plus fort avec son maistre. Ceste ymaginacion
lui hurta tant a la teste qu'il fist le guet et
se mist aux escoutes pour savoir la verité de ce qu'il
ignoroit. Il fist si bon guet qu'il perceut et eut
vraye experience du fait. Car, une matinée, il vit le
curé venir tantost après que l'orfevre fut widé de sa
chambre, et y entrer, puis fermer l'huys. Quand il fut
asseur que sa suspicion estoit vraye, il se descouvrit
a son maistre, et luy dist en ceste maniere : « Mon
maistre, je vous sers, de vostre grace, non tant seulement
pour gaigner vostre argent, menger vostre pain,
faire bien et garder vostre honneur et vostre dommage
empescher ; et si aultrement faisoie, digne ne
seroye d'estre vostre serviteur. J'ay eu despieça suspicion
que nostre curé vous feist desplaisir, et le
vous ay celé jusques ores que j'en ay eu la vraie
experience. Et affin que vous ne cuidez que je vous
veille en vain tromper, je vous prie que nous allions
en vostre chambre, et sçay que l'on l'y trouvera
maintenant. » Quand le bon homme oyt ces nouvelles,
il se tint tres bien de rire ; il fut content de visiter sa
chambre en la compaignie de son varlet, qui luy fist
promectre qu'il ne tueroit point le curé, car aultrement
ne luy vouloit point tenir compaignie, mais trop
bien vouloit qu'il fust bien puny. Ilz monterent en
la chambre, qui fust tantost ouverte. Et le mary entra
le premier, et vit que monseigneur le curé tenoit sa
femme entre ses braz et forgeoit ainsi qu'il povoit.
Si s'escrya disant : « A mort, a mort, ribauld ! Qui
vous a cy bouté ? » Qui fut adoncques bien esbahy,
ce fut maistre curé, et demanda mercy. « Ne sonnez
mot, ribaud prestre, ou je vous tueray maintenant.
- Ha ! mon voisin, pour Dieu mercy, dit le curé,
faictes de moy vostre bon plaisir. - Par l'ame
de mon pere, avant que vous m'eschappez, je vous
mectray en tel estat que jamais n'arez volunté de
marteler sur enclume femenine. Sus, laissez vous
manyer, si vous ne voulez morir. » Le pouvre maleureux
se laissa lyer par ses deux ennemis sur ung
bancq, le ventre dessus, et les deux jambes esraillées
au dehors du bancq. Si bien fut lyé qu'il ne povoit
rien mouvoir que la teste ; puis fut porté, ainsi
marescaucié en une petite maisonnecte qui estoit
derriere l'ostel de l'orfevre, et estoit la place ou il
fondoit son argent. Quand il fut ou lieu ou l'on vouloit
le avoir, l'orfevre envoya querir deux grands
clouz a large teste, desquelx il attacha au bancq les
deux marteaulx qui avoient en son absence forgé sur
l'enclume de sa femme, et puis le deslya de tous
poins. Si print après une poignée d'estrain, et en
bouta le feu en la maisonnette, et habandonna nostre
curé, et s'en fuyt en la rue crier au feu. Quand le
prestre se vit environné de feu, et que remede n'y
avoit qu'il ne luy faillist perdre les genitoires ou estre
brullé, se leve et s'encourt, et laisse sa bourse cloée.
L'effroy du feu fut tantost elevé par toute la rue ;
si venoient les voisins pour l'estaindre. Mais nostre
curé les faisoit retourner, disant qu'il en venoit,
et que tout le dommage qui en pouvoit advenir estoit
ja advenu, et que aider plus n'y povoient ; mais
il ne leur disoit pas que le dommage luy competoit.
Ainsi fut le pouvre amoureux curé salarié du service
qu'il feist a amours, par le moien de la faulse et
traistresse jalousie du varlet, comme vous avez
oy.
LA IIIIxxVIe NOUVELLE
PAR
MONSEIGNEUR PHILIPE VIGNIER,
ESCUIER DE LA CHAMBRE DE MONSEIGNEUR.
En la bonne ville de Rouen, puis peu de temps en
ça, ung jeune homme print a mariage une tendre
jeune fille, aagée de XV ans ou environ. Le jour de
leur grand feste, c'est assavoir des nopces, la mere
de ceste fille, pour garder et entretenir les cerimonies
accoustumées en tel jour, escolla et introduisit la
dame des nopces, et luy aprint comment elle se
devoit gouverner pour la premiere nuyt avec son
mary. La belle fille, a qui tardoit l'actente de la nuyt
dont elle recevoit la doctrine, mist grosse peine et
grand diligence de retenir la leczon de sa bonne
mere. Et luy sembloit bien que quand l'heure seroit
venue ou elle devroit mectre a execution celle leczon,
qu'elle en feroit si bon devoir que son mary se loeroit
d'elle, et en seroit tres content. Les nopces furent
honorablement faictes en grand solennité. Et vint la
desirée nuyt ; et tantost après la feste faillye, que
les jeunes gens furent retraiz et qu'ilz eurent prins
congié du sire des nopces et de sa dame, la bonne
mere, les cousines, voisines et aultres privées femmes
prindrent nostre dame des nopces et la menerent
en la chambre ou elle devoit coucher pour la nuyt
avec son espousé, ou elles la desarmerent de ses
actours et joyaux, et la firent coucher ainsi qu'il
estoit de raison ; puis luy donnerent bonne nuyt,
l'une disant : « M'amye, Dieu vous doint joye et plaisir
de vostre mary, et tellement vous gouverner
avecques luy que ce soit au salut de voz deux
ames. » L'autre disoit : « M'amye, Dieu vous doint
telle paix et concordance avec vostre mary que puissez
faire euvre dont les sains cieulx soient rempliz. »
Et ainsi chacune faisant sa priere se partit. La mere,
qui demoura la derreniere, reduist a memoire son
escoliere sur la doctrine et leczon que aprinse luy
avoit, luy priant que penser y voulsist. Et la bonne
fille, qui, comme l'on dit communement, n'avoit pas
son cueur en sa chausse, respondit que tres bonne
souvenance avoit de tout, et que bien l'avoit, Dieu
mercy, retenu. « C'est bien fait, dist la mere ; or je
vous laisse et vous commende a la grace de Dieu,
luy priant qu'il vous doint bonne adventure. Adieu,
belle fille. - Adieu, bonne et sage mere. » Sitost
que la maistresse de l'escole fut widée, nostre mary,
qui a l'huys n'actendoit aultre chose, entra ens. Et
la mere l'enferma et tira l'huys, et luy pria qu'il se
gouvernast sagement avec sa fille. Il promist que
ainsi feroit il. Et si tost que l'huis fut fermé, il, qui
n'avoit que son pourpoint en son dos, le rue jus et
monte sur le lit, et se joinct au plus près de sa dame,
la lance au poing, et luy presente la bataille. A
l'approucher de la barriere ou l'escarmouche se devoit
faire, la dame prend et empoigne ceste lance droicte
comme ung cornet de vachier ; et tantost qu'elle la
sent aussi dure et de grosseur tres bonne, s'escrye,
disant que son escu n'estoit assez puissant pour
recevoir les horions de si gros fust. Quelque devoir
que nostre mary peust faire, il ne peut trouver la
maniere d'estre receu a cest escu ne a ceste jouste.
La nuyt se passa sans rien besoigner, qui despleut
moult a nostre sire des nopces. Mais au fort il print
pacience, esperant recouvrer tout la nuyt prochaine,
ou il fut autant oy que a la premiere ; et ainsi a la
troisiesme, quatriesme, et jusques a la quinziesme,
ou les armes furent accomplies, comme je vous diray.
Quand les XIIJ jours furent passez que noz deux
jeunes gens sont mariez, combien qu'ilz n'eussent
encores ensemble tenu mesnage, la mere vint visiter
son escoliere ; et, après cent mille devises qu'elles
eurent ensemble, luy demanda l'on de ce mary, quel
homme il estoit, et s'il faisoit bien son devoir. Et la
fille disoit qu'il estoit tres bon homme, doulx et paisible.
« Voire mais, disoit la mere, fait il bien ce
que l'on doit faire ? - Oy, disoit la fille, mais...
- Quel mais ? Il y a a dire en son fait, dit la mere,
je l'entends bien. Dictes le moy et ne le me celez
point. Est il homme pour accomplir le deu a quoy
il est obligé par mariage et dont je vous ay baillé la
leczon ? » La bonne fille fut tant pressée qu'il luy
convint dire que l'on n'avoit encores rien besoigné
en son ouvrouer ; mais elle taisoit qu'elle fust cause
de la dilacion, et que tousjours eust refusé la jouste.
Quand la mere entendit ces doloreuses nouvelles,
Dieu scet quelle vie elle mena, disant que par ses
bons dieux elle y mettroit remede et bref, et que tant
avoit de bonne accointance de monseigneur l'official
de Roen qu'il luy seroit amy et qu'il favoriseroit a
son bon droit. « Or ça, ma fille, dist elle, il vous
convient desmarier. Je ne fais nulle doubte que je
n'en trouve bien la fasson ; et soiez seure que vous
le serez ainçois qu'il soit deux jours de ceste heure,
et vous feray avoir aultre homme qui si paisible
ne vous lairra ; laissez moy faire. » Ceste bonne
femme, a demy hors du sens, vint compter ce grand
meschef a son mary, pere de la fille dont je fais mon
compte, et luy dist bien comment ilz avoient perdue
leur fille, amenant les raisons pour quoy et comment,
et concluant aux fins de la desmarier. Tant bien
compta sa cause que son mary tira de son costé, et
fut content que l'on feist citer nostre nouveau maryé,
qui ne savoit rien de ce qu'ainsi on se plaignoit de
luy sans cause. Toutesfoiz il fut cité a personnellement
comparoir a l'encontre de monseigneur le promoteur,
a la requeste de sa femme, et par devant
monseigneur l'official, pour quicter sa femme et luy
donner licence d'aultre part soy marier, ou alleguer
les causes et raisons pour quoy, en tant de jours qu'il
avoit esté avec elle, n'avoit monstré qu'il estoit
homme comme les aultres, et fait ce qu'il appartient
aux mariez. Quand le jour fut venu, les parties se
presenterent en temps et lieu. Ilz furent huchez a dire
et plaidoyer leur cause. La mere a la nouvelle
mariée commença a compter la cause de sa fille, et
Dieu scet comment elle allegoit les loix que l'on
doit maintenir en mariage, lesquelles son gendre
n'avoit accomplies ne d'elles usé ; pour quoy requeroit
qu'il fust desjoinct de sa fille, et de ceste heure
mesmes, sans faire long procés. Le bon jeune homme
fut bien esbahy quand ainsi oyt blasmer ses
armes ; gueres n'attendit a respondre aux allegations
de son adversaire, et tres froidement et de maniere
rassise compter son cas, et comment sa femme
luy avoit tousjours fait refus quand il avoit voulu
faire le devoir. La mere, oyant ces responses, plus
marrye que devant, combien que a peine le vouloit
elle croire, demanda a sa fille s'il estoit vray ce
que son mary avoit respondu. Et elle dist : « Vrayement,
mere, oy. - Ha ! maleureuse, dist la mere,
comment l'avez vous refusé ? Que vous avoye dit et
monstré pluseurs foiz ? Vous avoye je baillé celle
leczon ? » La pouvre fille ne savoit que dire, tant
estoit honteuse et desplaisante. « Toutesfoiz, dist la
mere, je veil savoir la cause pourquoy vous avez fait
le refus (ou) si vous ne me voulez courrousser mortellement,
car je n'aray jamais bien, si saray pour
quoy et quelle raison vous n'avez voulu consentir a
vostre mary. » La fille confessa tout, et dist ouvertement
en jugement que pource qu'elle avoit trouvée
la lance de son champion si grosse, ne luy avoit osé
bailler l'escu, doubtant qu'il ne la tuast, comme elle
encores en doubtoit, et ne se vouloit desmouvoir de
ceste doubte, combien que sa mere luy disoit que
doubter ne craindre n'en devoit. Et après ce, adressa
sa parolle au juge en disant : « Monseigneur l'official,
vous avez oy la confession de ma fille et les
defenses de mon gendre ; je vous prie, appoinctez
sur le different et rendez vostre sentence diffinitive. »
Monseigneur l'official, pour appoinctement, fist
couvrir un lit en sa maison, et ordonna par arrest
que les deux mariez yroient coucher ensemble, enjoignant
a la mariée qu'elle empoignast baudement le
bourdon joustouer et le mist ou lieu ou il estoit
ordonné. Et quand celle sentence fut rendue, la mere
dist : « Grand mercy, monseigneur l'official, vous
avez tres bien jugé. Or avant, ma fille, faictes ce que
vous devez faire, et gardez de venir a l'encontre de
l'appoinctement de monseigneur l'official ; mettez la
lance ou lieu ou elle doit estre. - Je suis au fort
contente, dist la fille, de la mettre et bouter ou il
fault, mais si elle devoit y pourrir, je ne l'en retireray
ja. » Ainsi se partirent de jugement, et allerent
mectre a execution sans sergent la sentence de monseigneur
l'official ; car eulx mesmes firent l'execution.
Et par ce moyen nostre gendre vint a chef
de sa jousterie, dont il fut plus tost tanné que
celle qui n'y avoit voulu entendre.
LA QUATRE VINGTS SEPTIESME
NOUVELLE,
PAR
MONSIEUR LE VOYER.
Au gent et plantureux païs de Hollande avoit, n'a
pas cent ans, ung gentil chevalier logé en ung bel
et bon hostel ou il y avoit une tres belle jeune chambriere
servant, de laquelle tres amoureux estoit. Et
pour l'amour d'elle tant avoit fait au fourrier du
duc de Bourgoigne, que cest hostel luy avoit delivré,
affin de mieulx pourchasser et conduire sa queste, et
venir aux fins et intencions ou il entendoit et ou
amours le faisoient encliner. Quand il eut esté environ
cinq ou VJ jours en ceste hostelerie, luy survint
par accident une maleureuse adventure. Car une
maladie le print en l'oeil si greve, qu'il ne le povoit
tenir ouvert, tant en estoit aspre la doleur. Et pour
ce que tres fort doubtoit de le perdre, mesmement
que c'estoit le membre ou il devoit plus de guet et
de soing, manda le cyrurgien de monseigneur le
duc, qui pour ce temps en la ville estoit. Et devez
savoir que ledit cyrurgien estoit ung tres gentil compaignon,
le plus renommé du païs, et le fist venir
parler a luy. Et sitost que maistre cyrurgien vit
cest oeil il le jugea comme perdu, ainsi par adventure
qu'ils sont coustumiers de juger des maladies,
affin que quand ilz les ont sanées, ils en emportent
plus de prouffit et de loenge. Le bon chevalier,
a qui desplaisoit d'oyr telles nouvelles, demandoit s'il
y avoit nul remede pour le garir. Et l'autre dist que
tres difficile seroit, neantmains il oseroit bien entreprendre
a garir avecques l'ayde de Dieu, mais qu'on
le voulsist croire. « Si vous me voulez garir et delivrer
de ce mal sans la perte de mon oeil, je vous
donneray bon vin », dit le chevalier. Le marché fut
fait, et entreprint garir net cest oeil, Dieu avant ; et
ordonna les heures qu'il viendroit chacun jour pour
le mettre a point. Or entendez que chacune foiz que
nostre cyrurgien venoit visiter son malade, la belle
chambriere le compaignoit et tenoit tousjours ou
boitte ou palette, et aidoit a remuer le pouvre
patient, qui oublyoit la moitié de son mal quand il
sentoit la presence de sa dame. Si ce bon chevalier
estoit bien feru et avant de ceste chambriere, si fut
le cyrurgien, qui, toutes les foiz qu'il venoit faire sa
visitacion, fichoit ses doulx regards sur ce beau poly
viaire de ceste chambriere. Et tant s'i ahurta qu'il
luy declara son cas, et eut tres bonne audience, car
de prinsaut on luy accorda et passa ses doulces
requestes ; mais la maniere comment on pourroit
actuellement et par effect mettre a execution ses
ardens desirs, l'on ne la savoit comment trouver. Or
toutesfoiz, a quelque peine que ce fut, la façon fut
trouvée par la prudence et subtilité du cyrurgien,
qui fut telle : « Je donneray, dist il, a entendre a
monseigneur mon patient que son oeil ne se peut
garir si n'est que son aultre oeil soit caché, car
l'usage qu'il a a regarder empesche la garison de
l'autre malade. S'il est content, dit il, qu'il soit caché
et bendé, ce nous sera la plus convenable voye du
monde pour prendre nos delictz et plaisances, et
mesmement en sa chambre, affin que l'on y prenne
mains de suspicion. » La fille, qui avoit aussi grant
desir que le cyrurgien, prisa tres bien ce conseil, ou
cas que ainsi se pourroit faire. « Nous l'essayerons »,
dit le cyrurgien. Il vint a l'heure accoustumée veoir
cest oeil malade, et quand il l'eut descouvert fist bien
de l'esbahy : « Comment ! dit il, je ne vis oncques
tel mal ; cest oeil cy est plus mal qu'il y a XV jours.
Certainement, monseigneur, il sera mestier que vous
ayez patience. - Comment ? dit le chevalier. - Il
fault que vostre bon oeil soit couvert et caché tellement
qu'il n'ayt point de lumiere une heure ou environ
après que je aray assis l'emplastre et ordonné
l'autre ; car en verité il l'empesche a garir sans
doubte. Demandez, disoit il, a ceste belle fille qui l'a
veu chacun jour, comment il amende. » Et la fille
disoit qu'il estoit plus lait que paravant : « Or ça,
dit le chevalier, je vous habandonne tout. Faictes de
moy tout ce qu'il vous plaist ; je suis content de
cligner tant que l'on vouldra, mais que garison s'ensuyve. »
Les deux amans furent adonc bien joyeux,
quand ilz virent que le chevalier fut content d'avoir
l'oeil caché. Quand il fut appoincté et qu'il eut les
yeulx bandez, maistre cyrurgien fainct de partir
comme il avoit de coustume, promectant de tantost
revenir pour descouvrir cest oeil. Il n'ala gueres loing,
car assez près de son pacient, sur une couche jecta
sa dame, et d'aultre planecte qu'il n'avoit remué
son chevalier visita les cloistres secrez de la chambriere.
Trois, quatre, cinq, six foiz maintint ceste
maniere de faire envers ceste belle fille, sans ce que
le chevalier s'en donnast garde, combien qu'il en
oyst la tempeste, mais non sachant que ce vouloit
estre, jusques a six foiz qu'il se doubta pour la
continuacion. A laquelle foiz, quand il oyt le tamburch
et noise des combatans, esracha bandeaulx
et emplastres, et rua tout au loing, et vit les deux
amoureux qui se demenoient tellement l'un contre
l'autre qu'il sembloit qu'ilz deussent menger l'un
l'autre, tant mettoient et joindoient leurs dens ensemble.
« Et qu'est ce la, dist il, maistre cyrurgien ?
m'avez vous fait jouer a la cligne musse pour me
faire ce desplaisir ? Doit estre mon oeil gary par ce
moien ? Dictes, m'avez vous baillé de ce jeu ? Et,
par saint Jehan ! je m'en doubtoie bien que j'estoie
plus souvent visité pour l'amour de ma chambriere
que pour mes beaulx yeulx. Or, bien, bien, je suis
en vostre dangier, sire, et ne me puis encores venger.
Mais ung jour viendra que je vous feray souvenir ! »
Le cyrurgien, qui estoit le plus gentil compaignon
et des aultres le meilleur homme, commença a rire,
et firent la paix. Et croy bien que tous deux, quand
l'oeil fut gary, s'accorderent a besoigner par terme.
LA QUATRE VINGTS VIIIe NOUVELLE.
PAR
ALARDIN.
En une gente petite ville cy entour, que je ne veil
pas nommer, est nagueres advenue adventure dont je
fourniray une petite nouvelle. Il y avoit ung bon,
simple, rude paisant, marié a une plaisante et assez
gente femme, laquelle laissoit le boire et le menger
pour amer par amours. Le bon mary d'usage demouroit
tres souvent aux champs, en une maison qu'il y
avoit, aucunesfoiz trois jours, aucunesfoiz quatre
jours, aucunesfoiz plus, aucunesfoiz mains, ainsi
qu'il luy venoit a plaisir, et laissoit sa femme prendre
du bon temps a la bonne ville, comme elle faisoit.
Car affin qu'elle ne s'espantast, elle avoit toujours
ung homme qui gardoit la place du bon homme et
entretenoit son ouvrouer de paour que le rouil ne s'i
prenist. La regle de ceste bonne bourgoise estoit
de attendre toutesfoiz son mary jusques ad ce
qu'on ne voyoit gueres, et jusques ad ce qu'elle se
tenoit seure de son mary qu'il ne retourneroit point,
ne laissoit venir le lieutenant, de paour que trompée
ne feust. Elle ne sceut mettre si bonne ordonnance
en sa veille ou reglée accoustumance que trompée
ne fust. Car une foiz, ainsi que son mary avoit
demouré deux ou trois jours routiers, et pour le
quatriesme avoit attendu aussi tard qu'il estoit possible
avant la porte clorre de la ville, cuidant que
pour ce jour ne deust point retourner, ferma l'huys
et fenestres comme les aultres jours, et mist son
amoureux au logis, et commencerent a boire d'autant
et faire grand chere. Gueres n'avoient esté assis
a table que nostre mary vint bucquer a l'huys, tout
esbahy qu'il le trouva fermé. Et quand la bonne
dame l'oyt, fist sauver son amoureux et le fist bouter
soubz le lict, pour le plus abreger, puis vint demander
a l'huys qui avoit hurté : « Ouvrez, ouvrez, dist
le mary. - Ha mon mary, dit elle, estes vous la ?
Je vous devoye demain bien matin envoier ung message
et faire savoir que ne retournissiez point.
- Comment ! quelle chose y a il ? dist le bon mary.
- Quelle chose ? vray Dieu de paradis ! dit elle ;
helas ! les sergens ont esté ceans plus de deux heures
et demye pour vous mener en prison. - En prison ?
Quelle chose ay je meffait ! A qui doy je ? Qui
se plaint de moy ? - Je n'en scay rien, dist la rusée,
mais ilz avoient grand volunté de mal faire ; il(z)
sembloit qu'ilz voulsissent tuer quaresme ! - Voire
mais, disoit noz amis, ne vous ont ilz point dit quelle
chose ilz me vouloient ? - Nenny, dit elle, fors que
s'ilz vous tenoient, vous n'eschapperiez de la prison
devant long temps. - Ilz ne me tiennent pas,
Dieu mercy, encores ! Adieu, je m'en retourne. - Ou
yrez vous ? dit elle, qui ne demandoit aultre chose.
- Dont je viens, dit il. - Je yray doncques avec
vous, dit elle. - Non ferez ; gardez bien et gracieusement
la maison, et ne dictes point que j'ay icy
esté. - Puis que vous voulez retourner aux champs,
hastez vous, dit elle, avant que l'on ferme la porte ;
il est ja tard. - Quand elle seroit fermée, si feroit
tant le portier pour moy qu'il la reouvriroit voluntiers. »
A ces motz il se part, et quand il vint a la
porte, il la trouva fermée ; et pour priere qu'il sceust
faire, le portier ne la voult ouvrir. Il fut bien mal
content de ce qu'il convenoit qu'il retournast a sa
maison, doubtant les sergents ; toutesfoiz failloit il
qu'il y retournast, s'il ne se vouloit coucher sur les
rues. Il vint arriere hurter a son huys, et la dame,
qui s'estoit reatellée avecques son amoureux, fut plus
esbahie que devant ; elle sault sus, et vint a l'huys
toute esperdue, disant : « Mon mary n'est point
revenu, vous perdez temps. - Ouvrez, ouvrez,
m'amye, dit le bonhomme, ce suis je. - Hellas !
helas ! vous n'avez point trouvé la porte ouverte. Je
m'en doubtoye bien, dit elle ; veritablement, je ne
voy remede en voz fait que ne soiez prins, car les
sergens me dirent, il m'en souvient maintenant, qu'ilz
retourneroient sur la nuyt. - Or ça, dist il, il n'est
mestier de long sermon ; advisons qu'il est de faire.
- Il vous fault musser quelque part ceans, dit elle,
et si ne sçay lieu ne retraict ou vous puissez estre
asseur. - Seroye je point bien, dit l'autre, en nostre
colombier ? qui me chasseroit la ? » Et elle, qui fut
moult joyeuse de ceste invencion et expedient trouvé,
feindant toutesfoiz, dist : « Le lieu n'est grain
honeste ; il y fait trop puant. - Il ne me chault, dit
il ; j'ayme mieulx me bouter la pour une heure ou
deux et estre sauvé, que en aultre honeste lieu et
estre trouvé. - Or ça, dit elle, puis que vous avez
ce ferme et bon courage, je suis de vostre opinion
que vous y mussiez. » Ce vaillant homme monta en
ce colombier, qui se fermoit pardehors a clef, et se
fist illec enfermer, et pria sa femme que si les sergens
ne venoient tantost après, qu'elle le mist tantost
dehors. Nostre bonne bourgoise habandonna son
mary, et le laissa toute la nuyt rencouller avec les
colons, a qui ne plaisoit gueres, et n'estoit mot sonné
ne huché, tousjours doubtant ces sergens. Au point
du jour, qui estoit l'heure que l'amoureux se partoit
du logis, ceste bonne femme vint hucher son mary et
luy ouvrit l'huys, qui demanda comment on l'avoit la
laissé si longuement tenir compagnie aux colons. Et
elle, qui estoit faicte a l'euvre, luy dist comment
les sergens avoient toute nuyt veillé autour de leur
maison, et que pluseurs foiz avoit a eulx devisé, et
qu'ilz ne faisoient que partir, mais ilz avoient dit
qu'ilz viendroient a telle heure qu'ilz le trouveroient.
Le bon homme, bien esbahy quelle chose ces sergens
luy povoient vouloir, se partit incontinent et retourna
aux champs, promettant bien que de long
temps ne reviendroit. Et Dieu scet que la gouge le
print bien en gré, combien qu'elle s'en monstrast
doloreuse. Et par tel moien elle se donna meilleur
temps que devant, car elle n'avoit quelque soing du
retour de son mary.
LA QUATRE VINGTS IXe NOUVELLE,
PAR
PONCELET.
En ung petit hamelet ou village de ce monde, assez
loing de la bonne ville, est advenue une petite histoire
qui est digne de venir en l'audience de vous,
mes bons seigneurs. Ce village ou hamellet, ce m'est
tout ung, estoit habité d'un moncelet de bons, rudes
et simples paysans qui ne savoient comment ilz
devoient vivre. Et si bien rudes et non sachans
estoient, leur curé ne l'estoit pas une once mains ;
car luy mesme failloit a cognoistre ce qui est necessaire
a tous generalement, comme je vous monstreray
par experience par ce qui luy advint. Vous devez
savoir que ce prestre curé, comme je vous ay dit,
avoit sa teste affulée de simplesse si parfecte, qu'il
ne savoit point annuncer les festes des sains qui
viennent chacun an et a jour determiné, la plus part,
comme chacun scet. Et quand ses parroissiens demandoient
quand la feste seroit, il failloit a la coup
de le dire. Entre aultres telles faultes qui souvent
advenoient, en fist une qui ne fut pas petite ; car
il laissa passer cinq sepmaines du quaresme sans
point l'annuncer a ses parroissiens. Mais entendez
comment il perceut qu'il avoit failly. Le samedy qui
estoit la nuyt de la blanche Pasques, que l'on dit
Pasques flories, luy vint volunté d'aller a la bonne
ville pour aucune chose qu'il y besoignoit. Quand il
entra en la bonne ville, et qu'il chevauchoit parmy
les rues, il perceut que les prestres faisoient provision
de palmes et aultres verdures, et veoit que au
marché on les vendoit pour servir a la procession
pour lendemain. Qui fut bien esbahy, ce fut maistre
curé, combien que semblant n'en fist. Il vint aux
femmes qui vendoient ces palmes ou boyz, et en
acheta feignant que ce fust pour aultre chose n'estoit
venu a la bonne ville. Et puis hastivement monte a
cheval chargé de sa marchandise, et picque en son
village, et le plustost que possible luy fut s'i trouva.
Et avant qu'il fust descendu de son cheval rencontra
aucuns de ses parroissiens auxquelx il commenda
que l'on allast sonner les cloches, et que chacun de
ceste heure venist a l'eglise, ou il leur vouloit dire
aucunes choses necessaires pour le salut de leurs
ames. L'assemblée fut tantost faicte, et se trouva
chacun en l'eglise, ou monseigneur le curé, tout
housé et esperonné, vint bien embesoigné, Dieu le
scet, et monta devant l'aultier, et dist les motz qui
s'ensuyvent : « Mes bonnes gens, je vous signifie et
faiz assavoir que aujourd'uy a esté la veille de la
feste et solennité de Pasques flories ; et de ce jour
en huit prochain vous arez la veille de la grand
Pasque que l'on dit Pasques communiaulx. » Quand
ces bonnes gens oyrent ces nouvelles, commencerent
a murmurer, et eulx esbahir tres fort comment se
povoit ce faire. « Ho, dist le curé, je vous appaiseray
tantost, et vous diray vraies raisons pour quoy vous
n'avez que VIIJ jours de quaresme a faire voz penitences
pour ceste année. Et ne vous esmaiez ja de
ce que je vous diray que le quaresme est ainsi venu
tard. Je tien qu'il n'y a celuy de vous qui ne sache
bien et soit recors comme ceste année les froidures
ont esté longues et aspres, merveilleusement plus que
oncques mais. Et long temps a qu'il ne fist aussi
perilleux et dangereux chevaucher comme il a fait
tout l'yver, pour les verglaz et neges qui ont longuement
duré. Chacun de vous scet ceci estre vray
comme l'euvangile. Pour quoy ne vous donnez merveilles
de la longue demeure de quaresme, mais
emerveillez vous encores comment il ait peu venir,
et mesmement que le chemin est si long jusques a sa
maison. Si vous prie que le veillez excuser, et luy
mesme vous en prie, car aujourd'huy j'ay disné
avecques luy. » Et leur nomma le lieu, c'est assavoir
la ville ou il avoit esté. « Et pourtant, dist il, disposez
vous de venir ceste sepmaine a confesse, et de
comparoir demain a la procession comme il est de
coustume ceens. Et ayez pacience ceste foiz ; l'année
qui vient, si Dieu plaist, sera plus doulce, par quoy
il viendra ainsi qu'il a chacun an d'usage. » Ainsi
monseigneur le curé trouva le moien d'excuser sa
simplesse et ignorance. Et, en donnant la beneisson,
descendit de sa predicacion, disant « Priez Dieu
pour moy et je le prieray pour vous. » Et s'en alla
a sa maison appoincter son boys et ses palmes, pour
les faire le lendemain servir a la procession.
LA IIIJxxXe NOUVELLE.
PAR
MONSEIGNEUR DE BEAUMONT.
Pour accroistre et amplier mon nombre des nouvelles
que j'ay promis compter et descripre, j'en
monstreray cy une dont la venue est fresche. Ou
gentil pays de Brabant, qui est celuy du monde ou les
bonnes adventures adviennent souvent, avoit ung bon
et loyal marchant duquel la femme estoit tres fort malade,
et gisant, pour l'aigreur de son mal, continuellement
sans habandonner son lit. Ce bon homme,
voyant sa bonne femme ainsi actainte et languissant,
menoit la plus doloreuse vie du monde, tant marry
et desplaisant estoit qu'il ne povoit plus, et avoit
grand doubte que la mort ne l'en fist quicte. En ceste
doleance perseverant, et doubtant la perdre, se vint
rendre aux piez d'elle et luy donnoit esperance de
garison, et la reconfortoit au mieulx qu'il povoit,
l'ammonnestant de penser au sauvement de son ame.
Et après qu'il eut aucun petit temps devisé avec elle
et finé ses ammonnestemens et exhortacions, luy pria
mercy, luy requerant que si aucune chose luy avoit
meffait, qu'il luy fust pardonné par elle. Entre les
cas ou il se sentoit l'avoir courroussée, luy declara
comment il estoit bien recors qu'il l'avoit troublée
pluseurs foiz, et tres souvent, de ce qu'il n'avoit
besoigné sur son harnois, que l'on peut appeller cuirasses,
toutes les foiz qu'elle eust bien voulu ; et
mesmes que bien le savoit, dont tres humblement luy
requeroit pardon et mercy. Et la pouvre malade, ainsi
qu'elle povoit parler, luy pardonnoit les petiz cas et
legiers ; mais ce derrain ne pardonnoit elle point
voluntiers sans savoir les raisons qui avoient meu et
induict son mary a non fourbir son harnois, quand
mesmes il savoit bien que c'estoit le plaisir d'elle, et
que aultre chose ne demandoit. « Comment ! dit il,
voulez vous morir sans pardonner a ceulx qui vous
ont meffait ? - Je suis contente, dist elle, de le
pardonner, mais je veil savoir qui vous a meu ;
aultrement ne le pardonneray je ja. » Le bon mary,
pour trouver moien d'avoir pardon, cuidant bien faire
la besoigne, dist : « M'amye, vous savez que pluseurs
foiz avez esté malade et deshaitée, combien que
non pas tant que maintenant je vous voy ; et durant
la maladie je n'ay jamais osé presumer de vous
requerre de bataille, doubtant que pis vous en fust ;
et soiez toute seure que ce que j'en ay fait, amour
le m'a fait faire. - Taisez vous, menteur que vous
estes ; oncques ne fu si malade ne si deshaitée pour
quoy j'eusse fait refus de combatre. Querez moy
aultre moien, si voulez avoir pardon, car cestuy cy
ne vous aidera. Et puis qu'il vous convient tout dire,
meschant et lasche bonhomme que vous estes, et
aultre ne fustes oncques, pensez vous qu'en ce monde
cy soit medicine qui plus puisse aider et susciter la
maladie d'entre nous femmes que la doulce et amoureuse
compaignie des hommes ? Me voiez vous bien
deffaicte et seche par grefté de mal ? Aultre chose
ne m'est mestier que compaignie de vous. - Ho !
dit l'aultre, je vous gariray prestement. » Il sault sur
le lit, et besoigna le mieulx qu'il peut ; et tantost
qu'il eut rompu deux lances, elle se leve et se mist
sur ses piez. Puis demye heure après alla par les
rues. Et ses voisines, qui la cuidoient comme morte,
furent tres esmerveillées jusques ad ce qu'elle leur
dist par quelle voie elle estoit ravivée, qui dirent
tantost qu'il n'y avoit que ce seul remede. Ainsi le
bon marchant aprint a garir sa femme, qui luy tourna
a grand prejudice. Car souvent se faindoit malade
pour recevoir la medicine.
LA QUATRE VINGTS XIe NOUVELLE.
PAR
L'ACTEUR.
Ainsi que j'estoye n'a gueres en la conté de Flandres,
en l'une des plus grosses villes du pays, ung
gentil compaignon me fist ung joyeux compte d'un
homme maryé, de qui la femme estoit tant luxurieuse
et chaulde sur potage et tant publicque, que a paine
estoit elle contente qu'on la cuignast en plaines rues
avant qu'elle ne le fust. Son mary savoit bien que de
telle condicion estoit, mais de subtilier ne querir
remede pour luy donner empeschement, il ne le savoit
trouver, tant estoit a ce joly mestier rusée. Il la
menassoit de la batre, de la laisser seule ou de la
tuer ; mais querez qui le face ! autant eust il prouffité
de menasser ung chien enragé ou aultre beste.
Elle se pourchassoit a tous lez et ne demandoit que
hutin. Il y avoit peu d'hommes en toute la contrée
ou elle repairoit pour estaindre une petite estincelle
de son grand feu ; et quiconques la barguignoit, il
l'avoit aussi bien a creance que a argent sec, fust
l'homme vieil, layt, bossu, contrefait ou d'aultre
quelque deffigurance ; bref, nul ne s'en alloit sans
denrée reporter. Le pouvre mary, voyant ceste vie
continuer, et que grosses menasses rien n'y prouffitoient,
il s'advisa qu'il l'espanteroit par une voye et
maniere qu'il trouva. Quand il la peut avoir seulle en
sa maison, il luy dist : « Or ça, Jehanne ou Betrix,
ainsi qu'il l'appelloit, je voy bien que vous estes
obstinée en vostre meschante vie, et que, a quelque
menasse ou punicion que je vous face, vous n'en
comptez non plus que si je me taisoie. - Helas !
mon mary, dit elle, en verité, j'en suis plus courroussée
que vous n'estes, et trop plus me desplaist ;
mais je n'y puis remede mettre, car je suis tellement
née soubz telle estoille pour estre preste et servant
aux hommes ! - Voire dya, dist le mary, y estes
vous destinée ? Sur ma foy, j'ay bon remede et
hastif. - Vous me tuerez, dit elle, aultre n'y a.
- Laissez moy faire, dist il, je sçay mieulx beaucop.
- Et quel, dit elle, que je le sache ? - Par la mort
bieu, dist il, je vous hocheray tant ung jour que je
vous bouteray ung quarteron d'enfans ou ventre, et
puis je vous habandonneray, et les vous lairray seulle
nourrir. - Vous ! dit elle ; mais ou prins ? Vous
n'avez pour commencer. Telles menasses m'espantent
pou, je ne vous crains. Touchez cela ; si j'en
desmarche, je veil qu'on me tonde en croix ; et s'il
vous semble que vous ayez puissance, avancez vous,
et commencez tout maintenant. Je suis preste pour
livrer le molle. - Au deable telle femme, dist le
mary, qu'on ne peut par quelque voye corriger ! »
Il fut contraint de la laisser passer sa destinée ; trop
plustost se fust ecervelé et rompu la teste pour la
reprendre que luy faire tenir le derriere coy. Pour
quoy la laissa courre comme une lisse entre deux
douzaines de chiens, et accomplir tous ses vouloirs
et desordonnez desirs.
LA IIIJxxXIIe NOUVELLE,
PAR
L'ACTEUR.
En la bonne cité de Mix, en Lorraine, avoit puis
certain temps en ça une bonne bourgoise maryée, qui
estoit tout oultre de la confrarie de la houlette ; et
rien ne faisoit plus voluntiers que ce joly esbatement
que chacun scet ; et ou elle povoit desploier ses
armes, elle se monstroit vaillant et pou redoubtant
horions. Or, entendez quelle chose luy advint en exercent
son mestier. Elle estoit fort amoureuse d'un gros
chanoine qui avoit plus d'argent que ung vieil chien
n'a de puces ; mais pour ce qu'il demouroit en lieu
ou les gens estoient a toutes heures, comme on diroit
a une gueulle baée ou place publicque, elle ne savoit
comment se trouver avec son chanoine. Tant subtilia
et pensa a sa besoigne, qu'elle s'avisa qu'elle se descouvreroit
a une sienne voisine qui estoit sa seur
d'armes touchant le mestier et usance de la houlette.
Et luy sembla qu'elle pourroit aller veoir son chanoine
accompaignée de sa voisine, sans qu'on y
pensast mal ou suspeçonnast. Ainsi qu'elle advisa,
ainsi fist elle. Et comme si pour une grosse matere
fust allée devers monseigneur le chanoine, ainsi
honorablement et gravement y alla elle, accompaignée
comme dit est. Pour estre bref, incontinent que
noz bourgoises furent arrivées, après toutes salutacions,
ce fut la principale qui s'encloit avec son
amoureux le chanoine, et fist tant qu'il luy bailla
une monteure, ainsi qu'il peut. La voisine, voyant
l'autre avoir l'audience et gouvernement du maistre
de leens, n'en eut pas peu d'envye, et luy desplaisoit
que l'on ne luy faisoit ainsi comme a l'autre. Au
wider de la chambre, celle qui avoit sa pitance dist :
« ça, voisine, en yrons nous ? - Voire, dit l'autre,
s'en va l'on ainsi ? Si l'on ne me fait la courtoisie
comme a vous, pardieu, j'accuseray la compaignie et
le mesnage ; je ne suis pas icy venue pour chaufer la
cire. » Quand l'on perceut sa bonne volunté, on luy
offrit le clerc de ce chanoine, qui estoit ung fort et
roidde galant et homme pour la tres bien fournir, de
quoy elle ne tint compte, mais le refusa de tous
poins, disant que aussi bien vouloit elle avoir le
maistre que l'autre, aultrement ne seroit elle contente.
Le chanoine fut contraint, pour sauver son honneur,
de s'accorder. Quand ce fut fait, elle voulut bien
adonc dire a Dieu et se partir. Mais l'autre ne le
voulut pas, ains dist toute courroussée que elle qui
l'avoit amenée et estoit celle pour qui l'assemblée
estoit faicte devoit estre mieulx partie que l'autre,
et qu'elle ne se partiroit point qu'elle n'eust encores
ung picotin. Le chanoine fut bien esbahy quand il
entendit ces nouvelles, et combien qu'il priast
celle qui vouloit avoir le surcroiz, toutesfoiz ne se
voult rendre contente. « Or ça, de par Dieu, dist il,
puisqu'il fault que ainsi soit, je suis content ; mais
plus n'y revenez pour tel pris. » Quand les armes
furent accomplies, celle damoiselle au surcroiz a dire
adieu dist a son chanoine qu'il leur falloit donner
aucune chose gracieuse pour souvenance. Et sans se
faire trop importuner ne traveiller de requestes, et
aussi pour estre delivré d'elles, il avoit ung demourant
de couvrechefz qu'il leur donna. Et la principale
receut le don, et en remercyant dirent adieu.
« C'est, dist il, ce que je vous puis maintenant donner ;
prenez chacune en gré, je vous en prie. » Elles
ne furent gueres loing allées qu'en plaine rue la
voisine qui avoit eu sans plus ung picotin dist a sa
compaigne qu'elle vouloit avoir sa part de leur
don. « Et bien, dit l'autre, je suis contente ; combien
en voulez vous avoir ? - Fault il demander cela ? dit
elle ; j'en doy avoir la moitié et vous autant. - Comment
osez vous demander, dist l'autre, plus que vous
n'avez deservy ? Avez vous point de honte ? Vous
savez que vous n'avez esté que une foiz avecques le
chanoine, et moy deux foiz ; et pardieu, ce n'est mie
raison que vous soiez partie aussi avant que moy.
- Par dieu, j'en aray autant que vous, dit l'autre ;
ay je pas fait mon devoir aussi avant que vous ?
- Comment l'entendez vous ? - N'est ce pas autant
d'une foiz que de deux ? Et affin que vous cognoissez
ma volunté, sans tenir cy halle de neant, je vous
conseille que me baillez ma part justement de la
moitié, ou vous arez incontinent hutin. Me voulez
vous ainsi gouverner ? - Voire dya, dist sa compaigne,
y voulez vous proceder d'euvre de fait ?
Et par la naissance Dieu, vous n'en arez fors ce
qui sera de raison, c'est assavoir des trois pars l'une,
et j'aray le remanent ; ay je pas eu plus de peine
que vous ? » Adonc l'aultre hausse et de bon poing
charge sur le visage de sa voisine, qui ne le tint pas
longuement sans le rendre, apellans l'une l'autre
ribaulde. Quand les gens de la rue virent la
bataille de ces deux compaignes, qui peu de temps
devant avoient passé par la rue ensemble amoureusement,
furent tous esbahiz, et les vindrent tenir et
deffaire l'une de l'autre. Puis leurs mariz furent
huchez, qui vindrent tantost. Et chacun d'eux demandoit
a sa femme la matere de leur different. Et chacune
comptoit a son plus beau. Et tant par leur
faulx donner a entendre, sans toutesfoiz toucher de
ce pour quoy la question estoit meue, les animerent
et esmeurent l'un contre l'autre, tellement qu'ilz se
vouloient entretuer, si les sergens n'y fussent survenuz,
qui les menerent tous deux refroider en belle
prison. La justice fut a toute diligence sollicitée
de leurs amys pour leur delivrance ; mais pour ce
que le cas estoit venu pour le debat des femmes, premier
le conseil voult savoir dont avoit procedé le
fondement de la question entre les deux femmes.
Elles furent mandées et contrainctes de confesser
que ce avoit esté pour faire parchon d'une piece de
couvrechefs, et cetera. Les gens du conseil, qui
estoient bons et sages, voyans que la cognoissance
de ceste cause appartenoit au roy de bourdelois, tant
pour les merites de la cause que pour ce que les
femmes estoient de ses subjectes, la renvoyerent pardevant
luy. Et pendant le procés, les bons mariz
demourerent en prison, attendans la sentence diffinitive
qui devoit estre rendue par l'advis des subjectz
du roy, qui, pour le nombre infiny d'eulx, est
taillée de demourer pendue au clou.
LA QUATRE VINGTS XIIIe NOUVELLE,
PAR
MESSIRE TIMOLEON VIGNIER, GENTILHOMME
DE LA CHAMBRE DE MONSEIGNEUR.
Tantdiz que j'ay bonne audience, je veil compter
ung gracieux compte advenu au bon et gracieux
païs de Haynau. En ung gros village du païs que
j'ay nommé avoit une gente femme mariée qui amoit
plus beaucop le clerc ou coustre de l'eglise parochial
dont elle estoit paroissienne que son mary.
Et pour trouver moien de soy trouver avec son
coustre, faindit a son mary qu'elle devoit ung pelerinage
a quelque saint qui n'estoit pas loing d'illec,
comme d'une lieue ou environ ; et que promis luy
avoit quant elle avoit esté en traveil, luy priant qu'il
fust content qu'elle y allast ung tel jour qu'elle
nomma, avec une sienne voisine qui ce mesme jour
y alloit. Le bon simple mary, qui ne se doubtoit
de rien, accorda ce pelerinage, mais il vouloit qu'elle
revenist le jour qu'elle partiroit. « Peut estre, dit elle,
retourneray je au disner, ainsi que le temps nous
aprendra. Mais premierement, dit elle, il convient que
j'aye une paire de bons souliers. » Tout luy fut liberalement
accordé ; et pource que le mary demouroit
seul, il luy dist qu'elle appoinctast son disner et
soupper tout ensemble, avant qu'elle se partist,
aultrement il yroit menger a la taverne. Elle fist son
commendement, car le jour de son partement se leva
bien matin pour aller a la boucherie, et appoincta
ung bon poussin et une piece de mouton, et puis
manda le cordoennier qui luy chaussa ses souliers.
Et quand toutes ses preparacions furent faictes, dist
a son mary que tout estoit prest, et qu'elle alloit
querir de l'eaue beneiste pour soy partir après. Elle
entre en l'eglise, et le premier homme qu'elle trouva,
ce fut celuy qu'elle queroit, c'est assavoir son
coustre, a qui elle compta ces nouvelles, comment
elle avoit congié d'aller en pelerinage, et cetera, pour
toute la journée. « Mais il y a ung cas, dit elle ; je
suis seure que si tost qu'il sentira que je seray hors
de l'ostel il s'en ira a la taverne, et n'en retournera
jusques au vespre bien tard ; je le cognois tel. Et
pourtant j'ayme mieulx demourer a l'ostel tantdiz
qu'il n'y sera point que aller hors. Et doncques vous
vous rendrez dedans une demye heure entour de
nostre hostel, affin que je vous mecte ens par derriere,
s'il advient que mon mary n'y soit point ; et
s'il y est nous yrons faire nostre pelerinage. » Elle
vint a l'ostel, ou elle trouva encores son mary, dont
elle ne fut pas trop contente, qui luy dist : « Comment
estes vous cy encores ? - Je m'en vois, dit
elle, chausser mes souliers, et puis je ne tarderay
gueres que je partiray. » Elle alla au cordoennier,
et tantdiz qu'elle faisoit chausser ses souliers, son
mary passe par devant l'ostel au cordoennier avec
ung aultre son voisin qui alloit de coustume a la
taverne. Et combien qu'elle supposast que, pource
qu'il estoit accompaigné du dit voisin, il s'en allast
sur le bancq, toutesfoiz si n'en avoit il nulle
volunté, mais s'en alloit sur le marché, pour trouver
encores ung ou deux bons compaignons et les amener
disner avecques luy au commencement qu'il avoit
davantage, c'est assavoir ce poussin et la piece de
mouton. Or nous lairrons ycy nostre mary sercher
compaignie, et retournerons a celle qui chaussoit ses
souliers, qui, si tost que chaussez furent, revint a
l'ostel le plus hastivement qu'elle peut, ou elle trouva
le gentil coustre qui faisoit la procession entour de
l'ostel, a qui elle dist : « Mon amy, nous sommes les
plus eureux du monde, car j'ay veu mon mary qui
va a la taverne ; j'en suis seure, car il a ung soisson
qu'il maine par le bras, lequel ne le laira pas
retourner quand il vouldra ; et pourtant donnons
nous bon temps jusques a la nuyt. J'ay appoincté
ung bon poussin et une belle piece de mouton, dont
nous ferons goghettes. » Et sans plus rien dire le
mist ens, et laissa l'huys de devant entrouvert, affin
que les voisins ne se doubtassent. Or retournons
maintenant a nostre mary, qui a trouvé deux bons
compaignons, avec le premier dont j'ay parlé, lesquelz
il amaine pour deffaire ce poussin en la
compaignie de beau vin de Beaulne, ou aultre meilleur,
s'il est possible d'en finer. A l'arriver a sa maison,
il entra le premier, ou incontinent qu'il fut entré
il perceut noz deux amans, qui faisoient ung pou
d'ouvrage. Et quand il vit sa femme qui avoit les
jambes levées, il luy dist qu'elle n'avoit garde de
user ses souliers, et que sans raison avoit traveillé
le cordoennier, puis qu'elle vouloit faire son pelerinage
par telle maniere. Il hucha ses compaignons et
dist : « Messeigneurs, regardez comment ma femme
ayme mon prouffit ; de paour qu'elle ne use ses
beaulx neufs souliers, elle chevauche sur son doz !
Il ne l'a pas telle qui veult. » Il prend ung petit
demourant de ce poussin, et luy dist qu'elle parfist
son pelerinage ; puis ferma l'huys et la laissa avec
son coustre, sans luy aultre chose dire ; et s'en
alla a la taverne, dont il ne fut pas tensé au retourner,
ne les aultres foiz quand il y alloit, pource qu'il
n'avoit rien ou pou parlé de ce pelerinage que sa
femme avoit fait a l'ostel.
LA QUATRE VINGTS XIIIJe NOUVELLE.
Es marches de Picardie, ou diocese de Theroenne,
avoit puis an et demy en ça, ou environ, ung
gentil curé demourant a la bonne ville, qui faisoit du
gorgias tout oultre. Il portoit la robe courte, chausses
tirées, a la fasson de court ; tant gaillard estoit que
l'on ne povoit plus, qui n'estoit pas pou d'esclandre
aux gens d'eglise. Le promoteur de Therouenne, que
telles manieres de gens appellent dyable, fut informé
du gouvernement de nostre gentil curé, et le fist citer
pour le corriger et luy faire muer ses meurs. Il comparut
a tout ses habitz courts, comme s'il n'eust tenu
compte du promoteur, cuidant par adventure que
pour ses beaulx yeulx on le deust delivrer ; mais
ainsi n'advint. Quand il fut devant monseigneur
l'official, sa partie, le promoteur, lui compta sa
legende au long, demanda, par ses conclusions, que
ses habillemens et aultres menues manieres de faire
luy fussent defendues, et avec ce, qu'il fut condemné
en certaine emende. Monseigneur l'official, voyant a
ses yeulx que tel estoit nostre curé qu'on luy baptisoit,
luy fist les defenses, sur les peines du canon,
que plus ne se desguisast en telle maniere qu'il avoit
fait, et qu'il portast longues robes et longs cheveulx.
Et avec ce, le condemna a paier une bonne
somme d'argent. Il promist que ainsi feroit il, et que
plus ne seroit cité pour telles choses. Il print congié
au promoteur et retourna a sa cure. Si tost qu'il fut
venu, il fist hucher le drapier et le parmentier, si fist
tailler une robe qui luy traisnoit plus de trois quartiers,
disant au parmentier les nouvelles de Therouenne,
comment c'est assavoir qu'il avoit esté
reprins de porter courte robe, et qu'on luy avoit
chargé de la porter longue. Il vestit ceste robbe longue
et laissa croistre ses cheveulx de sa teste et de
sa barbe, et en cest estat servoit sa parroiche, chantoit
messe et faisoit les aultres choses appartenant a
curé. Le promoteur fut arriere adverty comment son
curé se gouvernoit oultre la regle, bonne et honeste
conversacion des personnes d'eglise, qui le fist citer
comme devant. Et il y comparut es mesmes habitz
longs. « Qu'est cecy ? dist monseigneur l'official,
quand il fut devant luy ; il semble que vous vous
mocquez des statuz et ordonnances de l'eglise.
Voiez vous point comme les aultres prestres s'abillent ?
Si ne fust pour l'honneur de voz bons amys,
je vous feroie affuler la prison de ceans. - Comment,
monseigneur, dist nostre curé, ne m'avez vous
pas chargé de porter longue robe et longs cheveulx ?
Ne fays je pas ainsi que m'avez commendé ?
N'est pas ceste robe assez longue ? Mes cheveux
sont ilz point longs ? Que voulez vous que je face ?
- Je veil, dist monseigneur l'official, que portez robe
et cheveulx a demy longs, ne trop ne pou. Et pour
ceste grand faulte, je vous condemne a paier dix
libres au promoteur, vingt blancs a la fabrice de
ceans, et autant a monseigneur de Therouenne, a
convertir en son aumosne. » Nostre curé fut bien
esbahy, mais toutefois il faillit qu'il passast par la.
Il prend congé et revint a sa maison, et pensa comment
il s'abilleroit pour garder la sentence de monseigneur
l'official. Il manda le parmentier, a qui il
fist tailler une robe longue d'un costé, comme celle
dont nous avons parlé, et courte comme la premiere
de l'autre costé, puis se fist barbaier du costé ou la
robe estoit courte ; et en ce point alloit par les rues
et faisoit son divin office. Et combien qu'on lui dist
que c'estoit mal fait, si n'en tenoit il toutesfoiz
compte. Le promoteur en fut encores adverty, et le
fist citer comme devant. Quand il comparut, Dieu scet
comment monseigneur l'official fut malcontent. A
peine qu'il ne saillit de son siege hors du sens, quand
il regardoit son curé estre habillé en guise de mommeur.
Si les aultres deux foiz avoit esté bien
rachassé, il le fut bien encores mieulx a ceste foiz, et
condemné en belles et grosses amendes. Lors nostre
bon curé, se voyant ainsi desplumé d'amendes et de
condemnations, dist : « Monseigneur l'official, il me
semble, sauve vostre reverence, que j'ay fait vostre
commendement ; et entendez moy, je vous diray la
raison. » Adoncques il couvrit sa barbe longue de sa
main qu'il estandit sus, et dist : « Si vous voulez,
que je n'ay point de barbe. » Puis mist sa main de
l'aultre costé, couvrant la partie tondue ou rase, et
dist : « Si vous voulez, longue barbe. Est ce pas ce
que m'avez commendé ? » Monseigneur l'official,
voyant que c'estoit ung vrai trompeur, et qu'il se
trompoit de luy, fist venir le barbier et le parmentier.
Et devant tous les assistens luy fist faire sa barbe et
cheveulx, et puis coupper sa robe de la longueur qu'il
estoit besoing et de raison ; puis le renvoya a sa
cure, ou il se maintint et conduisit haultement, gardant
ceste derreniere maniere qu'il avoit aprinse a
la sueur de sa bourse.
LA QUATRE VINGTS XVe NOUVELLE.
PAR
PHILIPE DE LOAN.
Comme il est assez de coustume, Dieu mercy, que
en pluseurs religions y a de bons compaignons a la
pie et au jeu des bas instrumens, a ce propos,
nagueres avoit en ung couvent de Paris ung bon
frere prescheur, qui entre les aultres ses voisines
choisit une tres belle femmelette jeune et en bon point,
et mariée assez nouvellement a ung bon compaignon ;
et devint maistre moyne amoureux d'elle, et
ne cessoit de penser et subtilier voies et moiens pour
pervenir a ses attainctes, qui, a dire en gros et en
bref, estoient pour faire cela que vous savez. Ores
disoit : « Je feray ainsi », ores concluoit aultrement.
Tant de propos luy venoient en la teste qu'il ne
savoit sur lequel s'arrester. Trop bien disoit il que
de langage n'estoit point de abatre, « car elle est
trop bonne et trop seure ; force est que, si je veil
parvenir a mes fins, que par cautele et deception je
la gaigne. » Or escoutez de quoy le larron s'advisa,
et comment frauduleusement la pouvre beste il
attrapa, et son desir tres deshoneste qu'il proposa
accomplir. Il faindit ung jour d'avoir tres grand
doleur en ung doy, celluy d'emprès le poulce qui est
le premier des quatre en la main dextre. Et de fait
le banda et envelopa de draps linges, et le dora
d'aucun oignement tres fort sentent ; et en ce point
se tint ung jour ou deux, tousjours se monstrant aval
son eglise devant la dessus dicte, et Dieu scet qu'il
faisoit bien l'adolé. La simplette le regardoit en
pitié, et voyoit bien a sa contenance que grand
doleur le martiroit ; et pour la grand pitié qu'elle en
eut, luy demanda son cas. Et le subtil regnard luy
compta si tres piteusement qu'il sembloit mieulx hors
de son sens que aultrement, tant sentoit grand doleur.
Ce jour se passa. Et a lendemain, environ l'heure
de vespres, que la bonne femme estoit a l'ostel seulette,
ce patient la vient trouver, ouvrant de soye, et
emprès d'elle se met, faisant si tres bien le malade
que nul ne l'eust vu a ceste heure qui ne l'eust jugé
en tres grand dangier. Or se viroit vers la fenestre,
maintenant vers la femme ; tant d'estranges contenances
faisoit que vous fussez esbahy et abusé a
le veoir. Et la simplette, qui toute pitié en avoit, a
peine que les larmes ne luy sailloient des yeulx, le
confortoit au mieulx qu'elle savoit : « Helas ! frere
Aubry, disoit elle, avez vous parlé aux medicins
telz et telz ? - Oy certes, m'amye, disoit il, il n'y a
medicin ne cyrurgien en Paris qui n'ait veu mon cas.
- Et qu'en disent ilz ? souffrerez vous longuement
ceste doleur ? - Helas ! oy, voire encores plus la
mort, si Dieu ne m'aide, car en mon fait n'a que ung
remede. Ei j'aymeroie a peine autant a morir que le
deceler. Car il est mains que bien honeste et tout
estrange de ma profession. - Comment ! dist la
pouvrette, et n'est ce pas mal fait et peché a vous
d'ainsi vous laisser passionner ? Vous vous mettez
en dangier de perdre sens et entendement, ad ce que
je voy vostre doleur tant aspre. - Par dieu, bien
aspre et terrible est elle, dist frere Aubry ; mais
quoy ! Dieu le m'a envoié ; loé soit il ! j'aray
pacience, et suis tout conforté d'attendre la mort, car
c'est le vray remede de mon mal, voire excepté ung
dont je vous ay parlé, qui me gariroit tantost ; mais
quoy ! comme je vous ay dit, je n'oseroie dire quel il
est. Et quand ainsi seroit que je serois forcé a deceler
ce que c'est, je n'aroie le hardement ne le vouloir
de le mectre a execution. - Et par ma foy, dist
la bonne femme, frere Aubry, il me semble que vous
avez tort de tenir telz termes. Et pour Dieu, dictes
moy qu'il fault pour votre garison, et je vous asseure
que je mectray peine et diligence de trouver ce qui
y servira. Pour Dieu, ne soiez cause de vostre perdicion ;
laissez vous aider et secourir. Or dictes moy
que c'est, et vous verrez si je vous aideray ; si feray
par Dieu, et me deust il couster plus que vous ne
pensez ! » Damp moine, voyant la bonne volunté de
sa voisine, après ung grand tas d'excusances et de
refus que pour estre bref je trespasse, dist a basse
voix : « Puis qu'il vous plaist que je le dye, je vous
obeiray. Les medicins, tous d'un accord, m'ont dit
qu'en mon fait n'a que ung seul remede, c'est de
bouter mon doy malade dedans le lieu secret d'une
femme nette et honeste, et le tenir la une bonne piece
de temps, et après l'oindre d'un oignement dont ilz
m'ont baillé la recepte. Vous oez que c'est, et pource
que je suis de ma nature et propre coustume honteux,
j'ay mieulx amé endurer et seuffrir jusques cy
les maulx que j'ay porté que en rien dire a personne
vivant. Vous seule savez mon cas, et malgré moy.
- Hola ! hola ! dist la bonne femme, je ne vous ay
dit chose que je ne face ; je vous veil aider a garir.
Je suis contente et me plaist bien pour vostre garison
et santé, et vous oster de la terrible angoisse qui
vous tourmente, que je vous preste le lieu pour bouter
vostre doy malade. - Et Dieu le vous rende, damoiselle !
Je n'en eusse osé requerir, vous ne aultre.
Mais puis qu'il vous plaist me secourir, je ne seray
ja cause de ma mort. Or nous mettons donc, s'il
vous plaist, en quelque lieu secret que nul ne nous
voye. - Il me plaist bien », dist elle. Si le mena en
une tres belle garderobe, et serra l'huys, et sur le
lit se mist ; et maistre moyne luy leve ses draps,
et en lieu du doy de la main bouta son perchant dur
et roidde. Et a l'entrer qu'il fist, elle qui le sentit si
tres gros : « Comment ! dist elle, et vostre doy, comment
peut il estre si gros ? je n'oy jamais parler du
pareil. - En verité, fist il, ce fait la maladie qui en
ce point le m'a mis. - Vous me comptez merveilles »,
dit elle. Et durant ces langages, maistre
moyne accomplit ce pour quoy si bien avoit fait le
malade. Et celle qui sentit et cetera, demanda que
c'estoit. Et il respondit : « C'est le clou de mon doy
qui est effondré ; je suis comme gary, ce me semble,
Dieu mercy et la vostre. - Et par ma foy, ce me
plaist moult, ce dit la dame, qui lors se leva. Si vous
n'estes bien gary, si retournez toutesfoiz qu'il vous
plaist : car pour vous oster de doleur, il n'est rien
que je ne face ; et ne soiez plus si honteux que vous
avez esté pour vostre santé recouvrer. »
LA QUATRE VINGTS XVJe NOUVELLE.
Or escoutez, s'il vous plaist, qu'il advint l'aultrehier
a ung simple riche curé de village, qui par simplesse
fut a l'emende devers son evesque en la
somme de cinquante bons escuz d'or. Ce bon curé
avoit ung chien qu'il avoit nourry de jeunesse et
gardé, qui tous les aultres chiens du païs passoit
d'aller en l'eaue querir le vireton, ung chappeau si
son maistre l'oblyoit ou de fait apensé le laissoit
quelque part. Bref, tout ce que bon et sage chien doit
et scet faire il estoit le passe route ; et a l'occasion
de ce, son maistre l'amoit tant, qu'il ne seroit pas
legier a compter combien il en estoit assoté. Advint
toutesfoiz, je ne sçay par quel cas, ou s'il eut trop
chault ou trop froit, ou s'il mengea quelque chose qui
mal luy fist, qu'il devint tres malade, et de ce mal
mourut, et de ce siecle tout droit au paradis des
chiens alla. Que fist ce bon curé ? Il, qui sa maison,
c'est assavoir le presbitere, dessus le cimetiere
avoit, quand il vit son chien de ce monde trespassé,
il se pensa que une si sage et bonne beste ne demourast
sans sepulture. Et pourtant il fist une fosse
assez près de l'huys de sa maison, qui dessus l'aitre,
comme dit est, respondoit, et la l'enfouyt et sepultura.
Je ne sçay pas s'il luy fist ung marbre et par dessus
engraver une epythaphe ; si m'en tais. Ne demoura
pas gueres que la mort du bon chien au curé fut
par le village et les lieux voisins annuncée. Et tant
s'espandit que aux oreilles de l'evesque du lieu parvint,
ensemble de la sepulture saincte que son maistre
luy bailla. Si le manda vers luy venir par une citation
que ung cicaneur luy apporta. « Helas ! dist le
curé au cicaneur, et que ay je fait, et qui m'a fait
citer d'office ? Je ne me sçay trop esbahir que la
court me demande. - Quand a moy, dit l'autre, je
ne sçay qu'il y a, si ce n'est pour tant que vous avez
enfouy vostre chien dedans lieu saint ou l'on mect
les corps des chrestians. - Ha ! ce pensa le curé,
c'est cela ? » Or a primes luy vint en teste qu'il avoit
mal fait, et dist bien en soy mesmes qu'il passeroit
par la, et que s'il se laisse emprisonner qu'il sera
escorché, car monseigneur l'evesque, la Dieu mercy,
est le plus convoiteux prelat de ce royaume, et si a
gens entour de luy qui scevent faire venir l'eaue au
molin, Dieu scet comment. « Or bien force est que je
perde ; si vault mieulx tost que tard. » Il vint a sa
journée, et de plain bout s'en alla devers monseigneur
l'evesque, qui tantost comme il le vit luy fist
ung grand prologue pour sa sepulture saincte qu'il
avoit fait bailler a son chien, et luy baptisa son cas
si merveilleusement qu'il sembloit que le curé eust
fait pis que regnier Dieu. Et après tout son dire, il
commenda que le curé fust mené en prison. Quand le
curé vit qu'on le vouloit bouter en la boeste aux
caillouz, il requist qu'il fust oy, et monseigneur
l'evesque luy accorda. Et devez savoir que a ceste
calonge estoient foison de gens de grand fasson,
comme l'official, les promoteurs, les scribes, notaires,
advocatz et procureurs, qui tous ensemble grand
joye avoient du non accoustumé cas du pouvre
curé, qui a son chien avoit donné la terre saincte.
Le curé en sa defense et excuse parla en bref et dist :
« En verité, monseigneur, si vous eussez autant
cogneu mon bon chien, a qui Dieu pardoint, comme
j'ay, vous ne seriez pas tant esbahy de la sepulture
que je luy ai ordonnée, comme vous estes. Car son
pareil ne fut ne jamais sera. » Et lors racompta
balme de son fait : « Et s'il fut bon et sage en son
vivant, encores le fut il autant ou plus a sa mort.
Car il fist un tres beau testament. Et pour ce qu'il
savoit vostre necessité et indigence, il vous ordonna
cinquante escuz d'or, que je vous apporte. » Si les
tira de son sein et a l'evesque les bailla, qui les
receut voluntiers. Et lors loa et approuva le sens du
vaillant chien, ensemble son testament et la sepulture
qu'il luy bailla.
LA IIIJxxXVIJe NOUVELLE,
PAR
MONSEIGNEUR DE LANNOY.
Ilz estoient n'a gueres une assemblée de bons compaignons
faisans bonne chere en la taverne, et buvans
d'autant et d'autel. Et quand ilz eurent beu et
mangé, et fait si bonne chere que jusques a loer
Dieu et aussi usquez ad hebreos la plus part, et qu'ilz
eurent compté et paié leur escot, les aucuns commencerent
a dire : « Comment nous serons festoyez de
noz femmes, quand nous retournerons a l'ostel ! Dieu
scet que nous ne serons pas excommuniez : on parlera
bien a noz barbes. - Nostre Dame ! dist l'un, je
craing bien de m'y trouver. - Ainsi m'aist Dieu, dit
l'autre, aussi fays je moy : je suis tout seur d'oyr la
passion. Pleust a Dieu que ma femme fust muette ! je
buroye trop plus hardiment que je ne faiz. » Ainsi
disoient trestous, fors l'un d'eulx qui estoit bon compaignon,
qui leur alla dire : « Et comment, beaulx
seigneurs, vous estes donc bien fort maleureux, qui
avez chacun femme qui ainsi vous reprend d'aller
a la taverne, et est tant mal contente que vous
buvez ? Par ma foy, Dieu mercy, la mienne n'est pas
telle ; car de boire que je face vous n'avez garde
qu'elle en parle ; mesmes, qui plus est, si je buvoie
dix, voire cent foiz le jour, si n'est ce pas assez a
son gré. Bref, oncques je ne beu qu'elle n'eust voulu
que j'eusse plus beu la moitié. Car quand je reviens
de la taverne, elle me souhaitte tousjours le demourant
du tonneau dedans le ventre, et le tonneau avecques ;
si n'esse pas signe que je boive assez a son
gré ? » Quand ses compaignons ouirent ceste conclusion,
ilz se prindrent a rire et louerent beaucoup son
compte, et sur ce s'en allerent tous, chascun en sa
chascune. Nostre bon compaignon qui le compte
avoit fait s'en vint a l'hostel, ou il trouva pou paisible
sa femme toute preste a tanser, qui de si loing
qu'elle le vit commença la souffrance accoustumée ;
et de fait, comme elle souloit, luy souhaitta le demourant
du vin du tonneau dedans le ventre. « La vostre
mercy, m'amye, dist il ; encores avez vous meilleur
coustume que les aultres femmes de ceste ville : elles
enragent de ce que leurs mariz boivent ne tant ne
quant, et vous, Dieu le vous rende, vouldriez bien
que je beusse tousjours ou une bonne foiz qui tousjours
durast. - Je ne sçay, dit elle, que je vouldroie,
sinon que je prie a Dieu que tant vous buvez ung
jour que vous puissez crever. » Comme ilz se devisoient
ainsi doulcement comme vous oez, le pot a la
porée, qui sur le feu estoit, commence a s'en fuyr
par dessus, pource que trop aspre feu avoit ; et le
bon homme, voyant que sa femme n'y mettoit point
la main, luy dist : « Et ne veez vous, dame, ce pot
qui s'en fuyt ? » Et elle, qui encores rappaisée n'estoit,
luy respondit : « Si faiz, sire. Je le voy bien.
- Or le haulsez donc, Dieu vous mecte en mal an !
- Si feray je, dist elle ; je le haulseray ; je le mectz
a XIJ deniers. - Voire, dist il, dame, est ce la response ?
Et haulsez ce pot, de par Dieu ! - Et bien,
dit elle, je le mectz a VIJ sols. Est ce assez hault.
- Assez ! hault ! Hen ! hen ! dit il, et par saint
Jehan ! ce marché ne se passera pas sans trois coups
de baston. » Et il choisit ung gros baston et en descharge
de toute sa force sur le doz de madamoiselle,
en disant : « Ce marché vous demeure. » Et elle commence
a cryer alarme, tant que les voisins s'i assemblerent,
qui demanderent que c'estoit. Et le bon
homme racompta l'ystoire comme elle alloit, dont ilz
rirent tres bien de celle a qui le marché demoura.
LA IIIIxxXVIIIe NOUVELLE
PAR
L'ACTEUR.
Es metes et marches de France avoit ung riche
et puissant chevalier, noble tant par l'ancienne
noblesse de ses predecesseurs comme par propres
nobles et vertueux faiz. De sa femme espousée avoit
une seule fille, tres belle et tres adressée pucelle, eagée
de XVJ a XVIJ ans ou environ. Ce bon et noble chevalier,
voyant sa dicte fille avoir attaint l'eage habile
et ydoine pour estre allyée et conjoincte par mariage,
eut tres grande volunté de la donner a ung
chevalier son voysin, tres riche, non toutesfoiz noble
de parentage comme de richesses et puissances temporelles ;
avec ce aussi, eagé de LX a quatre vingts
ans ou environ. Ce vouloir rongea tant autour de la
teste du pere dont j'ay parlé, que jamais ne cessa
jusques ad ce que les allyances et promesses furent
faictes entre luy et sa femme, mere de la dicte
pucelle, et le dit chevalier, touchant le mariage de
luy avec la dite fille, qui des assemblées, promesses
et traictiez ne savoit rien, et n'y pensoit aucunement.
Assez prochain de l'ostel d'iceluy chevalier, pere de
la pucelle, avoit ung aultre jeune chevalier, preux,
vaillant et riche moyennement, non pas tant de beaucop
comme l'autre ancien dont j'ay parlé, qui estoit
tres ardent et fort embrasé de l'amour d'icelle pucelle ;
et pareillement elle, pour la vertueuse et noble
renommée de luy, en estoit tres fort enlassée. Et
combien que a dangier parlassent l'un a l'autre, car
le pere s'en doubtoit et leur ostoit et rompoit les
moyens et voies qu'il povoit, toutesfoiz si ne les
povoit il forclorre de l'entiere et loyale amour dont
leurs deux cueurs estoient mutuellement entreliez et
embrasez. Et quand fortune leur favorisoit tant que
ensemble les faisoit deviser, d'aultre chose ne tenoient
leurs devises que de pourpenser et adviser moien par
lequel leur souverain desir pourroit estre accomply
par legitime mariage. Or s'approucha le temps que
icelle pucelle deut estre donnée a ce seigneur ancien,
et le marché et traictié luy fut par son pere descouvert
et assigné le jour qu'elle le devoit espouser,
dont ne fut pas pou courroussée ; mais elle se pensa
qu'elle y mectroit remede. Elle envoya vers son
tres chier amy, le jeune chevalier, et luy manda qu'il
venist celeement le plus tost qu'il pourroit. Et
quand il fut venu, elle luy compta les allyances faictes
d'elle et de l'autre ancien chevalier demandant sur
ce conseil de tout rompre. Car d'autre que de luy
ne vouloit estre espouse. Le chevalier luy respondit :
« M'amye tres chere, puisque vostre bonté se veult
tant humilier que de moy offrir ce que je n'oseroie
requerir sans tres grand vergoigne, je vous remercie.
Et si vous voulez perseverer en ceste bonne volunté,
je sçay que nous devons faire. Nous prandrons et
assignerons ung jour en ceste ville bien accompaigné
de mes amys et serviteurs, et a certaine heure
vous rendrez en quelque lieu que me direz maintenant
ou je vous trouveray seule. Vous monterez sur
mon cheval et vous mainray en mon chasteau ; et
puis, si nous povons appaiser monseigneur vostre
pere et madame vostre mere, nous procederons a la
consummacion de noz promesses. » La pucelle dist
que c'estoit bien advisé, et qu'elle savoit comment s'i
povoit convenablement conduire. Si luy dist que tel
jour et telle heure venist en tel lieu ou il la trouveroit,
et puis feroit tout bien ainsi qu'il avoit advisé. Le
jour de l'assignacion vint : si comparut ce bon jeune
chevalier au lieu ou l'on luy avoit dit, et ou il trouva
sa dame, qui monta derriere luy sur son cheval,
puis picquerent fort tant qu'ilz eurent eloigné la
place. Quand ilz se trouverent aucun petit eloignez,
ce bon chevalier, craignant qu'il ne traveillast sa
tres chiere amye, rompit son legier pas et fist espandre
tous ses gens par divers chemins pour veoir si
quelque ung les suyvoit, et chevauchoit a travers
champs sans tenir voies ne sentiers le plus doulcement
et debonnairement qu'il povoit, et chargea a
ses gens qu'ilz se trouvassent ensemble tous a ung
gros village qu'il leur nomma, ou il avoit intencion
de repaistre. Ce village estoit assez estrange de la
voye commune des chevaucheurs et chemineurs. Et
tant chevaucherent les dits amans qu'ilz vindrent
seuletz au dit village, ou la feste generale se faisoit,
a laquelle y avoit gens de toutes sortes et grand
foison. Ilz entrerent en la meilleur taverne de tout
le lieu, et incontinent demanderent a boire et a menger,
car il estoit tard après disner. Et la pucelle
estoit tres fort traveillée. Ilz firent faire bon feu et
tres bien appoincter a menger pour les gens du dit
chevalier, qui n'estoient encores venuz. Gueres n'eurent
esté en leur hostellerie que veez cy venir quatre
gros charruyers ou bouviers plus villains encores,
et entrerent baudement en cest hostel, demandans
rigoreusement ou estoit la ribauldelle que ung
ruffien nagueres avoit amenée derriere luy sur ung
cheval, et qu'il failloit qu'ilz bussent avec elle et a
leur tour la gouverner. L'oste, qui estoit homme bien
cognoissant le dit chevalier, bien sachant que ainsi
n'estoit que les ribauldz disoient, leur respondit gracieusement
que telle n'estoit elle qu'ilz cuidoient.
« Par cy, par la, dirent ilz, si vous ne la nous
livrez incontinent, nous abattrons les huys et l'enmerrons
par force et malgré vous deus. » Quand
le bon hoste entendit et cogneut leur rigueur, et que
sa doulce parolle ne luy prouffitoit point, il leur
nomma le nom du chevalier, lequel estoit tres renommé
es marches, mais pou cogneu des gens, a
l'occasion que tousjours avoit esté hors du païs,
acquerant honneur et renommée glorieuse es guerres
et voyages loingtains. Leur dist aussi que la femme
estoit une jeune pucelle parente au dit chevalier,
laquelle estoit née et yssue de grand maison et noble
parentage. « Helas ! messeigneurs, vous povez, dist il,
sans dangier de vous ne d'aultry, estaindre et passer
voz chaleurs desordonnées avecques pluseurs aultres
qui a l'occasion de la feste de ce village, sont venues
et arrivées, et pour aultre chose non que pour vous
et voz semblables. Pour Dieu, laissez en paix ceste
noble fille, et mectez devant voz yeulx les grands
dangiers ou vous boutez. Et ne soiez ja si presumptueux
de cuider que le chevalier la vous laisse mener
sans la defendre. Pesez, pesez voz vouloirs desraisonnables
et le grand mal que vous voulez commettre
a petite occasion. - Cessez vostre sermon,
dirent les loudiers, tous alumez du feu de concupiscence
charnelle, et donnez nous voye que la puissions
avoir ; aultrement vous ferons honte et
blasme, car en publicque ycy nous l'amerrons, et chacun
de nous quatre en fera son bon plaisir. » Les
parolles finées, le bon hoste monta en la chambre
ou le chevalier et la bonne pucelle estoient, puis
hucha a part le chevalier, a qui il compta la volunté
des quatre villains enragez. Lequel, quand il eut
tout bien et constamment entendu sans estre gueres
troublé, descendit, garny de son espée, parler aux
quatre ribaulx, leur demandant tres doulcement quelle
chose il leur plaisoit. Et ainsi, rudes et malsades
qu'ilz estoient, respondirent qu'ilz vouloient
avoir la ribauldelle qu'il tenoit fermée en sa chambre,
et que, si doulcement ne leur bailloit, ilz luy
tolliroient et raviroient a son grand dommage.
« Beaulx seigneurs, dist le chevalier, si vous me
cognoissiez bien, vous ne me tiendriez pour tel qui
maine par les champs les femmes telles que vous
nommez ceste. Oncques ne feiz telle folie, la Dieu
mercy ; et quand la volunté me seroit telle, que Dieu
ne veille ! jamais ne la feroye es marches dont je suis,
et tous les miens. Ma noblesse et netteté de mon
courage ne pourroient souffrir que ainsi me gouvernasse.
Ceste femme est une jeune pucelle, ma cousine
prochaine, yssue de noble maison. Et je vois
pour esbatre et passer temps doulcement, la menant
avec moy, acompaigné de mes gens, lesquelx, jasoit
qu'ilz ne soient cy presens, toutesfoiz viendront ilz
tantost, et je les attens. Et ne soiez ja si abusez en
voz courages que je me repute si lasche que je la
laisse villanner ne souffrir luy faire injure tant ne
quant, mais la defendray aussi avant et aussi longuement
que la vigueur de mon corps pourra durer,
et jusques a la mort. » Avant que le chevalier eust
finé sa parolle, les villains plastriers luy intrerompirent
en nyant premier qu'il fust celuy qu'il avoit
nommé, pource qu'il estoit seul, et le dit chevalier
ne chevauchoit jamais qu'en grand compaignie de
gens. Pour quoy luy conseillerent qu'il baillast la
dicte femme, s'il estoit sage, aultrement luy tolliroient
par force, quelque chose qui s'en puist
ensuyr. Helas ! quand le vaillant et courageux
chevalier perceut que doulceur n'avoit point lieu en
ses responses, et que rigueur et haulteur occupoient
la place, il se ferma a son courage, et resolut que
les villains n'aroient ja joissance de la pucelle, ou
il y mourroit en la defendant. Pour faire fin, l'un
de ces quatre s'avança de ferir de son baston a l'huis
de la chambre, et les aultres le suyrent, qui furent
vaillamment reboutez du chevalier. Et ainsi se commença
la bataille, qui dura assez longuement. Combien
que les deux parties fussent dispareilles, ce bon
chevalier vaincquit et rebouta les quatre ribaulx, et,
ainsi qu'il les poursuyvoit chassant pour en estre au
dessus, l'un d'iceulx, qui avoit ung glaive, se vira
subit et le darda en l'estomac du chevalier et le percha
de part en part, du quel cop incontinent cheut
tout mort, dont ilz furent tres joieux. Ce fait, l'oste
fut par eulx contraint de l'enfouir et mettre en terre
ou jardin de l'ostel, sans esclandre ne noise ; aultrement
ilz le menassoient tuer. Quand le chevalier
fut mort, ilz vindrent hurter a la chambre ou estoit
la pucelle, a qui desplaisoit moult que son amoureux
tant demouroit, et bouterent l'huis oultre. Et si tost
qu'elle vit les bourgois entrer, elle jugea tantost
que le chevalier estoit mort, disant : « Helas ! ou est
ma garde ? ou est mon seul refuge ? Qu'est il
devenu ? Dont vient que ainsi me laisse seullette ? »
Les ribaulx, voyans qu'elle estoit ainsi troublée, la
cuiderent faulsement decevoir par doulces parolles,
en disant que le chevalier estoit en une maison, et
qu'il luy mandoit qu'elle y allast avec eulx, et que
plus seurement s'i pourroit garder ; mais riens n'en
voult croire, car le cueur tousjours luy jugeoit qu'ilz
l'avoient tué et murdry. Et commença a soy dementer
et crier plus amerement que devant. « Qu'est cecy,
dirent ilz, que tu nous faiz estrange maniere ? Cuides
tu que nous ne te cognoissions ? Si tu as suspeçon
sur ton ruffien qu'il soit mort, tu n'es pas abusée.
Nous en avons delivré le païs. Pour quoy soies toute
asseurée que nous quatre arons chacun ta compaignie. »
Et, a ces motz, l'un d'eulx s'avance, qui
la prent le plus rudement du monde, disant qu'il aura
sa compaignie avant qu'elle luy eschappe, veille ne
daigne. Quand la pouvre pucelle se voit ainsi
efforcée, et que la doulceur de son langage ne luy
portoit point de prouffit, leur dist : « Helas ! messeigneurs,
puis que vostre mauvaise volunté est ainsi
tournée, et que humble priere ne la peut adoulcir ne
ploier, au mains aiez en vous ceste honesteté que,
puis qu'il fault que a vous je soie abandonnée, ce soit
premierement a l'un sans la presence de l'autre. »
Ilz luy accorderent, jasoit ce que tres envys. Et puis
luy firent choisir pour eslire celuy d'eulx quatre qui
devoit demourer avec elle. L'un d'eulx, lequel elle
cuidoit estre le plus begnin et doulx de tous, elle
eleut ; mais de tous estoit il le pire. La chambre fut
fermée, et tantost après la bonne pucelle se gecta
aux piez du ribaulx, en luy faisant pluseurs piteuses
remonstrances, luy priant qu'il eust pitié d'elle. Mais
tousjours perseverant en malignité, dist qu'il feroit
sa volunté d'elle. Quand elle le vit si dur et obstiné,
et que sa priere tres humble ne vouloit exaulser, luy
dist : « Or ça, puis qu'il convient qu'il soit, je suis
contente ; mais je vous supply que cloiez les fenestres,
affin que nous soyons plus secretement. » Il
l'accorda bien envys, et, tantdiz qu'il les cloyoit, la
pucelle sacqa ung petit cousteau qu'elle avoit pendu
a sa cincture, se trencha la gorge et rendit l'ame.
Et quand le ribauld la vit couchée a terre morte, il
s'en fuyt avecques ses compaignons. Et est a supposer
qu'ilz ont esté puniz selon l'exigence du cas piteux.
Ainsi finirent leurs jours les deux loyaux amoureux
tantost l'un après l'autre, sans percevoir rien du
joieux plaisir ou ilz cuidoient ensemble vivre et durer
tout leur temps.
LA QUATRE VINGTS XIXe NOUVELLE,
PAR
L'ACTEUR.
En la bonne, puissant et bien peuplée cité de Jannes,
puis certain temps en ça, demouroit ung gros
marchant plain et comblé de biens et de richesses,
duquel l'industrie et maniere de vivre estoit mener et
conduire grosses marchandises par la mer es estranges
païs, et specialement en Alixandrie. Tant vacca
et entendit au gouvernement de navires, a entasser
thesaur et amonceler grandes richesses, que durant
tout le temps, jusques a l'eage de cinquante ans, qu'il
s'i adonna depuis sa grande jeunesse, ne luy vint
volunté ne souvenance d'aultre chose faire. Et comme
il fut parvenu a l'eage dessus dicte, ainsi que une
foiz pensoit sur son estat, voyant qu'il avoit despendu
tous ses jours et ans a rien aultre chose faire
que cuillir et accroistre sa richesse, sans jamais
avoir eu ung seul moment ou minute de temps ouquel
sa nature luy eust donné inclinacion pour penser
ou induire a soy marier, affin d'avoir generacion qui
aux grans biens qu'il avoit a grand diligence et
grand labour amassez et acquis luy succedast, et
après luy les possedast, conceut en son courage une
aigre et tres poignant doleur ; et luy despleut a
merveilles que ainsi avoit exposé et despendu ses
jeunes jours. En celle aigre doleance et regretz
demoura aucuns jours, pendant lesquelx advint que
en la cité dessus nommée, les jeunes et petiz enfans,
après qu'ilz avoient solennizé aucune feste accoustumée
entr'eulx par chacun an, habillez et desguisez
diversement et assez estrangement, les ungs d'une
maniere, les aultres d'aultre, se vindrent rendre en
grand nombre en ung lieu ou les publicques et
accoustumez esbatemens de la cité se faisoient communement,
pour jouer en la presence de leurs peres,
meres et amys, affin d'en rapporter gloire, renomée
et loange. A ceste assemblée comparut et se trouva
ce bon marchant, remply de fantasies et de souciz ;
et voyant les peres et les meres prendre grand plaisir
a veoir les enfans jouer et faire soupplesses et apertises,
aggrava sa doleur que par avant avoit de soy
mesmes conceu. Et en ce point, sans les povoir plus
adviser ne regarder, triste et pensif retourna en sa
maison, et seulet se rendit en sa chambre, ou il fut
aucun temps faisant complainte en ceste maniere :
« Ha ! pouvre maleureux veillart, tel que je suis et
tousjours ay esté, de qui la fortune et destinée sont
dures, ameres et malgoustables ! O chetif homme,
plus que tous aultres recreant et las, par les veilles,
peines, labours et ententes que tu as prins et porté
tant par mer que terre ! Ta grand richesse et tes
comblés thesors sont bien vains, lesquelx soubz
perilleuses adventures, en peines dures et sueurs, as
amassé et amoncelé, et pour lesquelx tout ton temps
as despendu et usé, sans avoir oncques une petite
et passant souvenance de penser qui sera celuy
qui, toy mort et party de ce siecle, les possidera, et
a qui par loy humaine les devray laisser en memoire
de toy et de ton nom. Ha ! meschant courage, comment
as tu mis en nonchalloir ce a quoy tu devois
donner entente singuliere ? Jamais ne t'a pleu
mariage ; fuy l'as tousjours, craint et refusé, mesmement
hay et mesprisé les bons et justes conseilz
de ceulx qui t'y ont voulu joindre affin que tu
eusses lignée qui perpetuast ton nom, ta loange et
renommée. O bienheureux sont les peres qui laissent
a leurs successeurs bons et sages enfans ! Combien
ay je aujourd'huy regardé et perceu de peres estans
aux jeuz de leurs enfans qui se diroient tres eureux,
et jugeroient tres bien avoir employé leurs ans si
après leur decés leur povoient laisser une petite
partie des grans biens que je posside. Mais quel
plaisir, quel soulas puis je jamais avoir ? Quel nom,
quelle renommée auray je après la mort ? Ou est
maintenant le filz qui maintiendra et fera memoire de
moy, après mon trespas ? Beney soit ce saint mariage
par quoy la memoire et souvenance des peres est
entretenue, et dont leurs possessions et heritages
ont par leurs doulx enfans eternelle permanence et
durée ! » Quand ce bon marchant eust longue espace
a soy mesmes argué, subit donna remede et solucion
a ses argumens, disant ces motz : « Or ça, il ne
m'est desormais mestier, obstant le nombre de mes
ans, tourmenter ne troubler de doleurs, d'angoisses
ne de pensemens. Au fort, ce que j'ay fait par cy
devant prenne semblance et comparaison aux oiselletz
qui font leurs nidz et preparent avant qu'ilz y
pondent leurs oeufs. J'ay, la mercy Dieu, richesses
suffisantes pour moy, pour une femme et pour pluseurs
enfans, s'il advient que j'en aye ; et ne suis
si ancien, ne tant desfourny de puissance naturelle,
que je ne doye soucier ne perdre esperance de non
povoir jamais avoir generation. Si me convient arrester
et donner toute entente, veiller et traveiller, advisant
ou je trouveray femme propice et convenable
a moy. » Ainsi son long procés finant, wida hors de
sa chambre, et fist vers luy venir deux de ses bons
soichons, navieurs comme luy, ausquelx il descouvrit
son cas tout a plain, les priant tres affectueusement
qu'ilz luy voulsissent aider a querir et trouver
femme pour luy, qui estoit la chose du monde que
plus desiroit. Les deux marchans, entendu le bon
propos de leur compaignon, le priserent et loerent
beaucop, et prindrent la charge de faire toute diligence
et inquisicion possible pour luy trouver femme.
Et tantdiz que la diligence et enqueste se faisoit,
nostre marchant, tant eschaudé de marier que plus
ne povoit, faisoit de l'amoureux, cherchant par toute
la cité entre les plus belles la plus jeune, et d'aultres
ne tenoit compte. Tant chercha qu'il en trouva une
telle qu'il la demandoit ; car de honnestes parens
née, belle a merveilles, jeune de XV ans ou environ,
gente, doulce et tres bien adrecée estoit. Après qu'il
eut cogneu les vertuz et doulces condicions d'elle, il
eut telle affection et desir qu'elle fust dame de ses
biens par juste mariage, qu'il la demanda a ses
parens et amys ; lesquelx, après aucunes petites
difficultez qui gueres ne durerent, luy donnerent et
accorderent. Et en la mesme heure luy firent fiancer
et donner caution et seureté du doaire dont il la
vouloit doer. Et si ce bon marchant avoit prins grand
plaisir en sa marchandise, pendant le temps qu'il la
menoit, encores l'eut il plus grand quand il se vit
asseuré d'estre marié, et mesmement avec femme telle
que d'en povoir avoir beaulx et doulx enfans. La
feste et solennité des nopces fut honorablement en
grand sumptuosité faicte et celebrée ; la quelle feste
faillie, il, mectant en obly et nonchaloir sa premiere
maniere de vivre, c'est assavoir sur la mer, fist tres bonne
chere et prenoit grand plaisir avec sa belle
et doulce femme. Mais le temps ne luy dura gueres
que saoul et tanné en fut. Car la premiere année,
avant qu'elle fut expirée, print desplaisance de
demourer a l'ostel en oysiveté et d'y tenir mesnage
en la maniere qu'il convient a ceulx qui y sont lyez,
se oda et tanna, ayant si grand regret a son aultre
mestier de navyeur qu'il luy sembloit plus aisié et
legier a maintenir que celuy qu'il avoit si voluntiers
emprins a gouverner. Nuyt et jour, aultre chose
ne faisoit que subtilier et penser comment il se
pourroit en Alixandrie trouver en la façon qu'il avoit
accoustumé. Et luy sembloit bien qui n'estoit pas
seulement difficile de soy tenir de navier, non hanter
la mer, et l'abandonner de tous poins, mais aussi
chose la plus impossible de ce monde. Et combien que
sa volunté fust plainement deliberée et resolue de
soy retraire et revenir a son dit premier mestier,
toutesfoiz le celoit il a sa femme, doubtant
qu'el ne le print a desplaisance. Avoit aussi une
crainte et doubte qui le destourboit et donnoit empeschement
a executer son desir, car il cognoissoit la
jouvence du courage de sa femme, et luy estoit bien
advis que, s'il se absentoit, elle ne se pourroit contenir ;
consyderoit aussi la muableté et variableté de
courage femenin, et mesmement que les jeunes
galans, luy present, estoient coustumiers de passer
souvent devant son huys pour la veoir, dont il supposoit
qu'en son absence ilz la pourroient de plus
pres visiter et par adventure tenir son lieu. Et comme
il eut esté par longue espace poinct et aguillonné de
ces difficultez et diverses ymaginacions, sans en sonner
mot, et qu'il congneut qu'il avoit ja achevé et
passé la plus part de ses ans, il mist a nonchalloir
et femme et mariage, et tout le demourant qu'il affiert
au mesnage. Et aux argumens et disputacions qui
luy avoient troublé la teste donna brefve solucion,
disant en ceste maniere : « Il m'est trop plus convenable
vivre que morir. Et si je ne laisse et abandonne
mon mesnage en brefz jours, il est tout certain
que je ne puis longuement vivre ne durer. Lairray je
donc ceste belle et doulce femme ? Oy, je la lairray !
Elle ait doresenavant la cure et soing d'elle mesme,
s'il luy plaist, je n'en veil plus avoir la charge.
Helas ! que feray je ? Quel deshonneur, quel desplaisir
sera ce pour moy s'elle ne se contient et
garde chasteté ! Ho ! il me vault mieulx vivre que
morir pour prendre soing pour la garder ! Ja Dieu
ne veille que pour le ventre d'une femme je prende
si estroicte cure ne soing dont aultre loyer ne salaire
ne recevroye que tourment de corps et de ame !
Ostez moy ces rigueurs et angoisses que pluseurs
suffrent pour demourer avec leurs femmes ! il n'est
chose en ce monde plus cruelle ne plus grevant les
personnes. Ja Dieu ne me laisse tant vivre que pour
quelque adventure qui en mon mariage puist sourdre,
je m'en courrousse ne monstre triste. Je veil avoir
maintenant liberté et franchise de faire tout ce qui
me vient a plaisir. » Quand ce bon marchant eut
donné fin a ses tres longues devises, il se trouva avec
ses compaignons navieurs, et leur dist qu'il vouloit
encores une foiz visiter Alixandrie et charger marchandises,
comme aultresfoiz et souvent avoient fait
en sa compaignie ; mais il ne leur declara pas les
troubles qu'il prenoit a l'occasion de son mariage.
Ilz furent tantost d'accord et luy dirent qu'il se feist
prest au premier bon vent qui survendroit. Les navires
et bateaulx furent chargez et preparez pour
partir et mis es lieux ou il failloit attendre vent
propice et oportun pour navyer. Ce bon marchant
doncques, ferme et tout arresté en son propos,
comme le jour precedent, se trouva seul après souper
avec sa femme en sa chambre. Il luy descouvrit
son intencion et maniere de son prochain voyage ; et
faindant que tres joyeux fust, luy dist ces parolles :
« Ma tres chere espouse, que j'ayme mieulx que ma
vie, faictes, je vous requier, bonne chere, et vous
monstrez joyeuse ; et ne prenez ne desplaisance ne
tristece en ce que je vous veil declarer. J'ay proposé
de visiter, se c'est le plaisir de Dieu, une foiz encores
le païs d'Alixandrie, en la fasson que j'ay de long
temps accoustumé. Et me semble bien que n'en
devez estre marrye, actendu que vous cognoissez
que c'est ma maniere de vivre, mon art et mon
mestier, auquel moien j'ay acquis richesses, maisons,
nom, renommée, et trouvé grand nombre d'amys
et de familiarité. Les beaulx et riches vestements,
aneaulx, ornements, et toutes les aultres precieuses
bagues dont vous este parée et ornée plus que
nulle aultre de ceste cité, comme bien savez, ay
je achatez du gaing et avantage que j'ay fait en mes
marchandises. Ce voyage, doncques, ne vous doit
gueres ennuyer, et n'en prenez ja desconfort, car le
retour en sera bref. Et je vous promectz que si a
ceste foiz, comme j'espere, la fortune me donne eur,
plus jamais n'y veil aller : je y prendré congé a ceste
foiz. Il convient doncques que prenez maintenant courage,
bon et ferme. Car je vous laisse la disposicion,
administration et gouvernement de tous les biens que
je posside ; mais avant que je me parte, je vous veil
faire aucunes requestes. Pour la premiere, je vous
prie que soiez joyeuse, tantdiz que feray mon voyage,
et vivez plaisamment ; et si j'ay quelque pou d'ymaginacion
que ainsi le facez, j'en chemineray plus lyement.
Pour la seconde, vous savez qu'entre nous deux
rien ne doit estre couvert ne celé. Car honneur, prouffit
et renommée doivent estre, comme je tien qu'ilz sont,
communs entre nous deux ; et la loange et honneur de
l'un ne peut estre sans la gloire de l'autre, neant plus
que le deshonneur de l'un ne peut estre sans la honte de
tous deux. Or je veil bien que vous entendez que je ne
suis pas si desfourni ne despourveu de sens que je ne
pense bien comment je vous laisse jeune, belle, doulce,
fresche et tendre, sans solaz d'homme, et que de pluseurs
en mon absence serez desirée. Combien que je cuide fermement
que avez maintenant necte pensée, courage
chaste et honeste, toutesfoiz, quand je cognois quelx
sont vostre aage, beaulté, et l'inclinacion de la secrete
et mussée chaleur en quoy vous abundez, il me semble
pas possible qu'il ne vous faille, par pure necessité
et contrainte, ou temps de mon absence avoir compagnie
d'homme, dont je ne suis, la Dieu mercy, en rien troublé.
C'est bien mon plaisir que vous vous accordez ad ce
ou vostre nature vous forcera et contraindra ; car je
sçay qu'il ne vous est possible d'y resister. Veez cy
doncques le point ou je vous veil tres affectueusement
prier, c'est que gardez nostre mariage le plus longuement
en son entiereté que vous pourrez. Intencion n'ay
ne volunté aucune de vous mettre en garde d'aultruy
pour vous contenir et demourer entiere ; mais veil que de
vous mesmes aiez la cure et le soing et soiez gardienne.
Veritablement, il n'est si estroicte garde au monde
qui peust destourber n'empescher la femme oultre sa
volunté a faire son plaisir. Quand doncques vostre
chaleur naturelle vous aguillonnera et poindra
par telle maniere que pour vous contenir aurez perdu
puissance, je vous prie, ma chere espouse, que a
l'execution de vostre desir vous vous conduisiez prudentement
et subtillement, et tellement qu'il n'en
puist estre publicque renommée ; et que si aultrement
le faictes, vous, moy et tous noz amys sommes infames
et deshonorez. Si en fait doncques et par effect
vous ne povez garder chasteté, au mains mettez peine
de la garder tant qu'il touche fame et commune
renommée. Mais je vous veil apprendre et enseigner
la maniere que vous devrez tenir en celle matere,
s'elle survient. Vous savez qu'en ceste bonne cité a
foison de beaulx jeunes hommes. Entre eulx tous,
vous en choisirez ung seul, et vous en tiendrez contente
et assovye pour faire ce ou vostre nature vous
inclinera. Toutesfoiz, je veil que, a faire l'election et
le chois, vous aiez singulier regard qu'il ne soit
homme vague, deshonneste et pou vertueux ; car de
tel ne vous devez accointer, pour le grand peril qui
vous en pourroit sourdre. Car, sans nulle doubte, il
descouvreroit et publicqueroit a la volée vostre secret.
Rien n'est tenu couvert, clos ne celé par telz gens ne
leurs semblables. Doncques, vous elirez celuy que
cognoistrez fermement estre sage et prudent, affin
que, si le meschief vous advient, il mecte aussi grand
peine a le celer comme vous ; de ceste article vous
requier je tres affectueusement, et que me promectez
en bonne et ferme leaulté que garderez ceste lecçon et
retiendrez. Si vous advise que ne me respondez sur
ceste matere en la forme et façon que soulent et ont
de coustume les aultres femmes, quand on leur parle
telz propos comme je vous dy maintenant. Je sçay
leurs responses et de quelz motz sçevent user, qui
sont telz ou semblables : “ Hé ! mon mary, dont vous
vient ceste tristece, ce courage troublé ? Qui vous a
ainsi meu a ire ? Ou avez vous chargé ceste opinion
cruelle, plaine de tempeste ? Par quelle maniere
ne comment me pourroit advenir ung si abhominable
delict ? Nenny ! nenny ! ja Dieu ne veille que je vous
face telles promesses, a qui je prie qu'il permette la
terre ouvrir qui me englotisse et devore toute vive,
au jour et heure que je n'y pas commettray, mais
auray une seule et legiere pensée a la commettre... ”
Ma chere espouse, je vous ay ouvert ces manieres de
respondre affin que vers moy n'en usez aucunement.
En bonne foy, je croy et tiens fermement que vous
avez pour ceste heure tres bon et entier propos, ou
quel je vous prie que demourez autant que vostre
nature en pourra souffrir. Et point n'entendez que je
veille que me promettez faire et entretenir ce que je
vous ay monstré et aprins, fors seulement ou cas
que ne pourriez donner resistence ne batailler contre
l'appetit de vostre fraile et doulce jouvence. »
Quand ce bon mary eut finé sa parolle, la belle,
doulce et debonaire sa femme, la face rosée, se print
a trembler quand deut donner responses aux requestes
que son espoux luy avoit fait. Ne demoura gueres,
toutesfoiz, que la rougeur s'evanuyt, et print
asseurance, en fermant et appuyant son courage de
constance. Et en ceste maniere causa sa gracieuse
response, combien que voix tremblant la pronunçast :
« Mon doulx et tres amé mary, je vous asseure
qu'onques ne fuz si espoventée, si troublée et evanuye
de mon entendement, que j'ay esté presentement de
voz parolles, quand elles m'ont donné la cognoissance
de ce qu'oncques je n'oiz ne aprins, voirement
qu'oncques n'euz telle presumption que d'y penser.
Et aultre opinion ou supposition ne puis de vous
avoir fors que me querez et contendez traveiller et
tenter ; car vous cognoissez ma simplesse, jeunesse
et innocence, qui est pour vous, ce me semble,
non pas moien delict, mais tres grand. Certainement
il n'est point possible a mon eage de faire ou
pourpenser ung tel meschef ou defaulte. Vous m'avez
dit que vous estes seur et savez vraiment que, vous
absent, je ne me pourroye contenir ne garder l'entiereté
de nostre mariage. Ceste parolle me tourmente
fort le courage, et me fait trembler toute, et ne sçay
quelle chose je doye maintenant dire, respondre, ne
proposer a voz raisons ; ainsi m'avez tollu et privé
l'usage de parler. Je vous diray toutesfoiz ung mot
qui viendra de la profondesse de mon cueur, et en
telle maniere qu'il gist widera il de ma bouche. Je
requier tres humblement a Dieu et a joinctes mains
luy prie qu'il face et commende ung abysme ouvrir
ou je soye jectée, les membres tous erachez, et tormentée
de mort cruelle, si jamais le jour vient ou
je doye non seullement commectre desloyauté en
nostre mariage, mais sans plus en avoir une breve
pensée de le commettre ; et comment ne par quelle
maniere ung tel delict me pourroit advenir, je ne le
sçaroye entendre. Et pource que m'avez forclos et
seclus de telles manieres de respondre, disant que les
femmes sont coustumieres d'en user pour trouver
leurs eschappatoires et alibiz forains, affin de vous
faire plaisir et donner repos a vostre ymaginacion,
et que voiez que a voz commendemens je suis preste
d'obeir, garder et maintenir, je vous promectz de
ceste heure, de courage ferme, arresté et estable opinion,
d'actendre le jour de vostre revenue en vraie,
pure et entiere chasteté de mon corps ; et si, que
Dieu ne veille, il m'advient le contraire, tenez vous
tout asseur, et je le vous promectz, je tiendray la
regle et doctrine que m'avez donnée en tout ce que
je feray, sans la trespasser aucunement. S'il y a
aultre chose dont vostre courage soit chargé, je vous
prie, descouvrez tout et me commendez faire et
accomplir vostre bon desir ; aultre rien ne desire que
de conjoindre noz deux vouloirs en ung, et de faire
le vostre, non pas le mien. » Nostre marchant, oye
la response de sa femme, fut tant joyeux qu'il ne se
povoit contenir de plorer, disant : « Ma chere
espouse, puisque vostre doulce bonté m'a voulu faire
la promesse que j'ay requis, je vous prie que l'entretenez. »
Le lendemain bien matin, le bon marchant
fut mandé de ses compaignons pour entrer en la
mer. Si print congé de sa femme, et elle le commenda
en la garde de Dieu, puis monta en la mer. Lors se
misrent a cheminer et navyer vers Alixandrie, ou
ilz pervindrent en brefs jours, tant leur fut le vent
propice et convenable ; ou quel lieu s'arresterent
longue espace de temps, tant pour delivrer leurs
marchandises que pour en charger de nouvelles. Pendant
et durant lequel temps, la tres gente et gracieuse
damoiselle dont j'ai parlé demoura garde de l'ostel,
et pour toute compaignie n'avoit que une petite jeune
fillette qui la servoit. Et, comme j'ay dit, ceste belle
damoiselle n'avoit que XV ans, pour quoy, si aucune
faulte luy advint, il semble qu'on ne le doit pas
tant imputer a malice comme a la fragilité de son
jeune eage. Comme doncques le marchant eut ja pluseurs
jours esté absent des doulx yeulx d'elle, pou
a pou il fut mys en obly. Et pour ce que sa doulceur,
beaulté et gracieuseté singuliers estoient cogneues
par toute la cité de long temps, si tost que les
jeunes gens sceurent du departement de son mary,
ilz la vindrent visiter, laquelle au premier ne vouloit
wider sa maison ne soy monstrer. Mais toutesfoiz,
par force de continuacion et frequentacion quotidiane,
pour le grand plaisir qu'elle print aux doulx et
melodieux chans et armonie d'instrumens dont l'on
jouoit a son huys, elle s'avança de venir veoir et
regarder par les crevasses des fenestres et secretz
treilliz d'icelles, par lesquelles povoit tres bien veoir
ceulx qui l'eussent plus voluntiers veue. En escoutant
les chansons et dances, prenoit a la foiz si
grand plaisir que amours emouvoit son courage tellement
que chaleur naturelle souvent l'induisoit a
briser sa continence. Tant souvent fut visitée en la
maniere dessus dicte, qu'en la fin sa concupiscence
et desir charnel la vaincquirent, et fut du dart amoureux
bien avant touchée. Et comme elle pensast souvent
comment elle avoit, si a elle ne tenoit, si bonne
habitude et opportunité de temps et de lieu, car nul
ne la gardoit, nul ne luy donnoit empeschement pour
mectre a execution son desir, conclut et dist que son
mary estoit tres saige quand si bien luy avoit acertené
que garder ne se pourroit en continence et chasteté,
de qui toutesfoiz elle vouloit garder et tenir la doctrine,
et avecques ce la promesse que faicte luy avoit.
« Or me convient il, dist elle, user du conseil de mon
mary ; en quoy faisant, je ne puis encourir crime
aucun ne deshonneur, puis qu'il m'en a baillé la
licence, mais que je n'excede les termes de la
promesse que j'ay fait. Il m'est advis et il est vray
qu'il me chargea, quand le cas adviendroit que rompre
me conviendroit ma chasteté, que je eleusse
homme qui fust sage, bien renommé et de grand
vertu, et non aultre. En bonne foy, ainsi feray je,
mais que je puisse en non trespasser le conseil de
mon mary il me suffist largement. Et je tiens qu'il
n'entendoit point que l'homme deust estre ancien,
ains, comme il me semble, qu'il fust jeune, ayant
autant de renommée en clergie et science que ung
veil ; telle fut la lecçon, ce m'est advis. » Es mesmes
jours que se faisoient ces argumentacions pour la
partie de nostre belle damoiselle, et qu'elle queroit
ung sage jeune homme pour luy refroidir les
entrailles, ung tres sage jeune clerc arriva de son eur
en la cité, qui venoit freschement de l'université de
Bouloigne la crasse, ou il avoit esté plusieurs ans
sans retourner. Tant avoit vacqué et donné son
entente a l'estude, que en tout le païs n'y avoit clerc
de plus grand renommée ; tous les magistratz et
gouverneurs de la cité luy assistoient continuellement,
et avecques aultres gens que grans clercs ne se trouvoit.
Il avoit de coustumes depuis sa venue, et
jamais ne failloit, d'aller chacun jour sur le marché,
a l'ostel de la ville ; et au lieu ou le parlement
se faisoit, pour plaider les causes de pluseurs se
rendoit. Or estoit sa droicte voye de son ostel au dit
marché la rue ou la maison de celle damoiselle estoit
située et assise ; et jamais ne povoit passer que par
devant l'huys d'icelle maison, puis qu'il prenoit son
chemin par ladicte rue. Il n'y avoit point passé que
cent foiz qu'il fut choisy et noté, et pleut tres bien sa
doulce maniere et gravité a la damoiselle. Et combien
qu'elle ne l'eust oncques veu exercer les faiz
de clergie, toutesfoiz jugea elle tantost qu'il estoit
tres grand clerc, mesmement qu'elle l'oyoit priser et
renommer pour le plus sage de toute la cité. Ausquelz
moyens elle le commença a desirer et ficha
tout son amour en luy, disant qu'il seroit celuy, si a
luy ne tenoit, qui luy feroit garder la lecçon de son
mary ; mais par quelle façon elle luy pourroit monstrer
son grand et ardent amour et ouvrir le secret
desir de son courage, elle ne savoit, dont elle estoit
tres desplaisante. Elle s'advisa neantmains que, pource
que chacun jour il ne failloit point de passer devant
son huys, allant au marché, elle se mectroit au perron,
parée le plus gentement qu'elle pourroit, affin
que au passer, quand il jecteroit son regard sur sa
beaulté, il la convoitast et requist de ce dont on ne
luy feroit refus. Pluseurs foiz la damoiselle se monstra,
combien que ce ne fust au paravant sa coustume.
Et jasoit ce que tres plaisante fust et telle pour qui
ung jeune courage devoit tantost estre esprins et
alumé d'amours, toutesfoiz le sage clerc jamais ne
l'apperceut, car il marchoit si gracieusement qu'il ne
jectoit sa veue ne ça ne la. Et par ce moien la bonne
damoiselle ne prouffita rien en la façon qu'elle avoit
pourpensé et advisé. S'elle fut dolente et desplaisante,
ja n'est mestier d'en faire enqueste ; et plus
pensoit a son clerc, et plus alumoit et esprenoit son
feu. A fin de piece, après ung tas d'ymaginacions que
pour abreger je passe, conclut et determina d'envoier
sa petite meschinette devers luy. Si la hucha et
commenda qu'elle s'en allast demander la maison
d'un tel, c'est assavoir de ce grand clerc ; et quand
elle l'aroit trouvé, ou qu'il fust, luy deist que le plus
en haste qu'il pourroit venist a l'hostel d'une telle
damoiselle, espouse d'un tel ; et que s'il demandoit
quelle chose il plairoit a la damoiselle, elle luy respondist
que rien n'en savoit, mais tant seulement
qu'elle luy avoit dit qu'il estoit grand necessité qu'il
venist. La fillette mist en sa memoire les motz de sa
charge, et se partit pour querir celuy qu'elle trouva.
Ne demoura gueres que l'on luy enseigna la maison
ou il mengeoit au disner, en une grande compaignie
de ses amys et aultres gens de grand façon. Ceste
fillette entra ens, et saluant la compaignie s'adressa
au clerc qu'elle queroit ; et oyans tous ceulx de la
table, luy fist son message bien et sagement, ainsi
que sa charge le portoit. Le bon seigneur, qui
cognoissoit de sa jeunesse le marchant dont la fillette
luy parloit, et sa maison, mais ignorant qu'il fust
marié ne qui fust sa femme, pensa tantost que, pour
l'absence du dit marchant, sa dicte femme le demandoit
pour estre conseillée en aucune grosse cause,
comme elle vouloit ; mais ainsi ne l'entendoit il
comme elle. Il respondit a la fillette : « M'amye,
allez dire a vostre maistresse que incontinent nostre
disner sera achevé, je iray vers elle. » La messagiere
fist la response telle qu'il failloit et qu'on luy avoit
dit ; et Dieu scet s'elle fut joyeusement recuillie
de la marchande qui, pour la grand joye et ardent
desir qu'elle avoit de tenir son clerc en sa maison,
trembloit et ne savoit tenir maniere. Elle fist baloiz
courre par tout, espandre la belle herbe vert partout
en sa chambre, couvrir le lit et la couchette,
desploier riches couvertes, tappiz et courtines ; et se
para et attourna des meilleurs attours et plus precieux
qu'elle eust. En ce point l'attendit aucun petit
de temps, qui luy sembla long a merveilles, pour le
grand desir qu'elle avoit. Tant fut desiré et actendu
qu'il vint ; et ainsi que elle l'appercevoit venir de
loing, montoit et descendoit de sa chambre, alloit et
venoit maintenant cy, maintenant la, tant estoit
esmeue qu'il sembloit qu'elle fust ravye de son sens.
En fin monta en sa chambre, et illec prepara et
ordonna les bagues et joyaulx qu'elle avoit attains
et mis dehors pour festoier et recevoir son amoureux.
Si fist demourer en bas la fillette chambriere
pour l'introduire et le mener ou estoit sa maistresse.
Quand il arriva, la fillette le receut gracieusement, le
mist ens et ferma l'huys, laissant tous ses serviteurs
dehors, auxquelx fut dit qu'ilz attendissent illec
leur maistre. La damoiselle, oyant son amoureux
arrivé, ne se peut tenir de venir en bas a l'encontre
de luy, qu'elle salua doulcement, le print par la main
et le mena en la chambre qui luy estoit appareillée,
et ou il fut bien esbahy quand il s'i trouva, tant pour
la diversité des paremens, belles et precieuses ordonnances
qui y estoient, comme aussi pour la tres grand
beaulté de celle qui le menoit. Si tost qu'il fut en la
chambre, elle se seyt sur une scabelle, auprès de la
couchette, puis le fist seoir sur une aultre joignant
d'elle, ou ilz furent aucune espace tous deux sans
dire mot. Car chascun actendoit la parolle de son
compaignon, l'un en une maniere, l'autre en l'autre ;
car le clerc cuidoit que elle luy deust ouvrir quelque
matiere grosse et difficile, et la vouloit laisser commencer ;
et elle, d'aultre costé, pensant qu'il fust si
sage que, sans luy declarer ne monstrer plus avant, il
deust entendre pour quoy elle l'avoit mandé. Quand
elle voit que maniere ne faisoit pour parler, elle commença
et dist : « Mon tres chier amy et tres sage
homme, je vous diray presentement pour quoy et la
cause qui m'a meue a vous mander. Je cuide bien
vous avez bonne cognoissance et familiarité avec
mon mary ; en l'estat que vous me voiez icy m'a il
laissée et abandonnée pour mener a marchandise
es parties d'Alixandrie, ainsi qu'il a de long temps
accoustumé. Avant son partement me dist que quand
il seroit absent, il se tenoit tout seur que ma nature
me contraindroit a briser ma continence, et que
par necessité me conviendroit a converser avec
homme. En bonne foy, je le repute tres sage homme.
Car de ce qu'il me sembloit adonc impossible advenir,
j'en voy l'experience veritable, car ma jeune aage,
ma beaulté, mes tendres ans, ne pevent souffrir que
le temps despende et consume ainsi mes jours en
vain ; ma nature aussi ne se pourroit contenter. Et
affin que vous entendez a plain, mon sage et bien
advisé mary, qui avoit regard a mon cas, quand il se
partit, en plus grand diligence que moy mesmes,
voyant que comme les jeunes et tendres florettes se
sechent et amatissent quand aucun petit accident leur
survient, contre l'ordonnance et inclinacion naturelle,
par telle maniere consyderoit il ce qui m'estoit a
advenir. Et voyant clerement que si ma complexion
et condicion n'estoient gouvernées selon l'exigence de
leurs naturelz principes, gueres ne luy pourroye
durer, si me fist jurer et promectre que quand nature
me forceroit a rompre et briser mon entiereté, je
eleusse homme sage et de haulte auctorité, qui couvert
et subtil fust a garder nostre secret. Ainsi est il
que en toute la cité je n'ay sceu penser homme qui
soit plus ydoine que vous, car vous estes jeune et
sage. Or m'est il advis que ne me refuserez pas ne
rebouterez. Vous voiez quelle je suis, et povez l'absence
de mon bon mary supplier, car nul n'en sara
parler : le lieu, le temps, toute opportunité nous favorisent. »
Le bon seigneur, prevenu et anticipé, fut
tout esbahy en son courage, combien que semblant
n'en feist. Il print la main dextre a la damoiselle,
et de joyeux viaire et plaisant chere dist ces parolles.
« Je doy bien donner et rendre graces infinies a
madame Fortune, qui aujourd'huy me donne tant
d'eur et me fait percevoir le fruit du plus grand desir
que je povoie au monde avoir ; jamais infortuné ne
me veil reputer ne clamer quand en elle trouve si
large bonté. Je puis seurement dire que aujourd'huy
je suis le plus eureux de tous les aultres. Car quand
je conçoy en moy, ma tres belle et doulce amye, comment
ensemble passerons noz jeunes jours joyeusement
sans que personne s'en puist donner garde, je
senglotiz de joye. Ou est maintenant l'homme qui
est plus amy de Fortune que moy ? Si ne fust une
seule chose qui me donne ung petit et legier empeschement
a mectre a execucion ce dont la dilacion
aigrement me poise, je seroie le plus et mieulx fortuné
de ce monde. » Quand la damoiselle oyt
qu'il y avoit aucun empeschement qui ne luy laissoit
desployer ses armes, elle tres dolente luy pria qu'il le
declarast, pour y remedier s'elle povoit. « L'empeschement,
dit il, n'est si gref ne si grand qu'en peu
de temps n'en soie delivré ; et, puisqu'il plaist a
vostre doulceur le savoir, je le vous diray. Ou temps
que j'estoye a l'estude en l'université de Bouloigne la
crasse, le peuple de la cité fut seduict et meu tellement
que par mutemacque se leva encontre le seigneur.
Si fuz accusé avec les aultres, mes compaignons,
d'avoir esté cause et moyen de la sedicion,
pour quoy je fuz mis en prison estroicte ; ou quel
lieu, quant je m'y trouvay, craignant perdre la vie,
pource que je me sentoye innocent du cas, je me
donnay et voué a Dieu, loy promettant que, s'il me
delivroit des prisons et rendoit icy entre mes parens
et amys, je jeuneroye pour l'amour et honneur de
luy ung an entier, chacun jour en pain et eaue, et
durant ceste abstinence ne feroye peché de mon
corps. Or ay je par son aide fait la pluspart de
l'année, et ne m'en reste gueres. Je vous prie et
requier toutesfoiz, puis que vostre plaisir a esté moy
elire pour vostre, que ne me changez pour autre ; et
ne vous veille ennuyer le petit delay que je vous
demanderay pour paraccomplir mon abstinence, qui
sera bref faicte, et qui pieça eust esté faicte se je
m'eusse osé fier en aultry qui m'en eust peu donner
aide, car je suis quicte de chacun jeune que ung
aultre feroit pour moy comme se je le faisoye. Et
pource que je perçoy vostre grand amour et confiance
que vous avez fiché en moy, je mettray, s'il vous
plaist, la fiance en vous que jamais n'ay osé en
freres, parens ne amys que j'aye, mectre, doubtant
que faulte ne me feissent touchant le jeune ; et vous
prieray que m'aidez a jeuner une partie des jours
qui restent a l'accomplissement de mon an, affin que
plus bref je vous puisse secourir en la gracieuse
requeste que m'avez faicte. M'amye doulce et entiere,
je n'ay mais que soixante jours, lesquelx, si c'est
vostre plaisir, je partiray en deux parties. Vous en
aurez l'une, et moy l'autre, par telle condicion que
sans fraude me promettrez m'en acquiter et justement ;
et quant ilz seront accompliz, nous passerons
plaisamment noz jours. Doncques, si vous avez la
volunté de moy aider en la maniere que j'ay dit,
dictes le moy maintenant. » Il est a supposer que la
grande et longue espace du temps ne luy pleut
gueres ; mais, pource qu'elle estoit si doulcement
requise et qu'elle desiroit le jeune estre parfaict et
finé, pensant aussi que trente jours n'arresteroient
gueres, elle promist de les faire sans fraude ne mal
engin. Le bon seigneur, voyant qu'il avoit gaigné sa
cause, print congié de la damoiselle, luy disant
que, puis que sa voye estoit, en venant de sa maison
au marché, de passer devant son huys, il la viendroit
souvent visiter. Ainsi se partit. Et la belle dame commença
le lendemain a faire son abstinence, en prenant
regle et ordonnance que durant le temps de
son jeune ne mengeroit son pain et eaue jusques
après soleil couché. Quand elle eut jeuné trois
jours, le sage clerc, ainsi qu'il alloit au marché a
l'heure qu'il avoit accoustumé, vint veoir sa dame, a
qui se devisa longuement ; puis, au dire adieu, lui
demanda si le jeune estoit encommencé ; et elle respondit
oy. « Entretenez vous aussi, dit il, et gardez
la promesse que m'avez faicte. - Tout entierement,
dit elle ; ne vous en doubtez. » Il print congé et se
partit. Et elle, poursuyvant de jour en jour en son
jeune, gardoit observance en la façon que promis
l'avoit, tant estoit loyale et de bonne nature. Elle
n'avoit pas jeuné huit jours que sa chaleur naturelle
commença fort a refroider, et tellement que
force luy fut de changer habillemens, car les mieulx
fourrées et empanées, qui ne servoient qu'en yver,
vindrent servir au lieu des sangles et tendres qu'elle
portoit avant l'abstinence entreprinse. Au XVe jour
fut arriere visitée de son amoureux le clerc, qui la
trouva si foible que a grand peine povoit elle aller
par la maison. Et la bonne simplette ne se savoit
donner garde de la tromperie, tant s'estoit donnée a
amours et mis son entente a appercevoir par tel
jeune le joyeux et plaisant delict qu'elle attendoit
seurement avoir avec son grand clerc, lequel, quand
a l'entrer en la maison la vit ainsi foible, luy dist :
« Quel viaire est ce la et comment marchez vous ?
Maintenant j'apperçoy que avez besoigné a l'abstinence,
et comment. Ma tres doulce et seule amye,
aiez ferme et constant courage ; nous avons aujourd'huy
achevé la moitié de nostre jeune. Si vostre
nature est foible, vaincquez la par roiddeur et constance
de cueur, et ne rompez vostre loyale promesse. »
Il l'ammonesta si doulcement qu'il luy fist
prendre courage par telle façon qu'il luy sembloit
bien que les aultres XV jours qui restoient ne luy
dureroient gueres. Le XXVe vint, auquel la simplette
avoit perdue toute coleur et sembloit a demy morte,
et ne luy estoit plus le desir si grand qu'il avoit esté.
Il luy convint prendre le lict et y continuellement
demourer, ou elle se donna aucunement garde que
son clerc luy faisoit faire l'abstinence pour chastier
son desir charnel. Si jugea que maniere et façon de
faire estoient sagement advisées, et ne povoient venir
que d'homme bien sage. Toutesfoiz, ce ne la demeut
point ne destourna qu'elle ne fust deliberée et arrestée
d'entretenir sa promesse. Au penultime jour, elle
envoya querir son clerc, qui, quand il la vit couchée
au lict, demanda si pour ung seul jour qui restoit
avoit perdu courage ; et elle, interrumpent sa parolle,
luy respondit : « Ha ! mon bon amy, vous m'avez
parfectement et de bonne amour amée, non pas
deshonnestement, comme j'avoie presumée de vous
amer. Pour quoy je vous tien et tiendray, tant que
Dieu me donnera vie, mon tres chier et tres singulier
amy, qui avez gardé et moy aprins et enseigné a
garder mon entiere chasteté et ma chaste entiereté,
l'onneur et la bonne renommée de moy, mon mary,
mes parens et amys. Beneist soit mon cher espoux,
de qui j'ay gardé et entretenu la leçon qui donne
grand appaisement a mon cueur ! Or ça, mon vray
amy, je vous rends telles graces et remercie comme
je puis du grand honneur et bien que m'avez faiz,
pour lesquelx je ne vous saroie rendre ne donner
suffisantes graces, non feroit mon mary, mes parens,
ne tous mes amys. » Le bon et sage seigneur,
voyant son entreprinse estre bien achevée, print
congé de la bonne damoiselle, et doulcement l'amonnesta
qu'il luy sourvint desoremais de chastier sa
nature par abstinence, et toutes les foiz qu'elle s'en
sentiroit aguillonnée. Par le quel moien elle demoura
entiere jusques au retour de son mary, qui ne sceut
rien de l'adventure, car elle luy cela ; si fist le clerc
pareillement.
LA Ce ET DERNIERE NOUVELLE,
PAR
PHELIPE DE LOAN.
S'il vous plaist, vous orrez, avant qu'il soit plus tard,
tout a ceste heure ma petite ratelée et compte abregé
d'un vaillant evesque d'Espaigne, qui pour aucuns
afferes du roy de Castille, son maistre, ou temps
de ceste histoire, s'en alloit en court de Romme. Ce
vaillant prelat, dont j'entens fournir ceste derreniere
nouvelle, vint ung soir en une petite villette de Lombardie.
Et luy estant arrivé par ung vendredy assez
de bonne heure, vers le soir, ordonna son maistre
d'ostel le faire souper de bonne heure, et le tenir le
plus aise que faire se pourroit, de ce dont on pourroit
recouvrer en la ville ; car la mercy Dieu, quoyqu'il
fust et gros et gras, et ne se donnoit du traveil que
bien a point, si n'en jeunoit il journée. Son maistre
d'ostel, pour luy obeir, s'en alla au marché, et par
touts les poissonniers de la ville pour trouver du
poisson. Mais pour faire le compte bref, il n'en peut
oncques recouvrer d'un seul loppin, quelque diligence
que luy et son hoste en sceussent faire. D'adventure,
eulx s'en retournans a l'ostel sans poisson, trouverent
ung bon homme des champs qui avoit deux bonnes
perdriz et ne demandoit que marchant. Si s'en pensa
le maistre d'ostel que s'il en povoit avoir bon compte,
elles ne luy eschapperoient pas, et que bonnes
seroient pour dimenche, et que son maistre en feroit
grand feste. Si les acheta et en eut bon pris. Il vint
vers son maistre ses deux perdriz en sa main, toutes
vives, grasses, et bien refaictes, et luy compta
l'eclipse du poisson qui estoit en la ville, dont il
n'estoit pas trop joyeulx. Et luy dist : « Et que pourrons
nous soupper ? - Monseigneur, respondit il, je
vous feray faire des oeufs en plus de cent mille
manieres ; vous aurés aussi des pommes et des poires.
Nostre hoste a aussi de bon fourmaige, et bien
gras : nous vous tiendrons bien aise. Ayez patience
pour meshuy : ung soupper est tantost passé ; vous
serez demain plus aise, se Dieu plaist. Nous yrons
en la ville, qui est trop mieulx empoissonnée que
ceste cy ; et dimanche vous ne povez faillir de estre
bien diné, car vecy deux perdrix que j'ay pourveu,
qui sont a bon escient bonnes et bien nourries. » Ce
maistre evesque se fist bailler ces perdrix, et les
trouva telles qu'elles estoient, bonnes a bon escient ;
si se pensa que elles tiendroient a souper la place
du poisson qu'il cuidoit avoir, dont il n'avoit point ;
car il n'en peut oncques trouver. Si les fist tuer et
bien en haste plumer, larder et mettre en broche.
Lors le maistre d'ostel, voyant qu'il les vouloit rostir,
fust esbahy et dist a son maistre : « Monseigneur,
elles sont bonnes tuées, mais les rostir maintenant
pour le dimanche, il ne me semble pas bon. » Ledit
maistre d'ostel perdoit son temps, car, quelque chose
chose qu'il sceut remonstrer, si ne le voulut il
croire ; car elles furent mises en broche et rosties.
Le bon prestre estoit la plupart du temps qu'elles
mirent a cuire tousjours present, dont son maistre
d'ostel ne se sçavoit assés esbahir, et ne sçavoit pas
bien l'appetit desordonné de son maistre qu'il eust
a ceste heure de devorer ces perdrix, ainçoys cuidoit
qu'il le fist pour dimanche les avoir plus prestes au
disner. Lors les fist ainsy habiller ; et quant elles
furent prestes et rosties, la table couverte et le vin
apporté, ooeufs en diverses façons habillez et mis a
point, si s'assit le prelat, et le benedicite dist,
demanda lesdites perdriz avec de la moutarde. Son
maistre d'ostel, desirant savoir que son maistre vouloit
faire de ces perdriz, si les luy mist devant luy
toutes venantes de la broche, rendantes une fumée
aromatique assez pour faire venir l'eaue a la bouche
d'ung friant. Et bon evesque d'assaillir ces perdrix et
desmembrer d'entrée la meilleure qui y fust ; et commença
a trencher et menger, car tant avoit haste que
oncques ne donna loisir a son escuyer, qui devant luy
trenchoit, qu'il eut mist son pain ne ses cousteaux
a point. Quand ce maistre d'ostel vist son maistre
s'attraper a ces perdriz, il fust bien esbahy et ne se
peut taire ne tenir de luy dire : « Ha, monseigneur,
que faictes vous ? Estes vous Juif ou Sarrazin que
ne gardez vous aultrement le vendredy ? Par ma foy,
je me donne grant merveille de vostre faict. - Tais
toy, tay toy, dit le bon prelat, qui avoit toutes les
mains grasses, et la barbe aussi, de ces perdriz ; tu
es beste, et ne sçais que tu dis. Je ne fais point de
mal. Tu sçais et congnois bien que par parolles moy
et tous les aultres prestres faisons d'une hostie, qui
n'est que de bled et d'eaue, le precieux corps de Jesus
Christ ; et ne puis je donc pas, par plus forte
raison, moy qui tant ay veu de choses en court de
Romme, et en tant de divers lieux, sçavoir par
parolles faire convertir ces perdriz, qui est chair, de
poisson devenir, jasoit ce qu'elles retiennent la
forme de perdriz ? Si fais, dea ; maintes journées
sont passées que j'en sçay bien la pratique. Elles
ne furent pas si tost mises a la broche que, par les
paroles que je sçais, je les charmé tellement que en
substance de poisson se convertirent ; et en pouriez
trestous qui estes icy menger, comme moy, sans
peché. Mais pour l'imaginacion que vous en pouriez
prendre, elles ne vous feroient ja bien ; si en feray
tout seul le meschief. » Le maistre d'ostel et tous les
autres de ses serviteurs commencerent a rire, et
firent semblant de adjouster foy a la bourde de leur
maistre, trop subtillement fardée et coullourée ; et
en tindrent depuis maniere du bien de luy, et aussi
maintesfois en divers lieux joyeusement le
racompterent.
ICY FINENT LES C. NOUVELLES NOUVELLES.
|
Tercio nonas Ianuarii. Anno Domini M° CC° septuagesimo quinto. Obiit bone memorie dominus Humbertus de Arnayo presbiter, capallanus sancti Iohannis de Crota: jacet in virgulto beati Lazari. Nonas Ian. Obiit Gertrudis domina Glane pro cujus anniversario capitulum tenetur solvere tres solidos IIII d. Parisien. Item, obiit Audo dominus Glane qui dedit ecclesie Eduensi terram de Maichat pro anniversario suo. Septimo idus Ian. Obiit venerande memorie dominus Sthephanus episcopus Eduensis qui dedit ecclesie Eduensi ecclesiam Collomelle pro anniversario suo. (1112-1139.) Tercio idus Ian. Anno Domini M° CC° septuagesimo septimo. Obiit magister Iohannes de Belna canonicus Eduensis: jacet in platea ante portam beati Lazari. Pridie idus Ian. Obiit dominus Guillermus de Losyaco canonicus Eduensis et abbas Cerviduni, qui dedit nobis pro anniversario suo in ecclesia Eduensi annuatim faciendo centum sol. Parisien. videlicet quinquaginta sol. Parisien. sitos super domum suam sitam apud Eduam juxta ecclesiam B. Marie et ante ecclesiam B. Lazari, et triginta sol. Parisien. annui redditus sitos super minutas specias vinearum quas acquisivit idem Guillermus apud Canabas, et XX sol. Parisien. annui redditus super quamdam plantam vinee quam ipse et dominus Bertrandus de Chavine archidiaconus Belnensis edificaverunt apud Canabas: jacet dictus Guillermus in introitu ecclesie B. Nazarii. Idus Ian. Anno Domini M° CC° octogesimo sexto. Obiit bone memorie dominus Guillermus de Prumello canonicus Eduensis et decanus Belnensis qui dedit nobis pro anniversario suo annuatim faciendo quadraginta libras Turon. ad emendum redditus. Bulsa panis et vini debet quadraginta sol. Turonen. Nono decimo kal. Febroarii. In crastino octabarum Eppiphanie, anniversarium et processio pro defunctis confratribus et benefactoribus beati Nazarii et beati Lazari, pro quorum anniversario capitulum tenetur solvere ad vigilias cuilibet canonico IIII d. Parisien. et ille qui tenebit domum sancti Quintini tenetur solvere ad processionem cuilibet canonico II d. Parisien. Magister Helyas de Poylleyo tenet dictam domum. Eodem die debet celebrari missa de sancto Spiritu pro confratribus vivis et benefactoribus B. Nazarii et B. Lazari. Octavo decimo kal. Febr. Obiit dominus Iohannes de Centosses curatus ecclesie de Verreriis, pro cujus anniversario capitulum tenetur solvere quolibet anno XII s. et VI d. Parisien. Iacet sub capitello B. Lazari. Item, obiit Hugo qui dedit ecclesiam Viriaci pro anniversario suo. Capitulum debet III s. IIII d. Parisien. (1014, v. 2e p. ch. III.) Quinto decimo kal. Febr. Obiit dominus Falco de Pouruil canonicus qui dedit ecclesie Eduensi pro anniversario suo annuatim faciendo terram suam de Pouruil et aquisivit dicte ecclesie ecclesias de Chayle et de Exartenes, pro cujus anniversario capitulum tenetur solvere quolibet anno XXX s. Parisien. Iacet dictus Falco prope portam B. Lazari. Duodecimo kal. Febr. Obiit Gerardus senescallus qui dedit nobis pro anniversario suo annuatim faciendo XX solidos Parisien. annui redditus super domum suam quam edificavit juxta refectorium. Dedit etiam nobis vinum collationis ad potandum in Quadragesima. Dominus Gaufridus de Mailleyo archidiaconus Belnensis tenet dictam domum et debet dictos XX solidos Parisien. Iacet dictus Gerardus in capitulo. Sexto kal. Febr. Obiit Henricus de Muresello dictus de Loysy canonicus Cerviduni. Octavo ydus Febr. Obiit dominus Stephanus de Valerot miles. Septimo ydus Febr. Obiit bone memorie Alexander Cabilonensis episcopus pro cujus anniversario annuatim faciendo terra de Moloseyo tenetur solvere quadraginta solidos Parisien. (Obiit an. 1261.) Quinto ydus Febr. Obiit dominus Huguo de Veleclort capellanus de Suleyo pro cujus anniversario ecclesia de sancto Gervasio tenetur solvere annuatim viginti duos solidos et VI denarios Parisien. (1232, v. 2e partie, ch. LXV.) Quarto ydus Febr. Obiit dominus Seguinus curatus de Beline pro cujus anniversario Maria de Beline dicta li portere soror sua debet quinque sol. Parisien. sitos super grangiam suam de la Charrere. Tercio ydus Febr. Obiit Bartholomeus archipresbiter Eduensis qui dedit nobis domum suam pro anniversario suo annuatim faciendo. Decanus Bernensis (scilicet Belnensis) tenet dictam domum et debet viginti sol. Parisien. Iacet in capitulo. Sexto decimo kal. Marcii. Obiit Riverius canonicus et abbas Cerviduni: jacet in porticu B. Nazarii. Quinto decimo kal. Marcii. Obiit domina de Monte Forti pro cujus anniversario terrarius de Moloyse tenetur solvere viginti solidos Parisien. Tercio decimo kal. Marcii. Obierunt Bernardus miles et Alaydis de Porta. Sexto kal. Marcii. Obiit dominus Henricus Eduensis episcopus pro cujus anniversario capitulum tenetur solvere viginti solidos Parisien. (1170.) Quinto kal. Marcii. Anno Domini M° CCC°. Obiit bone memorie dominus Theobaldus de Faucoigneyo canonicus Eduensis et decanus Bysuntinensis. Quinto nonas Marcii. Obiit magister Petrus de sancto Ferreolo canonicus Eduensis pro cujus anniversario dominus Guido de Corrabufz canonicus Eduensis assedit nobis viginti sol. Parisien. annui redditus sitos super prata sua de Fonte sita inter villam d’Ivre et domum suam d’Yvre. Item, Girardus de sancto Leodegario domicellus debet pro dicto anniversario decem solidos Parisien. sitos super homines suos de Noyron quos debet prepositus suus de Noyron persolvere pro dicto Girardo. Quarto nonas Marcii. Anno Domini M° CC° septuagesimo sexto. Obiit dominus Guillermus de Verduno decanus Eduensis et cantor Cabilonensis qui dedit nobis et fecit tantum quod nos tenemur facere anniversarium suum in decem libris Vien. Iacet es crotes ante altare beati Iohannis Evangeliste. Tercio nonas Marcii. Obiit nobilis domina Aalais ducissa Burgundie pro cujus anniversario capitulum tenetur solvere sexaginta sol. Parisien. de bulsa communi. Pridie nonas Marcii. Obiit Bartholomeus presbiter curatus de Beligne. Octavo ydus Marcii. Obiit magister Stephanus bone memorie de Aspossia archidiaconus Rocerii in ecclesia Matisconensi, qui dedit nobis viginti libras Vien. ad emendum redditus pro anniversario suo annuatim faciendo, quos recepit magister Radulphus de Hervilla canonicus Eduensis nomine capituli. Quinto ydus Marcii. Obiit Huguo de Monte et uxor sua pro quorum anniversario bulsa panis et vini debet solvere decem s. Parisien. et dominus Amicus archipresbiter Eduensis filius eorumdem dedit nobis pro dicto anniversario alios decem s. Parisien. quos acquisivit a Iohanne de Bancis super tenamentum suum situm inter domos leprosorum de Flure et villam dou Vornemant. Quarto ydus Marcii. Anno Domini M° CC° quadragesimo quinto. Obiit bone memorie Beltrandus cantor ecclesie Eduensis, ad ultimum de ordine fratrum minorum, qui dedit nobis pro anniversario suo annuatim faciendo centum s. Parisien. annui redditus, videlicet: viginti s. Parisien. super domum de Porta, quam tenet magister Haymo de Pannis; item, decem s. Parisien. super grangiam suam sitam ante domum Girardi Gaunaym, quam tenet magister Nicholaus archidiaconus Eduensis; item, viginti s. Parisien. super domos suas de Fraxino et prata sua de Molandinis Novis et pratum de Larchot; item, voluit quod ille qui tenebit dictas domos cum dictis pratis solvat quinque s. Parisien. in die dicti anniversarii pro oblationibus illis qui erunt in choro, quilibet unum denarium, et residuum presbiteris qui celebrabunt divina pro ipso; item, decem s. Parisien. super grangiam et wilgoltum de Prevaiem, quos debent Iohannes de domo domini Nicholay et Gaufridus li Renaidatz; item, decem s. Parisien. super pratum de Lanesse quod tenent dominus Guido de Castro Novo et dominus Bonus de Castro Canino; item, decem s. Parisien. sitos apud Chasmoles super mansum Poupot quod tenet dominus Gaufridus de Moyes canonicus Cerviduni; item, quinque s. Parisien. sytos super molandinum de Proye, qui non fuerunt soluti jam diu est; item, quinque s. Parisien. quos debet curatus de Tryse super celarium suum de Tryse et super vineam suam sitam juxta dictum celarium; item, decem s. Parisien. quos debet Durandus dycanus de Sampigne. Anno Domini M° CC° nonagesimo quarto. Obiit magister Thobias de Dola cantor Virgeii. Iacet es mabres. Idus Marcii. Obiit Sarra domina de Sautrone que dedit nobis pro anniversario suo annuatim faciendo viginti s. Parisien. super domos suas sitas apud Belnam. Septimo decimo kal. Aprilis. Obiit Stephanus archidiaconus Flaviniacensis. Obiit miles de sancto Prejecto pro cujus anniversario uxor sua dedit nobis decem s. Parisien. annui redditus sitos super hoc quod habet in decima de Marsis, de Villers et de Montan, quos decem s. debet domina de Marise. Quinto decimo kal. Aprilis. Obiit Seguinus de Rayne cantor Eduensis. Tercio decimo kal. Aprilis. Obiit Gauterius cardinalis archidiaconus. Item, obiit Helysabet domina de Marrine pro cujus anniversario capitulum tenetur solvere decem s. Parisien. de bulsa communi. Duodecimo kal. Aprilis. Obiit Renaudus vigerius Eduensis, pro cujus anniversario dominus Guillermus de Monjouz miles debet solvere viginti s. Parisien. super homines suos de Rivello (1195-1199). Undecimo kal. Aprilis. Obiit Elisabet uxor Galterini Vangnieit, que dedit nobis pro anniversario suo decem s. Parisien. sitos apud. Vorgunce super homines suos. Decimo kal. Aprilis. Anno Domini M° CC° tricesimo nono. Obiit Huguo de Marrine prepositus ecclesie Eduensis qui dedit nobis homines et costumas quos acquisivit apud Marchesu ab Hugone de Chuchere milite (1227, v. ch. LIX). Sexto kal. Aprilis. Obiit Guido vigerius pro cujus anniversario habemus apud Millay decem s. Vien. annui redditus quos debet Guillermus de la Crosse de Milay. Iacet retro cancellum B. Lazari. Item, obiit relicta dicti Choureau que dedit nobis pro anniversario suo decem s. Vien. sitos super ochiam suam sitam subtus portam Cabilonensem. Iacet ante monasterium B. Lazari. Idus Aprilis. Obiit domina Maalons uxor domini Iohannis de Chatoylenot, que dedit nobis unum mansum sytum apud Layse. Octavo decimo kal. Maii. Obiit bone memorie Gerardus episcopus Eduensis qui corpus B. Lazari catriduani mortui quod Dominus suscitavit pro quo lacrimatus est dicens, Lazare veni foras, cum magna veneratione apud Eduam attulit, pro cujus anniversario tesaurarius B. Lazari tenetur solvere centum viginti s. Parisien. Iacet in ecclesia B. Lazari retro altaris sancti Iohannis Evangeliste (975). Sexto decimo kal. Maii. Obierunt Guillermus Poyfou canonicus Eduensis et Seguinus prepositus Borbonii pro quorum anniversario dominus Iohannes de Borboneyo curatus de Thasille tenetur solvere viginti s. Parisien. Undecimo kal. Maii. Anno Domini M° CC° nonagesimo nono. Obiit domina Hodierna uxor domini Guillermi de Antulleyo militis. Nono kal. Maii. Obiit Philipus dominus Antiney (1248). Sexto kal. Maii. Obierunt Huguo cantor Cabilonensis et Huguo de Gevre presbiter et Beatris de Porta. Quarto kal. Maii. Obiit Agnes de Stagno Vadaul, relicta Symonis Bouere, que dedit nobis pro anniversario suo decem s. Parisien. annui redditus sitos super terram et homines de Chanlum, quos debent solvere nobis in decensu Biffrati quicumque tenebunt dictam terram et dictos homines. Obiit Bernardus de Torceyo canonicus Eduensis qui dedit nobis pro anniversario suo tres mansos sitos apud Ferreanchim in parrochia de Torceyo. Kal. Maii. Anno gratie Domini M° CC° XX° III°. Obiit bone memorie Galterus episcopus Eduensis pro cujus anniversario capitulum tenetur persolvere annuatim quadraginta VI solidos et VIII d. Parisien. Iacet in monasterio B. Symphoriani. Quinto nonas Maii. Obiit Leobaudus, puer, pro cujus anniversario et pro suo faciendo Leobaudus de Verreriis miles pater dicti pueri dedit nobis mansum de Pouriot in parrochia de Verreriis. Quarto nonas Maii. Obiit Gylo de Belna, panetarius, canonicus Eduensis, qui dedit nobis pro anniversario suo annuatim faciendo viginti solidos Parisien. quos acquisivit a Guillermo de Vyco dicto dicano, quos dictus Guillermus assedit super sergentariam suam de Vyco. Quinto idus Maii. Obiit Petrus ospitellarius de Luzy pro cujus anniversario Gaufridus castellanus de Ysseyaco tenetur solvere decem s. Parisien. sitos in parochia de Ysseyaco super homines ville que dicitur li Exarz de Bosconsye. Quarto ydus Maii. Obiit bone memorie dominus Guido de Belna decanus ecclesie Eduensis. Tercio ydus Maii. Anno Domini M° CC° octogesimo octavo. Obiit magister Guillermus Boeri, canonicus Eduensis et abbas sancti Stephani. Iacet in ecclesia veteris sancti Iohannis Baptiste, inter fontes et altare. Pridie ydus Maii. Obiit secundus Stephanus episcopus Eduensis (1188). Idus Maii. Obierunt Guillermus cantor Eduensis, Huguo canonicus et abbas sancti Stephani. Sexto decimo kal. Iunii. Obierunt dominus Galterus de Lavau miles et dominus Humbaudus presbiter, frater suus, qui dederunt nobis pro anniversario suo viginti s. monete currentis in Burgundia sitos super costumas suas de la Colunge tam in avena quam in denariis, que costume site sunt in parochia sancti Leodegarii subtus Biffracto. Item, obiit Ansericus dyaconus qui dedit nobis pro anniversario suo mansum de Lalye situm apud Montelun. Quarto decimo kal. Iunii. Obierunt Seguinus archidiaconus et Guillermus de Meniers decanus. Decimo kal. Iunii. Obiit Guillermus de Sedeloco marescalus domini episcopi Eduensis. Sexto kal. Iunii. Obiit Ylio prepositus ecclesie Eduensis. Tercio kal. Iunii. Anno Domini M° CC° nonagesimo septimo. Obiit magister Stephanus de Vesat curatus de Baubeneyo. Pridie kal. Iunii. Anno Domini M° CC° nonagesimo IIII°. Obiit bone memorie dominus Odo de Salon archidiaconus Flaviniacensis. Nonas Iunii. Obierunt Guillermus dyaconus de sancto Leodegario canonicus Eduensis, et dominus Guido de Perrolio decanus ecclesie Eduensis. Octavo idus Iunii. Anno Domini M° CC° XL°. Obiit Iohannes de Marrigne prepositus Beligniaci (v. 2e part. ch. LVII). Sexto nonas Iulii. Obiit Bernardus de Voudenai miles qui dedit nobis pro anniversario suo unum mansum cum suis pertinanciis situm apud Manleium, qui vocatur mansus au Poletier (1201, v. 2e part. ch. XXXIV). Quinto nonas Iulii. Obiit dominus Robertus humilis et pius episcopus Eduensis. Iacet es crotes (1140). Pridie nonas Iulii. Obiit dominus Guillermus Vigerius canonicus et abbas sancti Petri. Iacet in porticu sancti Iohannis. Sexto idus Iulii. Obiit Robertus archidiaconus Avalonensis. Item. Obiit Symons decanus Cabilonensis (1241-1257). Tercio idus Iulii. Obiit Hugo bone memorie prepositus Eduensis ecclesie (1227, v. 2e part., ch. LIX). Pridie idus Iulii. Obiit Dyonisius canonicus et subdiaconus. Idus Iulii. Anno Domini M° CC° octogesimo tercio. Obiit bone memorie dominus Guillermus de sancto Martino vicarius ecclesie Eduensis. Iacet juxta tombam domini Guillermi de Verduno decani condam Eduensis, ante altare sancti Iohannis de Crota. Quarto decimo kal. Aug. Obiit magister Bernardus fisicus. Iacet in virgulto sancti Lazari. Duodecimo kal. Aug. Obiit magister Odo de Confurgens canonicus Eduensis et abbas sancti Stephani (v. 2e part., ch. CXVIII). Undecimo kal. Aug. Obiit domina Glane que dedit nobis pro anniversario suo quinquaginta s. Parisien. de quibus terrarius de Beligne debet viginti s. Parisien. super redecimam de Viz et dominus Huguo de Suleyo canonicus Eduensis debet XXX s. Parisien. super mansum de Boutom qui dicitur mansus Eschaumontot. Septimo kal. Aug. Anno Domini M° CC° LVII°. Obiit bone memorie Hugo archipresbiter Eduensis. Kal. Aug. Anno Domini M° CC° LX° nono. Obiit bone memorie Gerardus de Rocha prepositus ecclesie Eduensis. Octavo idus Aug. Obiit Andreas archipresbiter Luzeaci. Sexto ydus Aug. Obiit Huguo venerabilis duxs Bulgundie qui dedit ecclesie B. Nazarii Eduensis Auctiacum pro anniversario suo (1190, v. 2e part., ch. XXIII). Nono decimo kal. Sept. Obiit Renaudus de Stagno canonicus Eduensis qui dedit nobis pro anniversario suo mansum de Foucheres situm in parochia de Stangno. Obiit dominus Laurantius canonicus et archipresbiter Belnensis. Decimo kal. Sept. Obiit Huguo de Vergeyo decanus Eduensis. Octavo kal. Sept. Obiit Guido prepositus Belnensis. Item. Obiit Guillermus coqus domini episcopi, pro cujus anniversario et uxoris sue Guillermus Forestarius debet solvere annuatim decem s. Parisien. sitos super grangiam suam sitam in terragio dou Vornemant ultra domum leprosorum de Flure. Septimo kal. Sept. Obiit Bartholomeus presbiter et canonicus Eduensis et decanus Sedeloci. Quinto kal. Sept. biit dominus Robertus de Puteo (1283, v. 2e partie, ch. CXLIV). Quarto kal. Sept. Obiit bone memorie dominus Bertrandus cantor Eduensis. Septimo idus Sept. Anno Domini M° CC° octogesimo quinto. Obiit dominus Thirricus de Monte Belcardi dominus Antiney. Sexto idus Sept. Sciendum est quod dominus Bertrandus condam cantor Eduensis dedit nobis hodie in honore Dei Genitricis Marie quinque s. Parisien. ad Sanctus distribuendos et annuatim persolvandos super duas operarias vinee que sunt site apud Allosiam in medio clausi de Cortum. Pridie idus Sept. Obiit Petrus de Donno Martino canonicus Eduensis pro cujus anniversario dominus Bertrandus pater suus dominus de Donno Martino dedit nobis viginti s. fortium Nivern. sitos in costuma ville de Donno Martino (1216, v. 2e p. ch. L). Octo decimo kal. Oct. Anno Domini M° CC° nonagesimo sexto. Obiit bone memorie dominus Gaufridus de Maleyo archidiaconus Belnensis. Septimo decimo kal. Oct. Obiit Huguo de Rivello pro cujus anniversario tasaurarius B. Lazari tenetur solvere tres s. et IIII d. Parisien. super mansum es Bozreaus situm apud Broies. Sexto decimo kal. Oct. Obiit dominus Amicus archipresbiter Eduensis qui dedit pro anniversario suo et Elysabelt sororis sue et nepotum suorum, filiorum dicte Elysabetz in simul faciendo septem s. et sex denarios Parisien. annui redditus quos acquisivit ab Andrea filius (sic) Laurentii de Labruere, sitos supra domum ipsius Andree sitam an la rue Chancechiens. Quarto decimo kal. Oct. Obiit magister Federicus canonicus Eduensis et decanus Belnensis. Tercio decimo kal. Oct. Obiit Huguo de Thuri domicellus qui dedit nobis pro anniversario suo centum s. Vien. annui redditus quos assedit super terram de Thuri. Item, dedit alios centum s. Vien. annui redditus altari B. Marie sito retro magnum altare B. Lazari. Undecimo kal. Oct. Obiit Huguo vicarius ecclesie Eduensis pro cujus anniversario Gerardus de Bello Visu prepositus Beligney debet decem s. Parisien. super domum suam. Nono kal. Oct. Obiit Ascherius dominus sancti Leodegarii qui dedit nobis pro anniversario suo quicquid habebat in terra de Latoy et apud Vorgunce. Sexto kal. Oct. Obiit dominus Guillermus de Basseyo canonicus Eduensis et abbas sancti Stephani. Item. Obiit dominus Clemens capallanus altaris B. Marie in ecclesia Eduensi, qui dedit nobis pro anniversario suo annuatim faciendo septem s. Vien. annui redditus sitos super virgultum situm ante monasterium sancti Pancracii, quod fuit Guillermi Aurifabri, et super campum dicti Guillermi situm versus Couar, qui vocatur campus vinee Gregoyre. Sexto nonas Oct. Obiit Humbertus de Buysy canonicus et archipresbiter Eduensis. Quinto nonas Oct. Obiit Guillermus de Villers seneschalus Eduensis. Quarto nonas Oct. Obiit Guido de Petra Pertusa canonicus Eduensis pro cujus anniversario dominus Arveyus de Petra Pertusa miles assedit nobis viginti s. Parisien. Tercio nonas Oct. Obiit Elisabetz domina Dardant que dedit nobis pro anniversario suo quadraginta s. censuales super terram suam Dardant et de Chamot. Pridie nonas Oct. Obiit Stephanus de Visulyo archidiaconus Flaviniacensis. Iacet es crotes videlicet in capella B. Leodegarii. Octavo idus Oct. Obiit dominus Guillermus de Coma curatus B. Marie Eduensis. Pridie idus Oct. Obiit Emanjardis de Ribello pro cujus anniversario Renaudus maritus suus dedit nobis quinque s. Parisien. Sexto decimo kal. Nov. Obiit Morellus curatus B. Marie Eduensis. Quinto decimo kal. Nov. Obierunt domina Maria de Curgeyo et Petrus Fauconnerius pro quorum anniversario annuatim faciendo Odo dux Bulgundie dedit nobis viginti s. Parisien. quos assedit super molandinum et stangnum de la Porcheroce (1232, 2e partie, ch. LXVI). Quarto decimo kal. Nov. Anno Domini M° CC° septuagesimo secundo. Obiit Huguo nobilis dux Bulgundie qui dedit nobis pro anniversario suo annuatim faciendo trecentas libras. Nono kal. Nov. Obiit bone memorie Martinus condam archipresbiter de Quadrellis. Octavo kal. Nov. Obiit Guillermus dictus de Puteo capellanus sancti Iohannis de Burgo. Septimo kal. Nov. Obiit Martinus de sancto Andochio capellanus sancti Michaelis. Quinto kal. Nov. Obiit Iohannes de [...] |
Ego Girardus in Burgundia comes matisconensis omnibus Christi fidelibus in perpetuum. Notificetur universitati vestrę quod elemosinam quam pię memorię Stephanus comes frater meus domui cisterciensi contulit apud Ledonium, ego concedo atque confirmo ut liberam habeant eam, et ab omni exactione et consuetudine immunem sicut eadem carta prefati comitis Stephani attestatur et hoc ex parte mea facio sicut ex parte sepedicti fratris mei. Hujus rei causa concessum est mihi a venerabili abbate Cistercii Alexandro, ut pro me tantumdem fiat in obitu meo quantum pro uno abbate ordinis et idem mihi concessum est per omnes abbatias ordinis. Hujus nostre actionis testes sunt: abbas Clarevallis Geraldus, Bernardus Bellevallis abbas, Willelmus de Chais, Willelmus de Ceis, milites, Humbertus de Paerna et Arpinus clericus meus. Actum Laudonę anno ab incarnatione Domini M.C.LXX°.III. |
Anno incarnationis dominice M°C°LXXX°I° Artaudus Nealf, morti appropinquans, elemosinam suam distribuendam, fidei et prudentie fratris sui domni Roberti, prioris de Vallibus, et domini Girardi de Rehum, ex toto commisit. Fideles quippe isti, fideliter de anima ejus solliciti, amorem quem exhibuerant vivo conservaverunt et mortuo. Defuncto namque eo et sepulto, monachis Sancte Marie de Maceriis qui cum magnis precibus domini Girardi honorifice multis celebratis prius missis sepelierant, grates magnas agentes devote et hilarum pro defuncti anima, laudantibus ejus nepotibus Hugone et Guidone de Biliniaco, predictis monachis Colungias juxta Sissi in capitulo ipsorum eodem die sepulture ejus, dederunt, et dimidium ville de Sissi, quam dominus Girardus et domina de Cristol eis contulerant, et quidquid ibidem acquisierant et acquisituri erant, libenter et devote eis concesserunt. Hujus rei testes sunt hi et guarentitores; Radulfus de Marne; Hugo de Pureio; Hugo de Chasul, Hoc donum quoque laudavit uxor ejus ad portam de Maceriis coram prefatis testibus, in capitulo quoque quod hoc donum factum est. |
L'an de grace mil IIC et IIIIXX fut trespassay Jehanz de Monreaux chevaliers sires de Tar Dex ait l'arme amen. |
Notum sit omnibus tam futuris quam presentibus quod ego Odo, filius Ducis Burgundie, dedi et concessi in perpetuum, sine omni retentatione, Deo et Ecclesie Sancti Stephani Diuionensis, et Canonicis ibidem Deo seruientibus, pro remedio anime mee omniumque predecessorum meorum, terram que continetur infra Fossatos iuxta Feruene ad [faciendam] domum, ad opus prioratus Fauerneii, et ut hoc donum ratum habeatur, presens instrumentum appressione mei sigilli muniui et scriptum hoc fieri precepi. Huius rei testes sunt Ansellus de Barlues, Stephanus de Monte Sancti Johannis, Poncius de Grance, Aymo de Moreolis (?) et Cristianus meus Capellanus, Vuillelmus de Varae, Radulphus de Pomart et alii multi. Actum est hoc tempore magistri Hugonis. Anno Uerbi incarnati M. C. LXXXX primo. |
STATVTVM est, vt defunctis fratribus nostris, vniuersis scilicet professis, die anniuersarij, quo recitari nomina eorum a lectore, sicuti mos est in Capitulo, solent, quinquaginta præbendæ dentur, tali conditione, vt siue plura sint, siue minus, quam quinquaginta, vltra numerum iam dictum nec augeantur præbendæ, nec minuantur. Causa instituti huius fuit, mira virtutum discretio, quia difficile visum est, etiam importabile, vt si multiplicitas defunctorum vsque ad octogenarium, centenarium, aut forte infinitum numerum, assidue decedentibus fratribus se extēderet, quod pari modo præbendarum numerus. Nullius enim Monasterij substantia, si a priorib. institutus mos seruaretur, diu ad hoc sufficere posset. Raris tamen adhuc diebus defunctorum fratrum nomina vsque ad quinquagenarium numerum perueniunt. |
Hic jacet dominus Guillermus de Marrigne. |
Dilecto Rotlanno et uxore sua Garlenda, et infantibus eorum Andreo et Arnoldo et Dodoni et Fredvise. Ego Durannus et Aalgisus donamus vobis campum de racione Sancti Juliani a medium plantum in pago Matisconense, in agro Fusceacense, in villa Sulistriaco, qui terminat in circuitu de ipsa hereditate, a medio die via publica: habet in longo perticas XXVII, in uno fronte a mane perticas XIII, in alio fronte a sero perticas VI. Infra isto terminio, vobis donamus ad V annos vinea hedificata; et post V annos Durannus et Aalgisus medietate recipiant, alia medietate Rotlannus et Garlenda, et filii eorum Andreus et Arnoldus et Dodanus et Fredvise possideant. Quod si vendere vel incaucionare volueris, ad rectores Sancti Vencentii facias pro justo precio; et si ille non voluerit, facias quod volueris. Si quis contradixerit, auri uncia una componat; firma permaneat omni tempore. S. Durannus. S. Aalgisus, qui fieri et firmare rogaverunt. S. Letboldus presul. S. Mayolo preposito. S. Mayolus abbas. S. Gauserannus levita. S. Aymol. S. Johannes levita. S. Eldeboldus presbiter. S. Rodulfus presbiter. S. Durannus levita. Data per manu Aldoni presbiteri, feria III, mense mayo, annos X regnante Rotberti regis. |
In nomine Verbi incarnati. Noverint cuncti fideles, quod ego Tedgardis dono ad locum Cluniensem aliquid ex rebus meis, quæ sunt sitæ in pago Maticensi, in villa Conflandis, in agro Uriaco, hoc est vineam unam quæ terminat de duabus partibus terra Sanctæ Mariæ et Sancti Filiberti, de aliis duabus partibus via publica. Dono etiam ego Durannus, filius ejus, unum campum in ipsa villa, quæ terminat a mane terra Girberti, de tribus partibus terra Sancti Petri; et quamdiu vixero teneam ipsum campum. S. Tedgardis. S. Duranni, Bernardi, Leudbaldi, Gundulfi, filiorum ejus. S. Ingelberti, Agberti, Arlandi. S. Aalberti. Actum Cluniaco. |
Bartholomeus abbas de Mooris... contrat d’échange entre l’abbaye de Mores et l’abbaye de Montieramey. L’abbaye de Mores cède ce qu’elle possède à Vivariis (Viviers) et sur le territoire de ce village, en hommes, cens, terres... les terres «in valle Erardi et in valle de Curbevia.» Montiéramey cède sur le même territoire «landam S. Victoris, terram de Cumunellis,» et plusieurs parcelles de terre «in valle de Vannis.» |
Karolus, Dei gratia Francorum rex, universis, etc. Notum facimus quod visis per nostram palatii curiam nostris aliis litteris formam que sequitur continentibus: «Karolus, Dei gratia Francorum rex, dilectis et fidelibus gentibus nostris nostrum presens et qui futura nostra tenebunt parlamenta salutem et dilectionem. Nobis placet et volumus de gratia speciali ut de et super certa appellationis causa in nostra parlamenti curia introducta inter Guillelmum Gaignepain, tam suo quam procuratoriis nominibus plurium habitantium suburbios de Sancti Petri monasterio usque ad numerum octoginta personarum vel circa in hac parte consortum, appellantem à baillivo de Sancti Petri monasterio vel ejus locum tenentibus ex una parte, et dilectum nostrum abbatem Sancti Martini Eduensis, appellatum ex altera; in quaquidem causa missus est processus in scriptis redactus et quanquam jus nostrum non tangens, nisi ratione dicte appellationis, dictus appellans nomine quo supra debite prosequtus extitit, prout fertur; predicte partes inter se sine emenda concordare valeant accordum quod inde fecerint eidem nostre curie referendo, vobis mandantes quatenus easdem partes nostra presenti gratia uti et gaudere pacifice faciatis, ab eadem curia recedendi licentiam concedentes. Datum Parisiis, die XXI septembris, anno Domini millesimo CCCC° et regni nostri XXI,» prefata nostra curia, prescriptis litteris obtemperando, ad requestam et de consensu partium inferius nominatarum vel earum procuratorum, appellationem de qua in predictis litteris et illud a quo extitit appellatum adniillavit sine emenda, partes predictas ab eadem curia licentiando et abire permittendo impune, procuratore nostro generali presente et nemine contradicente. Et insuper easdem litteras virtute necnon de licentia et auctoritate predicte nostre curie tractatum, concordatum et pacificatum extitit inter ipsas partes, prout in quadam cedula ab ipsis partibus vel earum procuratoribus in dicta cedula nominatis tradita continetur, cujus tenor talis est: Comme en certaine cause meue pardevant le bailli de Saint-Pierre-le-Moustier entre Monsr l’abbé de Saint-Martin d’Ostun demandeur et complaingnant en cas de saisine et de nouvelleté d’une part, et Guillaume Gaignepain, Perrin Paillart, Jehan Grangier, Guillaume Charbonnier, Guillaume Johneaul, Jehan Bonin, Jehan Nantes, Inace Belin, Jehan Tabou et autres, jusqu’au nombre de quatre-vingts personnes ou environ, tous demourans ez forbours de la ville de Saint-Pierre-le-Moustier, et chacun d’eulx, pour tant qu’il lui touche, défendeurs et opposants d’autre part, sur ce que ledit Monsr l’abbé prétent qu’il a droit et est en possession et saisine d’avoir, prendre et percevoir sur les diz défendeurs et opposants la somme de cent livres à cause de son joyeux avènement de sa novèle titulation en ladite abbaye; tant a esté procédé que enqueste a esté faite et parfaite, et ont les parties conclud et pris jour à oïr droit, et après ce le procureur dudit abbé a requis que certaines lettres servant à son dit fait et entre les autres lettres de ladite complainte et la relation sur l’exéqution d’ycelles, qui estoient et sont la fondation et commencement dudit procès, fussent receues et jointes en son dit procès et enqueste, laquelle chose a esté débattue de la partie des diz défendeurs et opposans, disant que le dit Monsr l’abbé venait trop tard et que les dites lettres ne devaient être receues ni jointes audit procès, vu ledit appointement à oïr droit, et ont été proposées coustumes, stiles et usages d’une partie et d’autre aux fins à quoy elles tendaient, et après ont sur ce tant procédé que ledit bailli ou son lieutenant, par sa sentence au jugement interlocutoire, a dit et déclaré que le procureur du dit Monsr l’abbé estoit à recevoir et venoit assez à temps à produire les dites lettres et qu’elles seroient receues et jointes en l’enqueste d’ycellui Monsr l’abbé pour lui valoir et tenir lieu en ycelle cause ce qu’elles lui pourroient et devoient valoir par raison; et d’ycelle sentence ou jugement les diz défendeurs et opposants ont appellé et relevé leur appel en la court de parlement dedans temps deu. Finablement pour bien de paix et échever fraiz et despens, s’il plaist à la court, ycelles parties ont esté et sont d’accord en la manère qui s’ensuit: c’est assavoir que ladicte appellation et ce dont il a esté appelé sont mis au neant sans amende et que ycelles parties s’en yront pardevant le dit bailli de Saint-Pierre-le-Moustier ou son lieutenant, à ses premières assises d’après la Saint-Andrey prouchainement venant, et que ledit demandeur mettra devers la court du dit bailli les dites lettres de complainte par lui impétrées et l’exéqution d’ycelles tant seulement pour estre jointes au dit procès et besoingnes estans en court, pour lui valoir et tenir lieu en ycellui procès ce qu’elles lui pourront et devront par raison; et au surplus le dit bailli leur fera droit en deffinitive sur le dit procès principal, se faire se peust, bonnement par raison. Fait et passé du consentement de Pierre Philippe, procureur dudit abbé d’une part et de maistre Pierre de la Roze, procureur des diz Guillaume Gaignepain et autres d’autre part. Le XXVII jour de septembre, l’an M. CCCC. Quo circa mandamus, si opus sit, committendo baillivo de Sancti Petri monasterio aut ejus locum tenenti quatenus dictas partes, quas prefata nostra curia coram ipso remisit et remittit, ad suas proximas assisias post instans festum beati Andree apostoli tenendas, in causa de qua in eadem cedula mentio habetur, procedere faciat, eisdem ministrando justitie complementum secundum predicte cedule seriem et tenorem. Datum Parisiis in parlamento nostro, de consensu quo supra in dicta cedula specificato, XXVII die septembris, anno Domini millesimo quadragentesimo et regni nostri XXI. Concordatum in curia. LESPOISSE. |
Omnibus in christo viventibus notum fieri volumus tam presentibus quam eorum posteris quod domnus tertius Hugo, ecclesiæ nostræ episcopus, pro salute animæ suæ et antecessorum donavit nobis canonicis sancti Cyrici, ecclesiam in honore sanctorum confessorum Lupi et Geldardi consecratam, laudante Girbaldo milite de Marziaco atque volente et nepotibus suis Malguino scilicet et Girbaldo laudantibus atque volentibus qui de domno Seguino milite eam habere videbantur. Sed posmodum idem Seguinus inde nobis calumpniam intulit, quam postea precibus domni Willelmi comitis et nostris pulsatus, in capitulo sancti Cyrici bono corde et bona voluntate absque ullo retentu dimisit et quod Girbaldus et nepotes ejus fecerant, laudavit atque concessit nonas Martii, feria VI tali videlicet ratione, quatinus in ea juxta dispositionem nostram, prout libitum nobis fuerit deinceps et in perpetuum absque ulla calumpnia faciamus. Nos vero postmodum existente Widone, nostro presule, predicti Hugonis successore, communi consilio et omnium decreto dedimus eam et concessimus ecclesiæ sancti Laurentii de abbatia sanctique Hilarii, per manum domni Dongionis, primi abbatis ejusdem loci, quatinus ipse deinceps clericos inibi juxta regularem institutionem Deo servire faciat. Decrevimus etiam in generali capitulo et constituimus, ut si cui canonicorum nostrorum, sive alicui alio dederit Deus ibi manendi voluntatem, per licentiam nostram ibi maneat, et Deo et ecclesiæ serviat, et prebendam quam apud nos habet integram simili modo habeat, et septimanam quam ecclesiæ notræ debet, quilibet de confratribus inibi morantibus tempore suo faciat. Prebendam quoque quam in monasterio sanctæ Mariæ pro mortuo canonico nostro per XXX dies habemus et in anniversariis diebus canonicorum, si nos in refectorio manducaverimus, victum mortui qui ad eum diem pertinet, predictæ ecclesiæ servitoribus donamus similiter et concedimus. Item subsequenti tempore IIII nonas maii, feria VI, cum domnus Herveus, noster episcopus, vir per omnia magnificus, in generali capitulo nostro resideret et domnus Dongius, predictus abbas pariter adesset, laudavit atque bona voluntate concessit una cum omnibus nobis canonicis, si quis canonicorum nostrorum obiret, quatinus predictœ ecclesiæ servitores prebendam mortui canonici usque ad anniversarium depositionis ejus diem ex integro in perpetuum haberent, et ipsi pro anima defuncti tempore congruo missam celebrarent. Predictus autem Girbaldus cum nepotibus suis, atque domnus Seguinus concedunt eidem ecclesiæ quidquid de beneficiis ad eam pertinentibus servitores ejus quolibet modo acquirere potuerint. Hiis autem omnibus ita peractis, ne lateret posteros donatio eorum, notitiam hanc inde fieri jusserunt, factamque firmaverunt, et alios firmare fecerunt. Hæc autem carta scripta cst nonis Maii, feria VI, indictione VIII anno Domini M C. secundum Dyonisium, regnante Philippo rege Franchorum. Raginerius cancellarius dictavit. S. Hervei presulis. S. Petri decani. S. Matthei archidiaconi. S. Hugonis presbyteri. S. Rodulfi capellani. S. Girberti diaconi. |
Dunnis et in Christo fratribus Cluniensis monasterii, ego Gunbertus et uxor mea Rotbergia et infantes nostri vendimus vobis unum campum de hereditate nostra qui est situs in pago Matisconense, in agro Sanctæ Mariæ, in villa Nogleas; et terminatur a mane prato, a medio die terra Sancti Nicetii, a sero Sancti Ferreoli, a cirtio Sancti Petri, et habet in longum perticas IIII et in latum similiter. Et facite quicquid vobis placuerit. Qui autem contradixerit, auri libras III componat; et firma stabilisque permaneat. S. Gunberti et uxoris ejus Rotbergæ, et infantum eorum, qui fecerunt et ipsi firmaverunt. S. Constabuli. S. Bernaldi. S. Bernardi. S. Girbaldi. Girbaldus diaconus me fecit, regnante Rotberto rege. |
+ In nomine Domini ego Gualterius Dei gratia Lingonensis episcopus formam compositionis quam inter Cisterciensem ęcclesiam et dominum Ansericum de Monte Regali ego et dux Burgundie Hugo nepos meus cum consilio religiosorum fecimus omnibus per hanc cartam notificare curavi. Itaque prefatus Ansericus domum illam extra muros Divionis super ripam Oscarę sitam de qua inter eos controversia versabatur iniuste se tenere recognovit eamque cum adiacenti vinea et prato atque grangia cunctisque ad ipsam pertinentibus sicut mater mea Mathildis ducissa tenuit ęcclesię Cisterciensi absque aliqua retentione liberam et quietam in mea et ducis manu gurpivit et quicquid preterea ęcclesia predicta in terra de Muressal tenebat et unde investita erat quando ad ipsum terra illa devenit totum preter clausum domini Hugonis eidem ęcclesię in pace dimisit. Cistercienses vero clausum suum predictum quem eis dominus Hugo frater meus in helemosinam dedit eundem Ansericum in vita uxoris suę Sibillę possidere patientur ita quod ipse interim dum eundem clausum tenebit Cisterciensi ęcclesię pro recognitione et investitura IIIIor vini sextarios tempore vindemię annuatim exsolvet et post mortem predictę uxoris eius Cistercienses clausum suum sicut in tempore pactionis huius plantatus erat et muris circumdatus ex integro recuperabunt. Quod si forte contigerit terram de Muressal quam modo dominus Ansericus tenet ad alterius dominium devenire Cisterciensis ęcclesia clausum suum statim recuperabit nec prius de ipsa terra dux aliquem investiet quam Cisterciensibus clausum suum in pace restituat. Ipse quoque Ansericus promisit quod neque ei qui predictam terram tenuerit si forte de ipso clauso predictis fratribus iniuriam facere voluerit neque ulli omnino homini guarentiam portabit. Hoc ipsum ego quoque et dux promisimus et adversus omnes qui contra hęc venire temptaverint fidelem eis guarentiam portabimus et auxilium impendemus. Acta sunt hęc apud Castellionem in mea et ducis presentia. Teste domino Antelmo abbate Castellionis, Rainaldo cellerario et Gisleberto monachis Clarevallensibus, Hunaldo capellano meo et canonico Lingonensi, Boino preposito et Petro maiore Castellionis, Nerioldo de Telece et Ochadetio militibus. Post hęc paucis interpositis diebus ego et dux ad ipsam domum simul convenimus cum multa nobilium tam religiosorum quam secularium frequentia ibique coram omnibus ego et dux per claves eiusdem domus Cisterciensem ęcclesiam de ipsa domo cum omnibus pertinentiis suis sollempniter investivimus clavesque in manu Johannis prioris Cisterciensis ibidem posuimus. Testibus Herveio abbate Sancti Stephani, Johanne canonico eius, Johanne et Guidone monachis Cisterciensibus, Johanne decano Divionensi, Adone cellerario Cisterciensi, Nicholao capellano ducis, Girardo de Reun, Comite de Salz, Willelmo de Orgeol, Lamberto preposito Divionis. Hęc omnia laudavit uxor ipsius Anserici apud Montem Regalem ubi testes interfuerunt hi : Galcherius abbas Flaviniaci, Dalmatius prior de Varenas, Arnaldus monachus Cisterciensis, Galterius de Serce archidiaconus, Girardus de Reun, Nerioldus de Telece. Et ut hęc omnia debitam in perpetuam firmitatem obtineant presentem cartam sigilli mei impressione communire curavi. |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.