text
stringlengths 8
636
|
---|
I don't understand and I'm not used to not understanding. Please explain it once more. Je ne comprends pas et je ne suis pas habitué à ne pas comprendre. Explique-le à nouveau, s'il te plait. |
I guess what I've said isn't all that clear, but that's the only way I can explain it. J'imagine que ce que j'ai dit n'est pas si clair que ça, mais c'est la seule façon dont je peux l'expliquer. |
I guess what I've said isn't all that clear, but that's the only way I can explain it. Je devine que ce que j'ai dit n'est pas très clair, mais c'est la seule façon que j'ai de l'expliquer. |
It seems that the policeman in this TV series is a dirty cop who abuses his authority. Il semble que le flic de cette série télé soit un ripou qui abuse de son autorité. |
It's not always possible to eat well when you are traveling in this part of the world. Il n'est pas toujours loisible de bien manger lorsqu'on voyage dans cette partie du monde. |
It's not always possible to eat well when you are traveling in this part of the world. Il n'est pas toujours possible de bien manger lorsqu'on voyage dans cette partie du monde. |
It's recommended that you don't write your passwords down where others might see them. Il est recommandé de ne pas écrire ses mots de passe là où d'autres pourraient les voir. |
Many, if not most, professional translators only translate into their native language. Beaucoup, sinon la plupart des traducteurs professionnels traduisent seulement vers leur langue natale. |
Now for my next number, I'd like to play a song for you that I learned from my father. Alors, pour ma suivante, j'aimerais vous interpréter une chanson que j'ai apprise de mon père. |
Opponents say genetically engineered crops can cross-pollinate and damage other crops. Les opposants déclarent que les cultures génétiquement modifiées peuvent polliniser de manière croisée et endommager les autres cultures. |
Plan for the future because that's where you are going to spend the rest of your life. Aménagez votre avenir, car c'est là que vous allez passer le reste de votre vie. |
She asked him to give her some money so she could go to a restaurant with her friends. Elle lui demanda de lui donner de l'argent pour pouvoir aller au restaurant avec ses amis. |
She asked him to give her some money so she could go to a restaurant with her friends. Elle lui a demandé de lui donner de l'argent pour pouvoir aller au restaurant avec ses amis. |
Sooner or later, someone is going to have to tell Tom that he needs to behave himself. Tôt ou tard, quelqu'un devra dire à Tom qu'il doit se comporter correctement. |
The girl had grown up without any money and when she married she became a spendthrift. Cette fille a grandi sans argent, et une fois mariée, elle est devenue très dépensière. |
The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn. La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler. |
The research director had the department do a thorough job in testing the new product. Le directeur de la recherche fit faire au département un travail complet de test du nouveau produit. |
There's a chance that tap water may contain harmful substances like chlorine and lead. Il y a un risque que l'eau du robinet puisse contenir des substances nocives comme du chlore et du plomb. |
When a native speaker tries to help me sound more like a native speaker, I'm thankful. Lorsqu'un locuteur natif essaie de m'aider à parler davantage comme un natif, je lui en suis reconnaissant. |
When it comes to my supervisor, he's very inconsistent, so we never get any work done. Quant à mon superviseur, il est très incohérent, du coup le travail n'est jamais fait. |
Whenever I go to a Japanese restaurant, I take the disposable chopsticks home with me. À chaque fois que je vais au restaurant Japonais, j'emporte les baguettes chez moi. |
Why don't we just reformat the hard disk? You've been having a lot of trouble with it. Pourquoi ne pas ré-initialiser le disque dur ? Tu as eu plein de problèmes avec. |
You could search the world over and never find another woman more beautiful than Mary. Tu pourrais chercher dans le monde entier, jamais tu ne trouveras une femme plus belle que Marie. |
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing. Selon une étude récente, la durée de vie moyenne des Japonais est en constante augmentation. |
According to this magazine, my favorite actress will marry a jazz musician next spring. Selon ce magazine, mon actrice favorite épousera un musicien de jazz au printemps prochain. |
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. Les emprunts aux institutions financières par les entreprises sont en augmentation du fait du faible taux d'intérêt. |
Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. Les gouvernements ont d'ordinaire recours au contrôle des prix lorsque l'inflation a atteint un certain niveau. |
He can't tell a cherry tree from a plum tree, but he can name them in twelve languages. Il ne peut pas distinguer un cerisier d'un prunier mais il peut les nommer dans douze langues différentes. |
He does not care for any sport involving team work or quick responses to other players. Il n'a pas d'intérêt pour quelque sport impliquant un travail d'équipe ou des réponses rapides à d'autres joueurs. |
He was making a speech, but he abruptly stopped speaking when he heard a strange noise. Il prononçait un discours, mais il s'arrêta brusquement de parler lorsqu'il entendit un bruit étrange. |
I don't think I'll ever sound like a native speaker and I don't really think I need to. Je ne pense pas que je m'exprimerai jamais comme un locuteur natif et je ne pense pas vraiment que j'en ai besoin. |
I don't think I've ever done anything that would cause my parents to want to punish me. Je ne pense pas avoir jamais fait quoi que ce soit qui aurait fait que mes parents veuillent me punir. |
I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais encore en train de faire ce genre de chose à mon âge. |
I never for a moment imagined that I would still be doing this kind of thing at my age. Je n'ai jamais imaginé un seul instant que je serais toujours en train de faire ce genre de chose à mon âge. |
I think it's highly unlikely that we'll ever get any help from the national government. Je pense qu'il est hautement improbable que nous obtenions jamais la moindre aide du gouvernement national. |
I would like to drastically decrease the amount of time it takes me to clean the house. J'aimerais diminuer de manière drastique la somme de temps que ça me prend de nettoyer la maison. |
If there is nothing near them that needs doing, they are sure to go and find something. S'il n'y a rien à leur proximité qui doive être fait, il est garanti qu'ils s'en vont trouver quelque chose. |
If we don't have a solution, the least we can do is acknowledge that there's a problem. Si nous n'avons pas de solution, le moins que l'on puisse faire c'est de reconnaître qu'il y a un problème. |
In Japan, we still sometimes see someone use an abacus, but not as often as we used to. Au Japon, on voit toujours parfois quelqu'un utiliser un boulier, mais pas aussi souvent que nous en avions l'habitude. |
Last night, we heard sounds of gunshots and screaming on the street outside our window. La nuit dernière, nous avons entendu des bruits de coups de feu et des cris dans la rue par notre fenêtre. |
The eating of delicious food is one of the most intense and poignant pleasures of life. La consommation de nourriture délicieuse est l'un des plaisirs de la vie les plus intenses et poignants. |
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentif à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. |
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentif à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle. |
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que tu rencontres une personne, tu devrais être attentive à la proximité avec laquelle tu te tiens par rapport à elle. |
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentive à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. |
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentifs à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. |
The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. La première fois que vous rencontrez une personne, vous devriez être attentives à la proximité avec laquelle vous vous tenez par rapport à elle. |
To become a professional banjo player, you need to spend thousands of hours practicing. Pour devenir un joueur professionnel de banjo, il faut passer des milliers d'heures à pratiquer. |
Tom put his ear to the door in an effort to overhear what Mary was saying on the phone. Tom mit son oreille contre la porte afin d'entendre ce que Marie disait au téléphone. |
Tom was charged with drunken driving after he was involved in a car accident in Boston. Tom a été accusé de conduite en état d'ébriété après avoir été impliqué dans un accident de voiture à Boston. |
Tom's the kind of person who calls a spade a spade and a lot of people don't like that. Tom est le genre de personne qui dit les choses comme elles sont et beaucoup de gens n'aiment pas ça. |
Amnesty International often organizes public protests in support of political prisoners. Amnistie internationale organise souvent des manifestations en soutien aux prisonniers politiques. |
Eat a live frog every morning, and nothing worse will happen to you the rest of the day. Mangez une grenouille vivante chaque matin, et rien de pire ne vous arrivera le reste de la journée. |
I had to change clothes because what I was wearing wasn't appropriate for the situation. J'ai dû changer de vêtements parce que ce que je portais ne convenait pas à la situation. |
I haven't eaten anything unusual since I've returned home from my trip around the world. Je n'ai rien mangé d'inhabituel depuis que je suis revenu de mon voyage autour du monde. |
I hope all but one of your dreams come true, so you always have something to strive for. Je vous souhaite que tous vos rêves se réalisent sauf un, de sorte que vous ayez toujours un but à poursuivre. |
I said all along that he was not a person to be trusted, but you would not listen to me. J'ai dit depuis le début qu'il n'était pas une personne digne de confiance, mais tu ne voulais rien entendre. |
I saw many people who had no clothes and I saw many clothes which had no people in them. J'ai vu beaucoup de personnes qui ne portaient pas d'habits sur eux et j'ai vu beaucoup d'habits qui n'étaient portés par personne. |
I used to think that only bears hibernate, but the teacher said that turtles do as well. Je pensais que seuls les ours hibernaient, mais l'institutrice a dit que les tortues le font aussi. |
Laughter is like a windshield wiper. It can't stop the rain, but it lets you move ahead. Le rire, c'est comme un essuie-glace. Il n'arrête pas la pluie, mais il permet d'avancer. |
The Catholic Bible contains everything in the Protestant Bible plus several other books. La Bible catholique contient tout de la Bible protestante additionné de plusieurs autres livres. |
The U.S. Secretary of State is trying to broker a ceasefire between the warring parties. Le Secrétaire d'État étasunien tente de négocier un cessez-le-feu entre les factions en guerre. |
These three hours of driving have worn me out. Let's stop at the first rest area we see. Ces trois heures au volant m'ont éreinté. Arrêtons-nous à la première aire de repos que nous verrons. |
Tom got out of the bathtub and dried himself with the new towel that Mary had given him. Tom sortit de la baignoire et se sécha avec la nouvelle serviette que Marie lui avait donnée. |
Tom shaved off his beard and dyed his hair blonde, hoping people wouldn't recognize him. Tom s'est rasé la barbe et teint les cheveux en blond en espérant que les gens ne le reconnaîtraient pas. |
What surprised me most about that accident is how fast the lawyers arrived on the scene. Ce qui m'a le plus surpris dans cet accident, c'est la rapidité avec laquelle les avocats sont arrivés sur place. |
You may not be in the mood to hear this now, but I need to tell you something important. Peut-être n'es-tu pas d'humeur à entendre ça maintenant, mais je dois de dire quelque chose d'important. |
You only really need to sound exactly like a native speaker if you want to become a spy. On a vraiment besoin de parler exactement comme un natif que lorsque l'on veut devenir un espion. |
Almost the only time a fat man loses his temper is when he has been deprived of his food. Presque la seule fois où un gros homme perd son sang-froid est lorsqu'on le prive de sa nourriture. |
An anonymous benefactor bequeathed several hundred thousand dollars to an animal shelter. Un bienfaiteur anonyme a fait don de plusieurs centaines de milliers de dollars à un refuge animalier. |
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. Grâce aux moyens de communication modernes et aux systèmes de transports, le monde a rétréci. |
He has a reputation as being straight as an arrow. He'd never get involved in corruption. Il a la réputation d'être intègre. Il ne serait jamais impliqué dans de la corruption. |
I got together with her mainly because we seemed to share the same feelings about things. Je me suis mis avec elle principalement pour la raison qu'on semblait partager les mêmes sentiments sur la vie. |
I shoot the rabbits in my garden with a squirt gun to keep them away from the vegetables. Je tire sur les lapins dans mon jardin avec un pistolet à eau pour les tenir éloignés de mes légumes. |
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. J'attrape des petits boutons sur le visage. Je me demande si je dors suffisamment ces temps-ci. |
If farmers don't make a decent living growing peanuts, they will try growing other crops. Si les paysans ne retirent pas un revenu décent de la culture des cacahuètes, ils essayeront d'autres cultures. |
If the university doesn't have enough students, the administration will cancel the class. Si l'université ne dispose pas de suffisamment d'étudiants, l'administration annulera le cours. |
It's very unlikely that a serious art collector would ever buy anything from that source. Il est très improbable qu'un collectionneur d'art achète jamais quoi que ce soit de cette origine. |
People say that I dream every night, but if I do, I can't ever remember any of my dreams. Les gens disent que je rêve toutes les nuits mais si je le fais, je n'arrive jamais à me rappeler aucun de mes rêves. |
Please don't make me laugh. I did too many sit-ups yesterday and my stomach muscles hurt. S'il te plait ne me fais pas rire. J'ai fait trop d'abdominaux hier et mes muscles ventraux me font mal. |
She advised him to see the dentist, but he said that he didn't have enough time to do so. Elle lui recommanda de voir le dentiste mais il déclara qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps pour le faire. |
She advised him to see the dentist, but he said that he didn't have enough time to do so. Elle lui a recommandé de voir le dentiste mais il a déclaré qu'il ne disposait pas de suffisamment de temps pour le faire. |
Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. Comme je n'ai pas d'enfants, je dispose de davantage de temps que les parents à consacrer à des travaux volontaires. |
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. Le gouvernement allouera des prêts sans intérêts aux sociétés qui participent au programme. |
The poor acoustics in the hall severely affected the audience's enjoyment of the concert. La médiocre acoustique de la salle a sérieusement affecté le plaisir que le public a retiré du concert. |
They say that in America anyone can become president, but perhaps that's not really true. On dit qu'aux États-Unis d'Amérique, n'importe qui peut devenir Président, mais ce n'est peut-être pas réellement vrai. |
Tom certainly had a point when he said we should allow more time to complete the project. Tom avait certainement un but quand il a dit que nous devrions permettre plus de temps pour compléter le projet. |
Tom killed Mary because he found out she had started the fire that had killed his family. Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui ravagea sa famille. |
Tom killed Mary because he found out she had started the fire that had killed his family. Tom tua Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine du feu qui tua sa famille. |
Tom killed Mary because he found out she had started the fire that had killed his family. Tom a tué Mary parce qu'il a découvert qu'elle était à l'origine de l'incendie qui a tué sa famille. |
"Everything accomplished starts with the dream of it," is a saying we all know to be true. « Tout ce qui est accompli commence par sa projection » est un dicton dont nous connaissons tous la vérité. |
"Why have you started learning to play the piano?" "Because I want to be a music teacher." "Pourquoi avez-vous commencé à apprendre le piano ?" "Parce que je veux devenir professeur de musique." |
Although most islands in the ocean have been mapped, the ocean floor is generally unknown. Bien que la plupart des îles de l'océan aient été cartographiées, les fonds océaniques sont généralement inconnus. |
Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. La musculation est son passe-temps c'est pourquoi il a un corps très ferme avec des muscles bien découpés. |
I always thought that a stroke was one of nature's ways to tell you that it's time to die. J'ai toujours pensé qu'un infarctus était la manière dont la nature t'indique qu'il est temps de mourir. |
I am staying with my uncle for the time being, but later I will move to a small apartment. Je réside avec mon oncle pour le moment, mais plus tard j'emménagerai dans un petit appartement. |
I began driving our tractor when I was 12 years old to help my father out at harvest time. Je conduisais notre tracteur dès l'âge de 12 ans pour aider mon père pendant la moisson. |
I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire. |
I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire. |
I know some of you want to go back to the way things were, but that's not going to happen. Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.