id
stringlengths 17
28
| instruct
stringclasses 477
values | input
stringlengths 1
662
⌀ | output
stringlengths 1
622
⌀ |
---|---|---|---|
ebible.org-C11_2_1_mxq_pls | Translate from Juquila Mixe (mxq) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | nduknigajxtʉdsʉ tya̱dʉ neky ja Diosʉ jyaꞌayʉty diꞌibáty naymyujkʉdʉp jam Korintʉ, diꞌibáty ijtp tiꞌigyʉ mʉt ja Jesukristʉ. Dios tʉ tyukniwówʉty es dyajnʉjxʉt tuꞌugʉ jikyꞌa̱jtʉnʉ wa̱ꞌa̱tspʉ, tiꞌigyʉ mʉt nidʉgekyʉ diꞌibʉ oytyim ma̱a̱ty wyindsʉꞌkʉdʉp ja Nindsʉnꞌa̱jtʉm Jesukristʉ, diꞌibʉ dʉꞌʉn Wyindsʉnꞌa̱jttʉp yʉꞌʉjʉty es nandʉꞌʉn ʉdsa̱jtʉm. | techjaha ra joajna ngain carta jihi para ixin cain jaha ra que ditticaon ra Dios, ẍo te ra ngain ciudad de Corinto; jaha ra ẍo tequininxin ra ngain Dios ixin jaha ra anto ditticaon ra Jesucristo. Dios vayaha jaha ra ngain ná vida jian, jaha ra conixin cain chojni de cain lugar tti nichja na jian de ixin nombré Jesucristo, tti chonda joachaxin para ixin ján na. Jehe tti chonda joachaxin para ixin jehe na, co para ixin ján na cai. |
ebible.org-T13_2_1_zpl_amu | Translate from Lachixío Zapotec (zpl) to Guerrero Amuzgo (amu). | Pero bene enu nibiyaꞌ rquiꞌña nú acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca tucu nú rialane para nú la zeꞌta bee bene liꞌilla, cuna nú nechialla tucutsia unaꞌa, nu acalla tucu bene enu nehuañi nzeꞌca cuna nú luꞌculla elliebacuꞌ nzeꞌca para nú luꞌcu bee bene ulaꞌna lulla, cuna nú acalla enu siempre nuꞌ arquiꞌ nú deteꞌ elu yaꞌna bee bene niꞌlla, nu acalla tucu bene enu chiquiꞌ reca para nú acalla zeteꞌlla bee bene. | Joꞌ chii tsꞌaⁿ na jnda̱ tyꞌoomnaꞌ na cwiluiitquieñe quiiꞌ tsꞌiaaⁿ ꞌnaaⁿꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom, matsa̱ꞌntjomnaꞌ na tjaaꞌnaⁿ ñꞌoom cjoomꞌm. Ñecwii scoomꞌm mꞌaaⁿ. Tsꞌaⁿ na xcwe matseitiuu jom. Tsꞌaⁿ na maqueⁿñe cwenta ndoꞌ na cwiluiiñê tsꞌaⁿ na jnda nquiu nnꞌaⁿ. Matsonaꞌ na ñequiiꞌcheⁿ mꞌaaⁿcꞌeeñê na nnteixꞌeeⁿ nnꞌaⁿ na cweꞌ cwiquieya waⁿꞌaⁿ, ndoꞌ ꞌnaⁿꞌaⁿ na mꞌmo̱o̱ⁿ nda̱a̱ nnꞌaⁿ, |
ebible.org-HB10_22_1_amu_maa | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa). | Joꞌ chii jndeiꞌnaꞌ na calaꞌcandyooꞌndyo̱ na mꞌaaⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ñequio na xcweeꞌya nꞌo̱o̱ⁿya, ñequio na canda̱a̱ꞌya na cwilaꞌyuꞌya nꞌo̱o̱ⁿya ñꞌeⁿñê, ee jnda̱ seiljoomꞌm jaa naquiiꞌ nꞌo̱o̱ⁿya cha tincꞌo̱o̱ⁿya na macoꞌtianaꞌ nquiuuya na nntsaantyjaaꞌa jom, na jnda̱ tmaaⁿ jaa na chaꞌwaandyo̱ ñequio cwii na matseijomnaꞌ ndaatioo ljuꞌ. | K'oa̱á ma‑ne nga mochjeén‑né nga ìsa̱ ndaà ki̱nchat'aà chrañà‑lá Nainá, nga nguì kixi̱ si̱kíjnaá ini̱ma̱‑ná ko̱ nguì tíjngoò takoán xi i̱t'aà ts'e̱, nga jè Cristo jye kisìtsjeè ini̱ma̱‑ná kjoa̱ ts'e̱ jé, ko̱ jè yijo‑ná, k'oa̱á ngaya‑la̱ koni tsà nguì nandá tsjeè tsaníjno‑ne. |
ebible.org-P13_7_1_mxb_pls | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Ta dión ni ndoꞌó, ra̱ ta̱a, kañoꞌo ini ndo̱ kandei ndó xíꞌín ñadiꞌí ndo̱. Ta ki̱ꞌo ndó ña̱ñóꞌó noo̱ ná sa̱ꞌá ña̱ kúú ná iin na̱ vi̱tá, xíꞌín sa̱ꞌá ña̱ natiin nduú na̱ xíꞌín ndó ña̱ mani̱ ña̱ kandei chíchí ndó xíꞌín Ndios. Tá kée ndó dión, dá kía̱n ni iin tóꞌón ña̱ꞌa o̱ kétéin noo̱ ndo̱ noo̱ káꞌa̱n ndo̱ xíꞌín Ndios. | Cai jaha ra, ẍo oxixihi ná nc̈hí, chonda ra que rroẍaxaon ra jian de ixin nc̈hic̈hiha ra. Co ttjiho ra respeto ngain nc̈ha inchin jehe nc̈ha jiquininxin nc̈ha, jeoha ixin nc̈hí icha sojiha nc̈ha, sino cai ixin Dios chjé nc̈ha iná vida naroaxin que ẍonhi tiempo tsjexin inchin chjá jaha ra. Nchehe ra cain jihi para que ẍonhi quehe rrocayacoen oracioan ra ngain Dios. |
ebible.org-HB10_25_1_top_cuc | Translate from Papantla Totonac (top) to Usila Chinantec (cuc). | Ni̱ kakgamaksliwekéu la talá makapitsi tí talismaninit yaj taán nak putamakstokni, akín chá kalakgputsáu lamaxkiyáu likamama y mas jaé kilhtamakú akxni katsiyáu talakgatsuwima amá chichiní namín Quimpuchinakán Jesús. | Jian³ sa⁴hniah³ juah⁴ i⁴sa⁴ŋangh⁴³ˉ¹ liah⁴i² tang²³ ca³chion²³ tionh², quie¹ hniah³ hlenh³²ˉ¹ a³jan³ jan³, jian³ tyein² hniah³ la⁴ne³, quie¹ ma³niah⁴ˉ¹ i⁴ma³ja²³ hloh³² jm² i⁴jionh⁴ Se³ño²³. |
ebible.org-T24_17_1_nhy_tpt | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Tlachichilco Tepehua (tpt). | Pero Dios onechpalewij iwan onechmakak chikawalistle para oniwelik oniktematiltij in kuale tlajtole katlej temakixtia para ma kikakikan in tlakaj katlej mach judiojtin. Ijkón Dios onechmakixtij iwan mach onechmiktijkej. | Pero ni Jalhachimoꞌonuꞌ Jesús ixꞌalinta kun kitꞌin y kixtaqnil tapꞌasta para lay kaklaqputeꞌeꞌol ni ox chivinti y para kataqasmakꞌol tachun yu jantu israelitas kataval. Va chuncha va tacha kimalaqtaxtul la ixkilna ni maqtaliꞌ. |
ebible.org-J14_3_1_nhy_zpl | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Lachixío Zapotec (zpl). | Pero katlej kijta ke Jesús amo yen Cristo katlej omochij tlakatl nijkuak owitza ixko yin tlaltikpak, tonses mach kipia iEspíritu de toTajtzin Dios, sino kipia iespíritu de yen katlej kineki kipojpolos tlan kichiwa in Cristo. Namejwan ya ankikakej nik witz, iwan axan ya kajki ixko yin tlaltikpak katlej kineki kipojpolos tlan kichiwa in Cristo. | Pero bee bene enu la chili arquiꞌ nú neca Jesucristo Lliꞌñi Diose enu ubeꞌta lu iliulabe, la nzu Espíritu Santoꞌ Diose cuna liꞌibeei, nu liꞌibeei neca beei enu rlee lu Jesucristo. Liꞌihua ubeneꞌhua nú rquiꞌña nu nzeꞌta tucu enu rlee lu Jesucristo lu iliulabe quieꞌ, nu desde nee nucuaꞌala huaxi enu rana arquiꞌ Jesucristo lu iliulabe quieꞌ. |
ebible.org-HB9_12_1_mxq_cnt | Translate from Juquila Mixe (mxq) to Tepetotutla Chinantec (cnt). | Es jap ja Kristʉ tyʉjkʉ ma̱ ja Waanʉ Wa̱ꞌa̱ts It Wa̱ꞌa̱ts Luga̱a̱r, jaꞌa njʉna̱ꞌa̱nʉm Dios wyindum tsa̱jpótm, es kyaj oj dyajnejxy ja tsyiip ñeꞌpyñ esʉ tsa̱jka̱juꞌungʉ ñeꞌpyñ éxtʉmʉ windsʉꞌkʉn; yajnʉjx ja kyʉꞌʉm neꞌpyñ es dyajky ja windsʉꞌkʉn tʉgok jeꞌeyʉ mʉt winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ, es dʉꞌʉn oj xyajnitsókʉm winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. | On₃jua'₅₄ a₂ca₂'í₃ të₂le₃ quian'₅₄ jmɨ₄ chein₄ lau₂ on₃ guë́₄ quian'₅₄ jmɨ₄ guein₂ ca₁juɨ₅ në́₃, la₁ të₂le₃ quian'₅₄ jmɨ₂ 'ain₅₄ 'ŋiog₅ bá₄ ca₂'í₃ ja₁jŋió₅ guë́₄ co₂ráun₂ tan₅₄, jaun₂ le₂në₅ bá₄ ca₂'náu₂ a₂lió₂ jniog₄ co₂tan₅₄. |
ebible.org-MT13_39_1_mxt_mxb | Translate from Jamiltepec Mixtec (mxt) to Tezoatlán Mixtec (mxb). | ’Ra cha tachi̱ cuhu ña vaha cuan, ican cuví cuihna ra xaan iñi chi Nyoo. Ta quɨvɨ cunacoñehe ra tyiño saha ra, ican cuví quɨvɨ cucunaa ñuhu ñayɨvɨ̱. Ta ra cha cunacoñehe chɨtɨ cuan, ican cuví ra cacuví ángel. | Táꞌa̱n ra̱ ni̱ xini uꞌu̱ ta̱ ni̱ xiti ñoó kúú ña̱ uꞌu̱, ta kuu̱ ni̱ na̱kiꞌin va̱ꞌa ra tirió ñoó kúú kuu̱ keyíko̱ Ndios sa̱ꞌá ña̱yuu. Ta ta̱a ni̱ na̱kiꞌin va̱ꞌa tirió ñoó kúú ángel Ndios. |
ebible.org-RM9_11_1_zac_eng | Translate from Ocotlán Zapotec (zac) to English (eng). | Ra shini Isaac nu Rebeca todavía láꞌadiꞌi gálëdiꞌi raiꞌ, ni tubi mal bë́ꞌnëdiꞌi raiꞌ, perë guniꞌi Dios lu Rebeca: “Shínil naguëlú galë, gáquëll muzë parë shínil naguëdchini despuësë”. Ni na de acuerdë lo quë Sagradas Escrituras rniꞌi: “Guc shtuaꞌa Jacob perë guná záꞌquëdiaꞌa lu Esaú”. Zni bëluaꞌa clarë Dios napë më derechë gulë́ më lo quë narniꞌi lduꞌu më. El quë narac shtuꞌu më, rnaꞌbë më; nídiꞌi importë pë cusë quëhunë rall. | For being not yet born , neither having done anything good or bad , that the purpose of God according to election might stand , not of works , but of him who calls , |
ebible.org-C211_6_1_mxb_nhg | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to Tetelcingo Nahuatl (nhg). | Chi̱ va̱ꞌará ko̱ tíꞌa yuꞌu̱ kaꞌa̱n va̱ꞌi, tído ko̱ kámani̱ ta̱ꞌón ña̱ ndi̱chí ni̱ xi̱ꞌo Ndios no̱ói̱. Dá chi̱ noo̱ ndidaá vá ña̱ꞌa ni̱ kee ndu, ta noo̱ ndidaá ña̱ꞌa ni̱ kaꞌa̱n ndu̱, ni̱ naꞌa̱ ndu̱ tein mií ndó ña̱ dión kíán. | Beles noso notlajtulhua amo cualtzetzi cate quiename intlajtulhua de yejua, pero de machestelestle necmate cuale. Pues ca noche tli tecchihua ye nemiechejtetejque inmixtla innochtie giente que tecmajmate cuale. |
ebible.org-JN6_27_1_zpl_ote | Translate from Lachixío Zapotec (zpl) to Mezquital Otomi (ote). | La chenu arquiꞌhua equie bee elubacu nú rlaxu, sino que uyanu arquiꞌhua equie bee elubacu nú rliquiꞌ elunehuañi nú leca xunga laxu lu Diose. Nu elunehuañi cuaꞌ neca nú rliquiꞌ Bene enu uxeꞌla Diose lu iliulabe quieꞌ, nu ucañila Diose liꞌinu para nucuaꞌ. | Guí øthʉ ra tsꞌɛdi pa gui tsʉhʉ núꞌa̱ te gui tsihʉ, pe nuꞌá̱ ꞌbestho da thegue. Maꞌna xá hño ꞌyøthʉ ra tsꞌɛdi gui tsʉhʉ núꞌa̱ ra nzaqui unga ra te pa nza̱ntho, y nuꞌá̱ hinhyaꞌmʉ da thegue. Go gueꞌa̱ ra nzaqui da ꞌraꞌahʉ Núꞌa̱ Toꞌo e bi Nja̱ꞌi. Ne Ajua̱ ra Dada xa ꞌñuꞌtꞌaꞌihʉ gue xa umba ra tsꞌɛdiꞌa̱ pa da ꞌraꞌahʉ núꞌa̱ ra nzaquiꞌa̱. |
ebible.org-JN6_27_1_ncj_mxq | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to Juquila Mixe (mxq). | Ahmo xitequitican san ica in pantzin tlen tlami, tlahmo xictemocan in pantzin tlen mechmaca in nemilistli nochipa. Inin tlen nehhuatl aquin in Tetiachicau ica nochin tlacatl namechmacalos, tleca in Dios Tohueyitahtzin nechmacalotoc in techicahualis huan monextililotoc quen onechualtitlaniloc. | Katʉ mdundʉ mʉt ja mga̱ꞌa̱y mꞌukʉn diꞌibʉ kyaj ꞌyiiky. Tundʉ mʉt ja mga̱ꞌa̱y mꞌukʉn diꞌibʉ iigʉp es mmoꞌoyʉdʉt ja jikyꞌa̱jtʉn winʉ xʉʉ winʉ tiempʉ. Tya̱a̱dʉ dʉꞌʉn ja ka̱ꞌa̱y ukʉn diꞌibʉts ʉj, ja Naxwíñʉdʉ Ja̱ꞌa̱yʉdyʉ Kyudʉnaabyʉ, nmoꞌoyaambyʉts, mʉt ko Dios Teety dʉꞌʉn tʉ xymyoꞌoyʉts ja kutujkʉn. |
ebible.org-RV1_11_2_cuc_maa | Translate from Usila Chinantec (cuc) to San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa). | ―Jnia⁴ lang⁴³ˉ⁴ liah⁴i² leg⁴³ letra A jian²³ letra Z, quie¹ sian³⁴ˉ⁴ liah⁴ma²ra⁴lie⁵ jian³ teg⁴ i²a⁴toh⁴. Sag² hnei³ con³ ma²jyi³ libro la⁴jeg³⁴ i⁴jeh²ˉ³, jian³ hniah³ sainh²ˉ³ i²con²³ li⁵quie³⁴ cuah³ a³tionh² i²tei⁴³ Asia, i²con²³ cuah³ a³tionh² je¹jeu³ Efeso, jian³ a³tionh² Esmirna, jian³ a³tionh² Pérgamo, jian³ a³tionh² Tiatira, jian³ a³tionh² Sardis, jian³ a³tionh² Filadelfia, jian³ a³tionh² Laodicea liah⁴. | ―'A̱n‑ná xi tìjna̱ ítjoàn ko̱ xi fehet'aà‑ne. Chjoí jngoò xo̱jo̱n, tít'eiì kjoa̱ xi tì'yi; i̱kjoàn ti̱kasén‑la̱ na̱xa̱ndá‑na̱ xi itoò i̱'nde títsa̱jna ján nangui Asia, jñà na̱xa̱ndá xi 'mì Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia ko̱ Laodicea. |
ebible.org-RM5_16_1_zac_amu | Translate from Ocotlán Zapotec (zac) to Guerrero Amuzgo (amu). | Pues resultadë shtë favurë nabëꞌnë Dios, na más llëruꞌbë quë resultadë shtë duldë nabëꞌnë Adán. Fin shtë duldë nabëꞌnë Adán, na guc condenar grë mënë, perë fin shtë favurë nabëꞌnë Dios, bëdchinin despuësë zihani izë. Favurë ni napë resultadë naná adë nídiꞌi condenación parë pecadurë. | Juu na seitjo̱o̱ñe Adán, meiⁿchjoo ticatseijomnaꞌ ñequio na macwjiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom añmaaⁿya. Ee cantyja ꞌnaaⁿꞌ jnaaⁿꞌ ñecwii tsꞌaⁿ matꞌuiityeⁿnaꞌ chaꞌtsondye nnꞌaⁿ. Sa̱a̱ cantyja ꞌnaaⁿꞌ juu na macwjiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ, cweꞌyu matsa̱a̱ⁿꞌa̱ⁿ nnꞌaⁿ na cwiluiindyena na tjaa jnaⁿ laꞌxmaⁿna jo nnoom meiiⁿ na jndye nnom jnda̱ jlaꞌtjo̱o̱ndyena. |
ebible.org-GL3_19_1_tpt_zpl | Translate from Tlachichilco Tepehua (tpt) to Lachixío Zapotec (zpl). | ¿Ex valiꞌiycha astan maqxtaqlhi ni Dios yu lhachimoꞌon? Va para katapumispal ixlaqtaqalkꞌan ni lapanakni tus tejkan mil Jesucristo. Yucha ixmaqlaqapꞌu Abraham yu Dios junil kaꞌalinaꞌ. Ixmayulnin Dios taxtaqnil ni lhachimoꞌon ni Moisés, ex yucha jalakmapasanichoqol ni lapanakni. | Tala bese nedichaꞌhua lua: ¿Xi sibiꞌ ley che? Diose uduꞌ ley para nú riꞌi bee bene beyaꞌ nú la zucuꞌ bene nú rninu nu uzibiꞌ leyꞌ Moisés hasta bichia nú uriña bene enu nzeꞌta lu familiaꞌ Abraham tucu nú ucuaqui uꞌna Diose lulla hasta huaꞌtu. Bee ángeleꞌ Diose udeteꞌ ley cuaꞌ lu Moisés, nu che Moisés udixiuleꞌe lubee bene. |
ebible.org-MT12_41_1_amu_cuc | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to Usila Chinantec (cuc). | Xuee na nncuꞌxeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom nnꞌaⁿ na jnda̱ tja̱, nlcwinndaꞌ nnꞌaⁿ tsjoom Nínive. Mati nnꞌaⁿ na mꞌaⁿ jeꞌ na quia nncꞌoowje, nntandoꞌnndaꞌna quia ljoꞌ. Ndoꞌ nntꞌuiityeⁿnaꞌ joona cweꞌ cantyja na yati lꞌa nnꞌaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ. Ee naⁿꞌñeeⁿ ntyja lcweꞌ nꞌomna quia na jndyena ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom na tyoñequiaa Jonás. Ndoꞌ queⁿꞌyoꞌ cwenta, ja jnda̱ tyja̱ quiiꞌntaaⁿꞌyoꞌ na cwiluiitꞌmaⁿndyo̱tya̱, nchiiti Jonás. | Jian³ tei⁴³i² can³⁴ Jon⁴dai¹ jau²chie⁴³ i²con²³ m⁵cu³, jon³ ma⁵jnia³² a³ma²tionh² je¹jeu³ Nínive i⁴hnang⁵i³ chie³ a³sian³ tieh²la³; quie¹ a⁴sag²³ a³ma²sian³ Nínive hain⁴ co³hei²tsei³ quieh¹ con⁴juah⁴ jau²³ i⁴a⁴hleh⁴ Jonás, jian³ sainh⁴³ jan³ i²la³ a³júanh⁴³ a⁵hei⁴³ lia⁴ Jonás. |
ebible.org-LK6_49_1_ncj_pls | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Huan in aquin nechcaquis huan ahmo quichihuas in tlen nictequiutis, ixnesi quen in tlacatl aquin oquichihchiu se cali san ipan in tlali. Huan ihcuac ohueyix in atentli, omoixuitequito ipan inon cali huan otlan quitoyahua. | Pero tti chojni que ttinhi tti janha ndac̈hjan co ditticaonha na na, chojni mé inchin tti joinchechjian nchiandoha ngatacoa jincheẍonda ni cjoavaha ttjarioho. Co are coyé jinda ngain río, soji vinqué nda nchia mé, co ndacjamangui nchia. Jamé ndaxantte ngoixin nchia mé. |
ebible.org-RV6_11_1_eng_cuc | Translate from English (eng) to Usila Chinantec (cuc). | A long white robe was given to each of them . They were told that they should rest yet for a while , until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were , should complete their course. | Jon³ a⁴hyieh³ con⁴jan³ a³hain⁴ a²hmh³ tie³; i² jon³ a⁴sagh⁴³i³ a³hain⁴ tionh² i⁴jian³⁴i³ co⁴le⁴ ta¹la⁴ hyan⁵ la⁴conh⁴ ni²hain²³ si³reunh¹i³ a³ma³o¹jŋangh³i³, a³cúa²³ cúa³tag³² i²con²³ Jon⁴dai¹ jian²³ a³ma³jaun² hain⁴. |
ebible.org-AC13_50_1_mit | Identify the language of the following text, answer in json format. | Doco nècuàchì raza Judea (có‑xìníndísámá), nì dàquítnùhu‑ne nùù ñahà cuìcà sáhàn veheñùhu ma, xì nùù stná nècuàchì idónuu nùù ñuu mà, te nì nìhì‑né nì ndulocó nsidaa nècuàchìmà nì quida‑ne. Ñàyùcàndùá, nì cucuahà sàhà Pablo xì Bernabé, dècuèndè fuerza nì catavà‑ñánê ñuu mà cuàhàn‑nè. | {"code": "mit", "name": "Southern Puebla Mixtec", "superlanguage": "Mixteco", "family": "Otomanguean"} |
ebible.org-LK5_17_1_mam_tpt | Translate from Mam (mam) to Tlachichilco Tepehua (tpt). | At jun k'ij e xi' tk'o'n Jesús xnak'tzbil cye xjal. Twitztzen Jesús at cab xjal tej cloj cyiwxsen tuj cyley judío, fariseo tbi cyclojenxin, cyuyax cab tx'olbal ley. Ejee' tzunxin e pon otk chi tzaj tuj nim tnom tuj departamento te Galilea, bix at juun otk chi tzaj tuj departamento te Judea bix tuj tnom te Jerusalén. Bix at tipemal Dios tuya Jesús tu'n tk'anen ke yaab. | Taun julchan ni Jesús ixtꞌajun jamalaniniꞌ. Ancha ixtavilanal ni fariseos ali yu ixtamasuy ixlhachimoꞌonkꞌan ni israelitas. Yuꞌuncha taminchal talakachux putaulanaxna xaꞌestado Galilea, xaꞌestado Judea y vachu laka putaulan Jerusalén. Ni Dios ixtaqnita ni Jesús ixtapꞌasta para lay kalakmaꞌayajnichoqol ni taqanꞌanin. |
ebible.org-LK6_38_1_mxt_pls | Translate from Jamiltepec Mixtec (mxt) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Cu̱hva ndo cha chiñuhú chi ñáyɨvɨ. Ta tyicuan caa cuhva tucu maa Nyoo cha chiñuhú chi maa ndo. Noo ñáyɨvɨ vaha, tatu xicó ñu ñáá cha xicó ñu chi ndo, tyitu maa chahá ñu chi ndo, tyicuan caa tucu cuhva Nyoo chi ndo. Vatyi tari cuhva cuhva ndo chi ñáyɨvɨ, tyicuan caa cuhva cuhva Nyoo chi ndo ―catyí ra Jesús. | Chjehe ra tti chojni que rrogondehe, co Dios rrochjá ra tti rrogondaha ra. Dios rrochjá ra ngain bolsá ra ná medida jian, que tsonttedo jian, tsontsjenga ra jian co rrocaon jian. Ixin inchin medida que jaha ra dattechoaxin ra, Dios jamé sattechoha ra cai. |
ebible.org-MT12_45_1_cuc | Identify the language of the following text, answer in json format. | Jon³ chie²³i³ si⁵quian⁴i³ i²quie³⁴ m⁴tyi⁴ tyein² hlangh² la⁴conh⁴a² hei⁴i³, ma²jon³ han⁵i³ la⁴jang³⁴i³ la⁴jon³ naih⁵ ni²tsei⁴³ a³hain⁴, cua³⁴i³. I² jon³ eu⁴³ pi¹ hlagh³² hie⁴³ quionh⁴ a³ñih³ hain⁴ i²a⁴toh⁴ la⁴conh⁴a² ma²ra⁴lie⁵. Jian³ la⁴ne³ si⁵lei⁴ i²con²³ chie³ a³sian³ tieh²la³ liah⁴. | {"code": "cuc", "name": "Usila Chinantec", "superlanguage": "Chinanteco", "family": "Otomanguean"} |
ebible.org-RV19_20_1_cuc_cnt | Translate from Usila Chinantec (cuc) to Tepetotutla Chinantec (cnt). | I² jon³ a⁴sanh³i³ jah⁴ nau³ hain⁴ liah⁴ma³jian²³ a³ta³jaun²³, a³juah⁴ hleh² jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹, a³a⁴júan⁴ hlion⁴ ua³júah² i⁴ma⁴can³i³ a³ti²ton³ jm³ quieh¹ jah⁴ nau³ he³² jian³ ma⁴co⁴³i³ nioh⁵ quieh¹i³. Li⁵uan⁴ ne³ a⁴sanh³i³, a⁴ton³⁴i³ to⁵sian³ joh⁴³ jm³ñei³ leg⁴³ jmah³ o¹jyi³ loh⁴³ i⁴ti²co²³ con⁴juah⁴ o¹jeu² o¹jyi³. | Já'₂ 'Lɨn'₅₄ në́₃ ca₂'néi'₃ bá₄ co₂dsia₅ quiain'₅₄ dsa₂ i₂'ë́₂ jág₁ a₂juɨ₁gain₂ i₂ma₂jmo₃ 'lióng₂ léi₄ juë'₂ o₄quió'₄ 'éi₂; ia₁ të₂le₃ quian'₅₄ tsá₃ caun₂ o₂dsain₂ ca₂jme₃jniai₂₃ jɨn₄ dsa₂, ca₂jme₃gain₂₃ dsa₂ i₂ma₂lɨ́n₅ léi₄ quián₅ Já'₂ 'Lɨn'₅₄, i₂ma₂ca₂jme₃juɨn'₂ nió'₄ quió'₅ 'éi₂ në́₃. Le₃on₃ 'éi₂ co₂dsia₅ bá₄ ca₂të₁dsɨin₅₄ të₃jéin'₃ le₂jaun₂ ja₁'a₄ si₂ a₂cau₂ quian'₅₄ azufre, a₂juë'₂ lia'₂ juë'₂ jmɨ₁ŋí'₄. |
ebible.org-AC15_23_2_cuc_pls | Translate from Usila Chinantec (cuc) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | “Jnie³² a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quieh¹ Jesucristo, jian³ a³ti²quian³ ma³tyi² quian¹ cuah³, jian³ la⁴jang³⁴ si³reunh⁴ˉ¹ a³tionh² i²la³, a⁴sag² jnie³² ma²jyi³ la³ i²conh² hnei³ tionh²ˉ³, goh³ quian³⁴ˉ⁴, a³langh⁴³ˉ³ chie³ sang²³, a³tionh² jeu³ Antioquía nie⁴³ húa³⁴ Siria, jian³ a³tionh² húa³⁴ Cilicia: Jon⁴dai¹ jie³ˉ¹. | “Janha na ẍo representante na de Jesús co ẍo ttetonhe chojni que ditticaon Jesús conixin cain icha chojni que ditticaon Jesús nttihi chjaha ra joajna jaha ra ẍo jeha judío ra pero ditticaon ra Jesús, jaha ra ẍo te ra ngain Antioquía co ngain nonttehe Siria co ngain nonttehe Cilicia. |
ebible.org-RM8_26_1_zpl_mxq | Translate from Lachixío Zapotec (zpl) to Juquila Mixe (mxq). | Nu leꞌca Espíritu Santo riꞌi elietsa luaꞌahua chenu la riaꞌahua beyaꞌ xneca riaꞌahua, xne nuꞌ chenu lacaꞌahua nacuaꞌahua lu Diose tucu nú rialane. Nu chenu la riaꞌahua beyaꞌ xneca niaꞌahua lu Diose lunú niarquiaꞌahua niaꞌahua, pero Espíritu Santo nediyaꞌ xa rriaꞌahua elliebacuꞌ, che liꞌinu see arquiꞌnu rnacuꞌnu lu Diose lu cuendaꞌahua. | Nandʉꞌʉn ja̱jtpʉ dʉꞌʉn, ja Espíritʉ Santʉ xypyudʉjkʉm ma̱ nꞌijtʉm yaꞌꞌayow yaꞌꞌama̱ꞌa̱t, mʉt ko kyaj nnija̱ꞌa̱m wiꞌix nga̱jxtákʉm éxtʉm pyaadyʉty, per ja Espíritʉ Santʉ xyñinuꞌxtákʉm mʉt ʉdsa̱jtʉm, mʉt ko yʉꞌʉ myʉdeepy ko ngʉjx ndujkʉm diꞌibʉ kyaj mba̱a̱t nga̱jxpʉdsʉꞌʉmʉm. |
ebible.org-MT23_25_1_nhg_zpl | Translate from Tetelcingo Nahuatl (nhg) to Lachixío Zapotec (zpl). | ’¡Porube de nemejua, tlamachtiöneme hua fariseos, que sa ume nemoxöyac! Pues nenquechepöhua tli ca queyöhuajca de xoctle noso casfiela para ma niese cuöcualtzi. Pero de ca tlaijtec tienteca de sösantle petzoyutl. Pues nentlachteque hua amo nenquecontrolöroa nemotlaeliebeles, hua inu sösantle icaca quiename petzoyutl ijtec sente xoctle cuöcualtzi. | ’¡Cueꞌhua bee ulaxcuela enu reca ley nu bee fariseo, xne la riꞌihua tucu nú rnihua! Liꞌihua necahua xi neca bee vaso cuna bee pliato nú leca xinaa diꞌchi, xne rlubeꞌ nú necahua bene nzeꞌca pero liñi arquiꞌhua nuꞌ nú neyiꞌ rcuaꞌahua nu rcachiꞌhua. |
mozilla.org-14259_spa_zam | Translate from Spanish (spa) to Miahuatlán Zapotec (zam). | No se conceden los derechos de patentes o licencias para las marcas registradas de la Fundación Mozilla o cualquier parte, incluyendo sin limitación el nombre o el logotipo de Firefox. Información adicional sobre las marcas se pueden encontrar aquí. | No se le concede ningún derecho ni licencia sobre las marcas comerciales de Mozilla Foundation o sus filiales, incluyendo sin limitación el nombre y logo de Firefox. Puede encontrarse información adicional sobre las marcas comerciales Trée. |
ebible.org-GL2_2_1_top_nhg | Translate from Papantla Totonac (top) to Tetelcingo Nahuatl (nhg). | Akit kalh porque Dios kimakxkatsínilh kakgatachiwínalh tí ixtakpuxkun cristianos tí talipawán Jesús. Akxni wak tatamákstokli kgalakgspitnilh tú kgamasiní tí ni judíos xlakgata natataxtuní, porque ni klakgaskín tí nawán nitú limakuán tú ktlawanit o tú ktlawama. | Oneya ompa porque Deus oniechejtetejque para ma nebeya. Hua nequemelfe tocnihua de lo que tli naja nequejtoa cuöc netlanunutza de inu cuale tlamachestelestle intzölö tli amo joriojte. Pos niecate tli quepejpeaya cörgo nequenmachte ipa sente locör cöne sa tejua tonunutzaya. Onecchi ini nönca por amo onecnequeya que noche noteque tli onecchijtaya amo mocöhuane de embölde. |
ebible.org-MT23_25_1_ncj_maj | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to Jalapa de Díaz Mazatec (maj). | ’¡Lastima ica namehhuan, tlamachtiyanimen den itlanahuatil Moisés huan namehhuan fariseos, san ome namoxayac! Namehhuan quen in aquin quichipahuas san ilomo in vaso huan in plato, huan iihtec tenticaten ica nochin ahmo cuali. Quihtosnequi namonemilis nesi molui chipahuac, huan tlahmo san nantlachtejcamen huan nanapipisten. | ’¡Ni̱ma̱ rú n'ehenu jun, já chji̱ne̱'éhe̱n kju̱a̱téxumoo̱ ko̱ já fariseo̱! ¡Jun xi tu̱ tsjohónu̱u bakuchjíú xi nkú ts'ín yankjún Nti̱a̱ná! Jun xi nkú joyaha tasa̱ ko̱ ta̱ba̱ xi tu̱ na̱tsihi̱n ní kin'echuhu̱n, tu̱nga kitsejíhín ni ani̱ma̱nu̱u ndyjé ko̱ ni xi najmi na̱xu̱. |
ebible.org-C112_10_1_tee | Identify the language of the following text, answer in json format. | Ju apumatam xtaknicanta ju ixlhak'ailakts'in ni laich navi ju tu'u' lhamak'an. Chai ju apumatam xtaknicanta ju lhak'ailakts'in ni laich najun ixchivinti Dios. Chai apumatam xtaknicanta ixlhak'ailakts'in ni lai camispa ni yuchi ju Spiritu Santu ju axak'alai ju lapanacni u jantu. Chai ju apumatam xtaknicanta ixlhak'ailakts'in ni laich cachivina' atumpa chivinti mas jantu aktam chivininta ju chunch. Chai ju apumatam xtaknicanta ixlhak'ailakts'in ni laich camavasalaya' ju anu' chivinti. | {"code": "tee", "name": "Huehuetla Tepehua", "superlanguage": "Tepehua", "family": "Totonacan"} |
ebible.org-T13_2_1_nhy_mxt | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Jamiltepec Mixtec (mxt). | Por yonik akin kipia yon tekitl de tlayekanke, kipia de nemis ika kuale inemilis para amakaj ma kistlakawi de itlaj. Ma kipia san se isiwa, ma yeto kuale iyelis, iwan kuale ma mowika inwan tlakaj para ma kitlakitakan. Ma kimati ma kinkaloti in tokniwan itech ichan iwan kuale ma tlamachti. | Soco nɨñɨ cuñí chi vatyi ra yɨhɨ́ ndaha vehe ñuhu cuvi ra noo ra ñahri cuatyi iyó. Ta cuñí chi cha coo noo ri ñasɨhɨ ra. Ta cuñí chi cha cuvi ra noo ra tyihi tuñi vaha iñi yoso caa cunyacuvi, noo ra vaha nuu ñáyɨvɨ. Ta cuñí chi vatyi vaha cuví ra chihin ñáyɨvɨ chaa vehe ra. Ta coto ra yoso caa sañahá ra. |
ebible.org-C116_15_1_cuc_nhy | Translate from Usila Chinantec (cuc) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | I² jon³ ne⁵, goh³ quian³⁴ˉ⁴, quie¹ ñih¹ˉ³ tionh²ˉ³ i⁴ñeih³² ra⁵hain⁴ a³tionh² jauh³² quieh¹ Estéfanas jau²³ quieh¹ Jon⁴dai¹ húa³⁴ Acaya; jian³ hei⁴i³ tionh² queunh³ tsei⁴³i³ i⁴cúa²³i³ cúa³tag³² i²con²³ la⁴jang³⁴ chie³ quian¹ Jon⁴dai¹. | Nokniwan, namejwan ya ankimatij nik in Estéfanas iwan ifamilia yejwan achtoj otlaneltokakej inawak Cristo itech estado de Acaya. Iwan yejwan kixkawiaj (momeliaj) kinpalewiaj in tokniwan katlej moneki se kinpalewis. |
ebible.org-RV20_3_1_eng_zam | Translate from English (eng) to Miahuatlán Zapotec (zam). | and cast him into the abyss, and shut it and sealed it over him , that he should deceive the nations no more until the thousand years were finished . After this , he must be freed for a short time . | Ngoloa, mblobii angl Mebizya le'n ye'rbìil. Tya, mtegòo angl Mebizya no mque' angl thìb señ loo puert par tataa mod ya ne'ryo'de Mebizya par tolo quedìi Mebizya mèn rye nación co' naban dib athu loo izlyo'. Per co'se' ngolo thìb mil lín' co' nzo má' le'n ye'rbìil, Diox mnibe' par ngro' Mebizya le'n ye'rbìil le'n ndxep tiemp xal non Diox naquin gàca. |
ebible.org-RV2_17_1_mio | Identify the language of the following text, answer in json format. | Na cua taa vaha ndo soho ndo tuhun cati ra Tati Ndioo chi ñivi ve ñuhun can. Tu cua cundee ndo sacanaan ndo chi run cuihna, cua cuhva ra cumi espada can iin cha cuu sava ni ta cua iin maná cha iyo chi ra Ndioo, ta cua cuhva ra iin yuu cuichin chi ndo. Iin iin ndo cua cuhva ra chi chi, ta nuun chi cua cuiso chi iin sivi chaa. Yoni ca ñivi cua coto ñaan sivi ndiso chi, vati iin tuhun ni ñivi can cua quicuenda chi chi―ñican ni cua coto, cati ra.” | {"code": "mio", "name": "Pinotepa Nacional Mixtec", "superlanguage": "Mixteco", "family": "Otomanguean"} |
mozilla.org-12260_trs_zam | Translate from Chicahuaxtla Triqui (trs) to Miahuatlán Zapotec (zam). | Ngo ServiceWorker f'iaj sun nga ‘%1$S’ nu nari'ij nuguan'an. Sa nun ‘dh‘ ne' ráa ‘Crypto-Key‘ da'ui gahuin sa nakaa Diffie-Hellman ni ya ra'nga'a nga, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) ni riña “uncompressed” da' “raw” guenda (65 bytes before encoding). Ni'iaj https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4da' nari' doj nuguan'an. | The ServiceWorker for scope ‘%1$S’ failed to decrypt a push message. The ‘dh‘ parameter in the ‘Crypto-Key‘ header must be the app server’s Diffie-Hellman public key, base64url-encoded (https://tools.ietf.org/html/rfc7515#appendix-C) and in “uncompressed” or “raw” form (65 bytes before encoding). See https://tools.ietf.org/html/draft-ietf-httpbis-encryption-encoding-02#section-4 for more information. |
ebible.org-GL3_11_1_nhy_pls | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Iwan melawak nik mach akaj welis yetos chipawak de itlajtlakol san por se kichiwas tlan kijta itlanawatil in Moisés. Porke in tiotlajkuilole kijta: “Akin kitlalis itlaneltokalis inawak Dios, in Dios kitas ya chipawak de nochi itlajtlakol iwan ijkón welis kipias nemilistle nochipa.” | Jañá jí claro que ixin ẍonhi chojni jian ngattoxon con Dios jeho ixin vitticaon na joinchehe na cain tti ttetonha ley que vayé Moisés, ixin ngain tti jitaxin Palabré Dios ndac̈ho: “Tti chojni que dehe jian para ngain Dios conixin confianza que chonda ngain jehe, chojni mé rrochonda iná vida naroa.” |
ebible.org-RV1_7_1_mxt_nhy | Translate from Jamiltepec Mixtec (mxt) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | ¡Nyehe ndo! ¡Cha vachi ra Cristo nu vico andɨvɨ! Tandɨhɨ ñáyɨvɨ cunyehe ñu chi ra. Nyacua nya ñu cha sañicuehe̱ chi ra ta cunyehe ñu chi ra. Ta tandɨhɨ ñu cucuacu chaa ñu chihin cha yuhví ñu na nanyehe ñu chi ra inga chaha vatyi suri maa ra cuví. Cha ndicha, tyicuan caa cucuvi. | Xikitakan, Cristo witz ijtik mixtle. Nochtin in tlakaj kitaskej, iwan noijki kitaskej nekatej tlakaj katlej okikestzopitijkej. Iwan nochtin in tlaltikpaktlakaj chokaskej nijkuak kitaskej. Melawak, ijkón tlamochiwas. |
ebible.org-LK6_49_1_tpt_ncj | Translate from Tlachichilco Tepehua (tpt) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | Pero yu qasmatꞌa kinchivinti incha jantu makay yu kitꞌin klhinajun, yucha va tacha qayntaun lapanaki yu makal ixchaqaꞌ lakatꞌun, jantu kun xaputayan. Ex tejkan aynlhi ni laꞌaxkan talakanunil kun tachun ixtapꞌasta, va tus tachun lakpujꞌol, laqcheꞌeꞌol, va aqtaun lhaꞌanꞌol. | Huan in aquin nechcaquis huan ahmo quichihuas in tlen nictequiutis, ixnesi quen in tlacatl aquin oquichihchiu se cali san ipan in tlali. Huan ihcuac ohueyix in atentli, omoixuitequito ipan inon cali huan otlan quitoyahua. |
ebible.org-JM5_7_1_eng_maa | Translate from English (eng) to San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa). | Be patient therefore , brothers, until the coming of the Lord . Behold , the farmer waits for the precious fruit of the earth , being patient over it , until it receives the early and late rain. | Jñò ndí 'ndsè, chíñakjoa̱a kóni skanda k'e̱ nga kjoi̱í ìjngoò k'a Na̱'èn‑ná. K'oa̱s'ín chíña koni s'ín xi̱ta̱ xi síxáko̱ nangui nga koñakjoa̱‑la̱ jè jtsí xi 'ba ítjòn ko̱ xi i̱skan 'ba nga síxáko̱ jñà tsojmì tjè mé‑ne nga ko̱ma koi̱ìxkó‑ne tsojmì tjè‑la̱ xi majchá nga 'ñó chjí‑la̱. |
ebible.org-RV21_20_1_mxb_zac | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to Ocotlán Zapotec (zac). | ta ña̱ kúú oꞌo̱n ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní ónice, ta ña̱ kúú iño̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní cornalina, ta ña̱ kúú usa̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní crisólito, ta ña̱ kúú ona̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní berilo, ta ña̱ kúú ii̱n ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní topacio, ta ña̱ kúú uxi̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní crisopraso, ta ña̱ kúú uxi̱ iin ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní jacinto, ta ña̱ kúú uxi̱ uu̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní amatista. | Quintë na guëꞌë ónice; sexta na guëꞌë cornalina; hia séptima na guëꞌë crisólito; lëꞌë octavë na guëꞌë berilo; lëꞌë noveno na guëꞌë topacio; lëꞌë décima na guëꞌë crisoprasa; lëꞌë undécima na guëꞌë jacinto; nu duodécima na guëꞌë amatista. |
ebible.org-P23_12_1_spa_cnt | Translate from Spanish (spa) to Tepetotutla Chinantec (cnt). | Esperamos y anhelamos intensamente la venida del día de Dios en el cual cie serán derretidos al ser incendiados, y elementos serán fundidos con intenso calor. | Jmo₄ 'nia'₂ co₂jŋiag'₅₄ rë₂jáng'₁ ia₁jaun₂ ŋi'₅₄ ta₁ guá₂ jmɨg₄ jaun₂ quió'₅ Diú₄. Jmɨg₄ jaun₂ guei'₅₄ mɨ₂güɨ́g₃ qui₂dsɨ₃'én₂ quian'₅₄ si₂, ca₂le₃jë́₃ 'e₂ a₂cha₂ qui₃jmág₂ jë₁ma₂ca₂dséi₃ 'ŋio₅ lɨn₃. |
ebible.org-C115_48_1_nhy_ncj | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | In achtoj tlakatl Adán okipiaya itlalnakayo de tlale, iwan nochtin in tlaltikpaktlakaj noijki kipiaj intlalnakayo de tlale. Pero katlej iaxkawan in Cristo katlej owalaj de ilwikak, yejwan kipiaskej intlalnakayo de ilwikak ken Yej kipia. | Nochin tlalticpac tlacatl quipiyahque intlacayo ijcon quen itlacayo in Adán. Huan ijcon tehhuan aquin pohuihque tehuan in Cristo, in tlacatzintli den neluicac, ticahsisque totlacayo quen tetlacayo Yehhuatzin, noyojqui den neluicac. |
ebible.org-RV2_2_1_tpt_cuc | Translate from Tlachichilco Tepehua (tpt) to Usila Chinantec (cuc). | Kitꞌin ikmispaꞌojoy tachun yu makꞌayatꞌik y vachuꞌ ni pꞌays tꞌapꞌatsꞌayatꞌik. Vachuꞌ ijkꞌatsay ni ayaj maꞌantꞌaulayatꞌik. Vachuꞌ ijkꞌatsay ni jantu xtꞌaqyatꞌik lakatin ni kaꞌalil tuꞌuchun yu jantu lajꞌoxi siya uxiknan. Vachuꞌ ijkꞌatsay ni ox lakpꞌuxkꞌaulaqtsꞌinatꞌik lapanakni yu tanajun Cristo jalaqmalaqachal mas jantu laqsaval kaval. Jalakmispꞌayatꞌik ni yuꞌuncha va talaklkanan. | Quie¹ yan³² jnia⁴ liah⁴ júanh³ˉ³, i⁴júanh³ˉ³ ta¹ i⁴jang³⁴ hoh⁴³ˉ³, jian³ i⁴júanh³ hoh⁴³ˉ³. Quie¹ sa⁴tianh³²ˉ³ jenh³²ˉ³ a³hlangh² tionh², quie¹ ma³a⁴quienh²ˉ³ jau²chie⁴³ i²con²³ a³juah⁴ lang⁴³ a³hei¹ joh⁴³ cúa³ ta¹ quien⁴ˉ⁴, jian³ a⁵jon⁴³ i⁴chie⁴³, quie¹ ma³ra⁵ñih¹ˉ³ i⁴lang⁴³i³ a³ta³jaun²³. |
ebible.org-MT23_29_1_amu_nhy | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | ’ꞌO nnꞌaⁿ fariseos ñꞌeⁿ ꞌo nnꞌaⁿ na cwitꞌmo̱ⁿꞌyoꞌ ljeii na tqueⁿ Moisés nntꞌuiiwiꞌnaꞌ ꞌo ee cweꞌ cwilꞌaꞌyaꞌyoꞌ na jeeⁿ ya nnꞌaⁿndyoꞌ. Ee cwilꞌaꞌyoꞌ ndeiꞌluaa profetas ndoꞌ cwilachjoomndyoꞌ ndeiꞌluaa ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ na ñelꞌa cantyja na matyꞌiomyanaꞌ. | ’¡Ay de amejwan, antlamachtijkej de itlanawatil in Moisés iwan namejwan anfariseos, anteixkajkayajkej! Porke namejwan kuakualtzin ankinchiwiliaj inmikkakuyokwan in profetajtin, iwan antlachijchiwaj kan toktokej katlej oyajkej kualtin tlakaj. |
ebible.org-AC26_18_1_huv_nhy | Translate from San Mateo del Mar Huave (huv) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | para alndom meajchiw majawüw cuane netam marangüw. Cos nganüy ngo majawüw cuane teamarangüw, atnej aliw tiül pojniün. At aton apmesajüw macueatiw marangüw meáwan ngo majneaj ocueaj Satanás quiaj, marangüw najneaj leaw Teat Dios andiüm. Cos netam müjchiw xic omeajtsüw nejiw para alndom nawün asoetiw nejiw. Atquiaj nejiw alndom majlüyiw niüng apmajlüyiw meáwan leaw apmayar xepoch”, aj xic teat Jesús. | Nimitztitlani innawak para ma mixtlajtlapokan para mach ok ma nemikan kan tlatleyua, sino ma nemikan kan tlanestok. Para mach ok ma nemikan imak Satanás, sino ma nemikan inawak Dios. Moneki ma nechneltokakan para welis nikintlapojpolwis de intlajtlakol, iwan ijkón welis kipiaskej parte inwan nochtin in oksekimej katlej Dios yokinyolchipaj porke nechneltokaj.” |
ebible.org-JM5_11_1_cuc_zac | Translate from Usila Chinantec (cuc) to Ocotlán Zapotec (zac). | Quie¹ juah⁴ jnia¹ eu⁴³ tsei³⁴ jm² ren³ a³tieh¹ ma²eu⁴³ i⁴can²³i³. Jian³ ma³a⁴naih³ˉ³ liah⁴ ra⁵júanh³ tsei⁴³ Job, jian³ ñih¹ˉ³ liah⁴ ma⁴ho³² Se³ño²³ quieh¹i³ i²a⁴toh⁴, quie¹ lang⁴³ Se³ño²³ a³ñeih⁴ tsei⁴³ jian³ hua³² tsei⁴³i³. | Guná, lëꞌë hiaꞌa rniꞌi hiaꞌa rquitë lduꞌu ra mënë narzac zi por shtiꞌdzë më. Nanë́ të shcuendë Job; gúquiꞌ më pacënci nu nanë́ të lla bëꞌnë ldaiꞌ Dios lë́ꞌiꞌ despuësë de zihani prëbë. Pues lëꞌë Dadë rgaꞌa ldúꞌiꞌ lëꞌë hiaꞌa nu nalë́ rac shtuꞌu më lëꞌë hiaꞌa. |
ebible.org-JN6_27_1_mxb_ncj | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | Ná dáꞌa ni kechóon ndó saꞌa̱ pan, ña̱ túú. Diꞌa kechóon ndó saꞌa̱ pan ko̱ túú, táꞌa̱n ña̱ xíꞌo ña̱ kataki chíchí ndó. Ta na̱ ni̱ nduu ta̱a ñayuú yóꞌo kúú na̱ ki̱ꞌo pan yóꞌo keí ndo̱, dá chi̱ na̱ yóꞌo kúú na̱ ni̱ da̱náꞌa̱ tatá Ndios. | Ahmo xitequitican san ica in pantzin tlen tlami, tlahmo xictemocan in pantzin tlen mechmaca in nemilistli nochipa. Inin tlen nehhuatl aquin in Tetiachicau ica nochin tlacatl namechmacalos, tleca in Dios Tohueyitahtzin nechmacalotoc in techicahualis huan monextililotoc quen onechualtitlaniloc. |
ebible.org-HB11_7_1_zac_ncj | Translate from Ocotlán Zapotec (zac) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | Noé gualdí lduꞌi shtiꞌdzë Dios nu bëzuꞌbë diáguiꞌ shtiꞌdzë Dios purquë más antsë bëtsëbë Dios lë́ꞌiꞌ; guniꞌi Dios lu Noé lo quë naguër gac, cusë ni tubi adë chu gunádiꞌi luhin antsë. Noé bëzuꞌbë diáguiꞌ nu bëntsáꞌuhiꞌ tubi barcu ruꞌbë parë gac salvar grë ra shfamíliꞌ. Gualdí ldúꞌiꞌ shtiꞌdzë më; gúquiꞌ rëspëti parë shtiꞌdzë më. Zni bëꞌnë Noé juzguë grë ra mënë shtë guë́ꞌdchiliu nanadë gualdídiꞌi lduꞌu shtiꞌdzë më. Mudë ni Dios bëꞌnë recibir Noé ziquë nguiu justë purquë gualdí lduꞌi shtiꞌdzë më. | Ica itlaneltoquilis in Noé otetlacamat in Dios ihcuac Yehhuatzin oquimatiltiloc quen tlami polihui in tlalticpac. Huan ijcon oquichihchiu in barco ic quinmaquixtis in ichanihcahuan. Ica inon itlaneltoquilis otetlacamat in Dios, huan in oc sequin tlacamen ahmo oquichiuque cuenta. Ijcon quihtosnequi oquintlahtlacoltiloc ica tlen otetlacamat in Noé, huan ic inon oquihuelitaloc quen tlamelajcan in Dios ica inon itlaneltoquilis. |
ebible.org-RV21_20_1_mxb_ncj | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | ta ña̱ kúú oꞌo̱n ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní ónice, ta ña̱ kúú iño̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní cornalina, ta ña̱ kúú usa̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní crisólito, ta ña̱ kúú ona̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní berilo, ta ña̱ kúú ii̱n ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní topacio, ta ña̱ kúú uxi̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní crisopraso, ta ña̱ kúú uxi̱ iin ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní jacinto, ta ña̱ kúú uxi̱ uu̱ ni̱ ka̱va̱ꞌa xíꞌín yuu̱ naní amatista. | Huan ipan macuili, yeh se tetl istac itoca ónice. Huan ipan chicuasin, yeh se tetl chichiltic itoca cornalina. Huan ipan chicome, yeh se tetl costic itoca crisólito. Huan ipan chicueyi, yeh se tetl xoxoctic itoca berilo. Huan ipan chicnahue, yeh se tetl costic itoca topacio. Huan ipan mahtlactli, yeh se tetl xoxoctic itoca crisoprasa. Huan ipan mahtlactli huan seya, yeh se tetl nextic itoca jacinto. Huan ipan mahtlactli huan ome, yeh se tetl tlilticanextic itoca amatista. |
ebible.org-GL1_4_1_nhy_tpt | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Tlachichilco Tepehua (tpt). | In toSeñor Jesucristo omotemaktij (omotemaktilij) ma kimiktikan por yen totlajtlakol, para techmakixtis de itech tlan amo kuale de tlan onkaj ixko yin tlaltikpak, pues ijkón okimonekiltij in toPapan Dios ma kichiwa in toSeñor. | Yucha lhimaqxtaqkal para kamaqnikal por kintalaqalhinkꞌan. Chuncha kintamalaqtaxtun aniy maqtaqalhinin lakamunukpaꞌ. Va chuncha naul ni Dios yu kimPaykꞌan. |
ebible.org-RV21_21_1_amu_nhg | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to Tetelcingo Nahuatl (nhg). | Canchooꞌwe ndyueelꞌa na niom tatiom, tuiinaꞌ ñꞌeⁿ ta̱ꞌ perlas. Cwii cwii ꞌndyootsꞌa tuiinaꞌ ñꞌeⁿ cwii ta̱ꞌ perla tꞌmaⁿ. Ndoꞌ nataa tꞌmaⁿ tsjoomꞌñeeⁿ tuiinaꞌ ñꞌeⁿ sꞌomcajaⁿ ya. Macoꞌnaꞌ luiꞌ chaꞌna machꞌee cwii tsioo na caxuee. | Hua inu majtlactle huan ume pobieltajte cate majtlactle huan ume perlas; cöra sente pobielta chejchijteca de sa sente perla. Hua inu cayaju de inu ciudad chejchijteca de nochaja oro quieme tiescatl tlaniese. |
ebible.org-CL1_18_1_maa_mxt | Translate from San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa) to Jamiltepec Mixtec (mxt). | Jè Cristo tíjna sko̱‑la̱ na̱xa̱ndá‑la̱ nga ti̱jè‑ne yijo‑la̱ ko̱ i̱t'aà ts'e̱é kjòts'ia̱‑ne. K'e̱ nga jaáya‑la̱ Cristo i̱t'aà ts'e̱ kjoa̱biyaà, jè tsibìjna ítjòn‑la̱ i̱t'aà ts'e̱ xi̱ta̱ xi faáya‑la̱ mé‑ne nga jè kíjna ítjòn‑la̱ ni̱ta̱ mé xi tjín. | Ta maa yo cha yɨhɨ́ yo cuenda ra Cristo, ɨɨn ri cuví yo chihin ra. Cuví yo coño ñuhu ra. Ta maa ra Cristo, cuví xiñi yo, vatyi maa ra cuvi nuu chi yo. Ta ican ra cuví cha nandoto̱ cha xihna ca. Yucuan chaha cuví ra nuu chi tandɨhɨ cha iyó. |
ebible.org-C114_6_1_ncj_pls | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Ijcon tel, nocnihuan, tla ompa namoixpa nitlahtosquiyani oc noncua, tel, ¿quen namechpalehuis? Ahmo tlen namechpalehuis in tlahmo namechnonotzas ica in tlen onechiluiloc in Dios, noso in tlahmo namechnextiliya ica in tlen onechmachtiloc, noso in tlahmo namechiluiya ica in tlen onechtlahtoltiloc, noso in tlahmo namechmachtiya ica namonemilis yancuic. | Mexinxin si janha saso para sasotsjaha ra co rronichjaxin ra tti palabra que ni janha tsianxinha, ẍonhi ẍé para ixin jaha ra tti janha rronichja. Pero si janha rrondattjo ra claro tti ndachjenji na Dios, o sinttacoanha ra tti ndoa de ixin Dios, cottimeja ján, janha rrochjaha ra tti rrogondaha ra co tti ndoa sondaha ra. |
ebible.org-H11_1_1_pls_top | Translate from San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls) to Papantla Totonac (top). | Janha, Pablo na, conixin Silvano co Timoteo rroanha carta jihi para ngain chojni que ditticaon Jesucristo ngain ciudad de Tesalónica, co chojni mé te ngain Dios Ndodá na co ngain Jesucristo, tti chonda cain joachaxin. Co Dios Ndodá na co Jesucristo, tti chonda joachaxin para ixin ján na, sinchenchaon nganji ra co rrochjá ra tti c̈hjoin que tsonohe ansean ra. | Akit Pablo, Silvano y Timoteo kgamalakachaniyán jaé karta wixín litakamán tí ni limakxtakgátit lipawanátit Quintikukán Dios y Quimpuchinakán nak kgachikin Tesalónika, Dios kakgakxilhlakgachá̱n y kakgamaxkin lipaxáu latámat. |
ebible.org-LK10_13_1_huv_cnt | Translate from San Mateo del Mar Huave (huv) to Tepetotutla Chinantec (cnt). | ’¡Jaa, icona monaw tiül cambaj Corazín! ¡Jaa, icona monaw tiül cambaj Betsaida! ¿Neol ngo meyariün sandeaca? Cos jondot tiül cambaj Tiro y Sidón tarangüch meáwan ateócan leaw tarangüch tiül icona mejawan, catsats tsotojow tiül ngwiat masoijquiw nambeor apixaw nejiw, majüiquichaw leaam omeajtsüw wüx meáwan ngo majneaj tarangüw. | ’¡'E₂ guë́₄ juɨ́g'₂ 'nia'₂ dsa₂ juɨg₂ Corazín! ¡'E₂ guë́₄ juɨ́g'₂ 'nia'₂ dsa₂ juɨg₂ Betsaida! Ia₁ jua'₅₄ mei'₂ guë́₃ ca₂le₃jɨ́n₃ dsa₂ chan₂ Tiro quian'₅₄ Sidón ca₂të́₂ ne₅₄ juɨ₁lia'₂ juɨ₅bí₂ juë'₂ a₂niog₅ lë́₂ jë₄ quián'₂ 'nia'₂ jmɨg₄ në₃, lɨ́g'₂ bá₄ tsá₃ ma₂quɨ́'₂ 'mɨ'₂ taun₅ jme₁tiain'₃ jë₄ jua₂ në́₃, jme₁jmo₃ léi₄ a₂ca₂dsi₃quén'₅ dsɨ́₅. |
ebible.org-P22_14_1_mxq_tpt | Translate from Juquila Mixe (mxq) to Tlachichilco Tepehua (tpt). | Per jeꞌeyʉ dʉꞌʉn tjantsyꞌixy tjantsytyúñ ja toxytyʉjkʉty es mʉʉt pyekytyúnʉt, mʉt ko jeꞌeyʉmʉ dʉꞌʉn pyekytyuna̱ꞌa̱ñ. Es dʉꞌʉn dyajtʉgóy ja ja̱ꞌa̱yʉty diꞌibʉ mba̱a̱t twinꞌʉʉñ. Tya̱dʉ andákpʉty naydyukpanʉjxʉdʉp ja diꞌibátyʉ ja̱ꞌa̱y kyaj tmʉdaty kajaa ja myʉbʉjkʉn. Jeꞌeyʉ myeeñꞌoogʉty. Dios tʉ kya̱jxpékyʉty. | La ixlakavantikꞌan vamun tapastakꞌa katatꞌatamal yu jantu ixnavinkꞌan kaval, jantu tamakajun ixtalaqalhinkꞌan. Tamakanuy lapanakni yu jantukaꞌ ox talhakapuꞌan para katamakal laqtaqal. Yuꞌuncha ayaj talhitꞌajun akchaꞌati. Tataukꞌaniyachal maqanlqajnati. |
ebible.org-MT17_2_1_maa_ncj | Translate from San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | K'e̱ nga ijchò i̱'nde jè, Jesús, jahatjìya í'ñó i̱sén‑la̱ nga nguixko̱n jñà xi̱ta̱ koi. K'oa̱á kji komà i̱sén‑la̱ koni kji ts'oí ko̱ jè nikje‑la̱ kjòchroba‑né koni i̱sén ndobá. | Huan ompa omoixpatlaloc inixpa yehhuan. In texayac opetlan quen in tonaltzintli huan in tetlaquen omocuep chipahuac quen in tlanextli. |
ebible.org-HB7_1_1_mil | Identify the language of the following text, answer in json format. | Te ndíi Melquisèdéc ní xɨ́ndaha ndíi cue ñáyiu ñuú Sàlém, te ní cuu ndíi dútú nǐ xinu cuechi ndǐi núú Dǔtú Ndiǒxí Yaá ío cùnuu. Te ndíi Melquisèdéc‑áⁿ nǐ xícáⁿ táhú ndǐi núú Yǎ Ndiǒxí cuèndá ndíi Àbrahám cútnàhá ní sáháⁿ ndíi Àbrahám‑áⁿ nǐ nàá ndíi ndɨhɨ cue dava‑gá cue tée yɨ̀ndaha ñáyiu. Te cue tée‑áⁿ ñà túú ní ndàcu‑güedé nàá‑güedé ndɨhɨ ndíi Àbrahám‑áⁿ chi ní xíta‑güedé. | {"code": "mil", "name": "Peñoles Mixtec", "superlanguage": "Mixteco", "family": "Otomanguean"} |
ebible.org-PP2_15_1_mxt_cuc | Translate from Jamiltepec Mixtec (mxt) to Usila Chinantec (cuc). | Tyicuan ta ma coo ni noo cuatyi ndo. Cu̱vi ndo noo ñáyɨvɨ cachi iyó, cu̱vi ndo ñáyɨvɨ ñahri cuatyi, tari tahán chi coo ñáyɨvɨ cuenda Nyoo mahñu ñáyɨvɨ quiñi iyó ihya. Cuñí chi cha cuví ndo tari noo ñuhu̱ cha sandichín nu ñaa iñi sɨquɨ ñuhu ñayɨvɨ̱ ihya. | canh⁴a² i¹jan³ sa⁴li⁴cúa³⁴ hnei³ chie³², jian³ canh⁴a² lainh⁴ˉ³ a³tsein²³; i² la⁴ne³ lainh⁴ hnei³ jon⁴³segh³² Jon⁴dai¹ a³sa⁴ren³ chie³² jen² a³m⁵cu³ hlangh² la³ a³sa⁴re³ co³hei²tsei³ quieh¹, jian³ langh⁴³ˉ³ tionh²ˉ³ liah⁴i² leg⁴³ con³ joh¹ jen²i³ tionh²; |
ebible.org-MT6_18_1_cnt_zac | Translate from Tepetotutla Chinantec (cnt) to Ocotlán Zapotec (zac). | ia₁jaun₂ tsá₃ 'ein₂ le₃lí'₄ a₂jme₂'ɨng'₄. Jŋia'₅₄ lia'₂ Ŋéi'₅ i₂tsá₃ jniá₂ bá₄ ŋi₅. Jaun₂ Ŋéi'₅ i₂jág₅ ca₂le₃jë́₃ a₂jmo'₂ jë₄ të₃co'₅₄ jaun₂, 'éi₂ bá₄ cuë₃ 'liang'₅₄. | të parë iurë guëná mënë lul, adë guëdë́ꞌëdiꞌi mënë cuendë de quë lë́ꞌël quëhúnël ayunë. Nadë más sulë lëꞌë Dadë Dios naquëbezë gubeꞌe, më ni rna lo quë naquëhúnël. Lëꞌë më napë më cuendë nu gunë më honrar lë́ꞌël. |
ebible.org-HB13_10_1_ncj_nhy | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | Tehhuanten ticpiyahque se tlatemactili oc noncua, quihtosnequi in Cristo tlatemactilotoc, huan inohque tiopixcamen den achto tiopan ahhuel tohuan techxeluisque. | Tejwan tikpiaj se artal iwan de ompa mach itlaj welis kikuaskej in tiopixkej katlej ok tekipanoaj itech mantajtiopan. Kijtosneki, nochtin katlej kinekiskej momakixtiskej ika itlanawatil in Moisés, mach itlaj welis kinpalewis imikilis in Cristo. |
ebible.org-C11_2_1_maa_cnt | Translate from San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa) to Tepetotutla Chinantec (cnt). | Tìkjiì‑nò xo̱jo̱n carta jè, jñò xi na̱xa̱ndá‑la̱ Cristo maà xi titsa̱jnaà ján Corinto, xi jye kisìtsjeè‑nò Nainá nga ya̱ titsa̱kjoòko̱o Cristo Jesús nga xó k'oa̱s'ín jaàjiìn‑nò Nainá mé‑ne nga xi̱ta̱ tsjeè‑la̱ ko̱maà ko̱ ngats'iì xi̱ta̱ xi xki̱ xi ján chja̱t'aà‑la̱ nga jeya síkíjna jè Na̱'èn‑ná Jesucristo xi otíxoma‑ná, ti̱koa̱ jè otíxoma‑la̱ xi̱ta̱ koi. Xi Na̱'èn‑ná 'mì‑lá, ti̱koa̱ Na̱'èn‑ná tsò‑la̱ jñà xi̱ta̱ koi. | jmo₂₃ si₂ carta la₂ a₂dsian'₄ ja₁con₂ guá'₅ quián₅ Diú₄, dsa₂ chan₂ juɨg₂ Corinto, dsa₂ i₂ma₂të₅ Diú₄ a₂léin₂ dsa₂ i₂le₃chan₂ lë́₅ 'í₁ le₃quió'₅ Cristo Jesús; co₂dsia₅ bá₄ quian'₅₄ ca₂le₃jɨ́n₃ i₂jme₂juɨn'₂ Te₁gui'₅₄ Jesucristo ca₂le₂con₂ mɨ₂güɨ́g₃, a₂lɨ́n₅ 'éi₂ Te₁gui'₅₄ quiáin₅, juɨ₁lia'₂ quián₂ jniog₄ táng₃: |
ebible.org-AC13_10_2_tpt_zpl | Translate from Tlachichilco Tepehua (tpt) to Lachixío Zapotec (zpl). | —Uxintꞌi jamakanunuꞌ y jalaklkanaꞌ kꞌatꞌi, va sasꞌatꞌa aqmoqxnuꞌ unitꞌa, uxintꞌi unitꞌa ixtꞌalaxkayaꞌ tachun yu lajꞌox. Uxintꞌi vamun laktꞌanchꞌapꞌutꞌun para jantu vas kaꞌal ixlakatin Dios. | ―¡Lliꞌñi bezeꞌlu lee, puro eluquichiaꞌ rnilu, nu puro lunú necha neca rriꞌilu, niꞌ tucu nú neca nzeꞌca la yuꞌ arquiꞌlu! ¿Hasta xunga tsanaꞌlu nú chequiee bee bene inziuꞌ Diose nú neli neca? |
ebible.org-P21_19_1_nhg | Identify the language of the following text, answer in json format. | Pero tecpea sente sösantle tli aun cache seguro ica: quejtusneque inu teotlajtule tli oquejcuelojque tlayulepantejque. Hua ica cuale ma xecyejcactacö inu teotlajtule. Pues ica quiename sente cantil tli tlaniextea ipa sente locör cöne tlajtlayohua, hasta cuöc tlanieses tunale, hua inu sitlale de ca ise quisas ipa nemoyulo. | {"code": "nhg", "name": "Tetelcingo Nahuatl", "superlanguage": "Náhuatl", "family": "Uto-Aztecan"} |
ebible.org-P11_3_1_ncj_mxb | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to Tezoatlán Mixtec (mxb). | Matitemahuestilican in Dios aquin Tetahtzin Totecohtzin Jesucristo. Tequin toca tlocoyalo, huan ic inon otechmacaloc in nemilistli yancuic. Huan ic inon tinenticaten quen ticchixticaten tlen tonali titeitasque in Dios. Otechyolitiloc ica techicahualis ijcon quen oteyolitilo in Jesucristo den mijcamen. | Na̱ káꞌano kúú Ndios, na̱ kúú tatá satoꞌo yo̱ Jesucristo, dá chi̱ sa̱ꞌá ña̱ ni̱ kuꞌu̱ káꞌano ini na̱ saꞌa̱ yo̱, sa̱ꞌá ño̱ó ni̱ na̱kaki sa̱á yo̱ ni̱ kee na, dá ni̱ kuu ni̱ na̱tiin yó iin ta̱ndeé iní káꞌano nda̱ꞌo noo̱ ná, chi̱ miía̱n ndaa̱ kuiti ni̱ na̱taki satoꞌo yo̱ Jesucristo tein na̱ ni̱ xiꞌi̱. |
ebible.org-H13_6_1_pls_maa | Translate from San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls) to San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa). | Pero jai Timoteo ojoixin de Tesalónica co ndachjenji na ixin jaha ra anto jian ditticaon ra Jesucristo co anto rinao ra icha chojni. Cai ndachjenji na que jaha ra cainxin tiempo ẍaxaon ra de ixin janha na co anto rinao ra sicon ni ra janha na, jañá inchin janha na rinaho na sicon na jaha ra. | I̱'ndei̱, jè Timoteo jyeé j'iì‑ne nga kiì Tesalónica; ndaà tsò o̱kixi̱ xi 'ya‑naje̱n i̱t'aà tsa̱jòn koni s'ín mokjeiín‑nò ko̱ nga tjín‑nò kjo̱tsjacha. K'oa̱á s'ín tsibéno̱jmí‑naje̱n nga kjit'aà na̱chrjein tsjaá ma‑nò nga nìkítsjeèn‑náje̱n. Ti̱koa̱á mejèn‑nò nga jcha̱xkoòn‑náje̱n koni ngaje̱n ti̱koa̱á mejèn‑naje̱n jcha̱xkoòn‑nòje̱n. |
ebible.org-RM1_32_1_ncj_pls | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Oquimatque in tlen omihto in Dios ica yehhuan aquin quichihuahque ijcon, quen quinamiqui in miquilistli. Masque san ijcon quichiuticaten huan hasta quinyequitahque quen oc sequin maquichihuacan. | Cain chojni mé nohe na jian quehe coetonha Dios, co nohe na que cain chojni que nchehe cosa jihi, Dios ndac̈ho que chojni mé tequininxin tsji ngain infierno; pero masqui jamé, jehe na nchehe na sigue de nchehe na cosa jianha co hasta ché na are dicon na iná chojni que jinchehe jamé cai. |
mozilla.org-14279_eng_spa | Translate from English (eng) to Spanish (spa). | { -vendor-short-name } and its contributors, licensors and partners work to provide the most accurate and up-to-date Services. However, we cannot guarantee that this information is comprehensive and error-free. For example, the Safe Browsing Service may not identify some risky sites and may identify some safe sites in error and the Location Aware Service all locations returned by our service providers are estimates only and neither we nor our service providers guarantee the accuracy of the locations provided. | { -vendor-short-name } y sus contribuidores, licenciatarios y socios de trabajos que proporcionan los servicios más preciosa y actualizados. Sin embargo no podemos garantizar que esta información sea comprensible y sin errores. Por ejemplo, la navegación segura no puede identificar algunos sitios riesgosos y pueden identificar algunos sitios seguros por error y el servicio de reconocimiento de ubicación de todas las localidades devueltas por nuestros proveedores de servicio son sólo estimaciones y ni nosotros ni nuestros proveedores de servicios garantiza la precisión de las localidades previstas. |
ebible.org-AC15_23_2_maj_mxt | Translate from Jalapa de Díaz Mazatec (maj) to Jamiltepec Mixtec (mxt). | “Ji̱n, já postru̱ ko̱ jácháha̱ ni̱nku̱ Jerusalen, tín'ekjíi̱hi̱ kju̱a̱suniña já nts'eé xi najmi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱ xi tjíntu nanki Antiokia̱ ko̱ nanki xi tjíntujín a̱nte Siri̱a̱ ko̱ a̱nte Silici̱a̱. | “Nyuhu ra apóstol, ta ra yɨhɨ ndaha chi ñu nyicú vehe ñuhu ta yañi ndo cuenda Nyoo, tandɨhɨ ri ndi chahá ndi nocumi chi nyoho cha ñima ra Israel cuví ndo vatyi yañi ndi cuví chi ndo vasɨ ñima ñu Israel cuví ndo. Tandɨhɨ ri ndo cha iyó ndo Antioquía ta nyoho ñu Siria, ta ñu Cilicia ñandɨhɨ, sacuhún ndi carta ihya chi tandɨhɨ ri ndo. |
ebible.org-JM1_27_1_zpl_nhg | Translate from Lachixío Zapotec (zpl) to Tetelcingo Nahuatl (nhg). | Xne para Diose, enu neli nzequie inziuꞌnu nu la riaꞌlla niꞌ tucu nú necha neca, liꞌilla rriꞌilla elietsa lubee enduꞌ zaqui, cuna lubee unaꞌa enu unguti niyuꞌ chenu nuꞌ nú seca laꞌchaꞌ beella, nu riꞌyalla liꞌilla lu beenú necha neca, nú nuꞌ lu iliulabequieꞌ. | Lo que tli melöhuac cuale religión, tli amo tli quepea de amo cuale tieixtla toDeus öque iloac toTajtzi, yaja ini nönca: que sente tlöcatl ma quentlajpalo hua ma quenpaliebe icnutzetzi hua icnusohuame ipa noche tli yejua quesufriroa, hua ma momalfe para amo momöhuas ca lo que tli amo cuale de ini nönca tlöltecpactle. |
ebible.org-RM9_11_1_pls_maj | Translate from San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls) to Jalapa de Díaz Mazatec (maj). | Pero icha saho que chjan mé concjihi xan, rroc̈ho are ẍa ẍonhi joinchehe xan, ni cosa jian joincheha xan, ni cosa jianha joincheha xan, pero are mé Dios ndache Rebeca: “Esaú, tti sehe xansaho, sinchehe ẍé Jacob, tti xanyoxin.” Co mexinxin cai Dios ndac̈ho ngain tti jitaxin Palabré: “Janha rinaho Jacob pero rinaoha Esaú.” Mexinxin jihi cjoago ixin Dios chonda joachaxin de ttinchiehe quexeho chojni que jehe rinao, masqui nchehe na jian o jianha. | Nti̱a̱ná kinchja̱ko̱ títjuhu̱n Rebeca̱ nga kinchja̱ni̱jmíyaha ntíhi̱ nk'ie nga najmi kje̱e tsin ko̱ najmi kje̱e ts'ín ni xi nda ko̱ a ra̱ ni xi ch'onk'un, tu̱ xi ku̱i̱tjusuhun ni xi y'énda títjun Nti̱a̱ná nga j'ájin ntí xi kama mjehe̱. A̱t'aha̱ Nti̱a̱ná f'ájin xu̱ta̱ xi mjehe̱, najmi f'ájin tu̱ nga̱t'aha̱ ni nda xi ts'ín xu̱ta̱. |
ebible.org-AC12_10_1_zsr | Identify the language of the following text, answer in json format. | Catiꞌ chguladödëꞌ ga nacuꞌë bönniꞌ ziꞌa len bönniꞌ buróp cöꞌ bönniꞌ naꞌ rjaquëꞌ gdil‑l tun chiꞌë, guladxinëꞌ ga zoa le náquini guia nuséyj ga nu ryaz lidx guia naꞌ, le rurúj laꞌ nöz qui yödz. Ga nu ryaz naꞌ, racz qui gyalj. Catiꞌ gularujëꞌ niꞌ, gulazë́ꞌë ga rdzag yetúr nöz, atiꞌ niꞌ laꞌ buláꞌalentëꞌ Pedro gbaz laꞌy naꞌ. | {"code": "zsr", "name": "Southern Rincon Zapotec", "superlanguage": "Zapoteco", "family": "Otomanguean"} |
ebible.org-MT23_23_1_top_ncj | Translate from Papantla Totonac (top) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | ’¡Laktsankganitántit akskawinanín fariseos y ixmakalhtawakenakán judíos! Porque ni tsankgayátit mastayátit la lilhkgakanit tú makalayátit nak minkgatukuxtukán, hasta tú chanátit nak lakgakilhtin na mastayátit para anis y menta, pero aktsonksuayátit tú pula militlawatkán xlakgata akxtum ixkgalakalhamántit cristianos, akxtum ixkgalikalhitit, y aktum ixuilitit mintalakgapastaknikán ixlakgatin Dios. Akit ni kgawanimán ni kamastátit tú makalayátit, pero pula militlawatkán nak milatamatkán tú mas kgamakuaniyán ixlakgatin Dios. | ’¡Lastima ica namehhuan, tlamachtiyanimen den itlanahuatil Moisés huan namehhuan fariseos, san ome namoxayac! Nanquitemactisque seya ica mahtlactli den atochiatl huan oc sequin xiutoton itoca comino huan anís. Huan ahmo nanquichihuahque cuenta ica tlen ocachi hueyi ipan itlanahuatil Moisés. Quihtosnequi nanquichihuanihque in tlen tlamelajcan huan nantetlapohpoluinihque huan nanteneltocanihque. Nanquichihuanihque cuenta ica tlen ocachi hueyi, masque ahmo xiquilcahuacan ica in oc sequin. |
ebible.org-MK8_38_1_cuc_mam | Translate from Usila Chinantec (cuc) to Mam (mam). | Quie¹ a³hain⁴ a³hyeih¹ nei² quien⁴ˉ⁴ jian³ nei² quieh¹ jau²³ quien⁴ˉ⁴ ta⁵nei² chie³ a³ma³a⁴ton³⁴ Jon⁴dai¹ jian³ a³ti²ren³ chie³², jon³ hyeih¹ A³a⁴lang³⁴ Chie³ hain⁴ jen⁴³i³ a³hain⁴ tionh² liah⁴, la⁴teg⁴i² jionh⁴i³ jian²³i³ ángel quian¹, i⁴quian³i³ joh¹ quieh¹ Jmai³i³. | Alj ma tz'el ch'ixwe wi'j bix ti' nyol cywitz xjal nakch ete' wi'j bix cywitz aj il, jaxse ju'x inayena, jxjal Sma'n tu'n Dios, q'ueleltzen ch'ixwexe ti'j oj tul meltz'ajxin juntl maj twitz tx'otx' tuya nimxsen tajwalelxin tu'n Tmanxin Dios, bix tzinxse ntxakakanxin, bix cyuyax xjan tsanjel Dios tuj cya'j—tz̈i Jesús cye xjal. |
ebible.org-LK6_35_1_maj_cuc | Translate from Jalapa de Díaz Mazatec (maj) to Usila Chinantec (cuc). | ’Tu̱nga máha jun, n'e̱tjó xu̱ta̱ kontra̱nu̱u, n'o̱ho̱ ni xi nda, ko̱ n'e̱kienyo nga najmi tu̱ chuyó tsa k'u̱a̱i̱ ngajoya ngáha̱nu̱u. B'a̱ ts'ín tse chjí n'e̱kjáíhi̱n ru̱u ko̱ ku̱i̱chúmo ntíhi̱ Nti̱a̱ná xi tíjña nk'a ján. A̱t'aha̱ kui xi nda ts'ínko̱ ndaha tsa xi ch'onk'uu̱n ko̱ xi najmi tsjáha̱ máb'a̱chjíhi̱ nga nda tín'eko̱. | I² la⁴ne³ ne⁵, hniah³ ma²hnoh³²ˉ³ a³hie²³ hnei³, jian³ júan² hnei³ i⁴tsei³⁴, jian³ tyi² hnei³, i⁴sa⁴hain³² hoh⁴³ˉ³ jieh⁴. Quie¹ Jon⁴dai¹pa² ma⁵hmah³² quianh³ˉ³ hlion⁴ mai²³, jian³ lei³ jnia⁴ la⁴ne³ langh⁴³ˉ³ jon⁴³segh³² Jon⁴dai¹ Júanh⁴³; quie¹ tsei³⁴ tsei⁴³i³ i²con²³ chie³ hlangh² jian³ i²con²³ a³sa⁴cúa²³ ti²hmah³² i²con²³i³. |
ebible.org-GL2_4_1_nhy_nhg | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Tetelcingo Nahuatl (nhg). | Sekimej tlakaj katlej motenewaj tokniwan pero mach melawak, oichtakakalakej towan iwan okinekiaj ma mosirkunsidaro in Tito. Yonmej tlakaj okalakej san para techijistlakoskej para kitaskej kox tikchiwaj tlan kijta intlanawatil in judiojtin. Tejwan tikmatij nik mach ok moneki tikinchiwaskej yonmej tlanawatiltin katlej yejwan kinchiwaj. Pero yejwan omochikawayaj okinekiaj ma tikchiwakan tlan kijta intlanawatil. | Melöhuac ica que seque que amo de melöhuac cate tocnihua ocalajque sa ichtacajtzi hua quenejnequeya ma monacayuteque Tito. Ini nöncate ocalajque para tiechestlöcusque ipampa tecate telibres. Yejua quenejnequeya ma tosujetörucö para ma tecneltocacö inu ley de Moisés. |
ebible.org-P13_21_1_ncj_zpl | Translate from Northern Puebla Nahuatl (ncj) to Lachixío Zapotec (zpl). | Huan axan yeh in tlen quihtosnequi in tlacuatequilistli. Quen omaquisque inon chicueyi tlacatl den atl tlen oquinmicti in oc sequinten, ijcon otechmaquixtiloc ica tlen techpohpolonihque. In tlacuatequilistli ahmo quihtosnequi timaquisasque ica in atl quen ticpacahque totlacayo, tlahmo ic titetlatlautisque matechyolchipahualo. Huan cuali techchihuililos ijcon tleca oihxohuac den mijcamen in Cristo. | Inza zeꞌe neca tucu seña equie cuendaꞌ elu rrinza nú rlucuaꞌahua nee, nu rlubeꞌ nucuaꞌ nú utsilaꞌa Diose liaꞌahua. Nu la ni nucuaꞌ nu neca elu rrinza nú quiee lunú neca cuerpoꞌahua, sino para nu nacuaꞌahua lu Diose nu lá llutse nu necha neca elliebacuaꞌahua lunu, equie nu rluꞌcuaꞌahua elunehuañi nú necuqui neca, equie cuendaꞌ nú uhuañi zeca Jesucristo. |
ebible.org-T13_2_1_mxq_pls | Translate from Juquila Mixe (mxq) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Diꞌibʉ kwentʉꞌa̱jtp ma̱ mʉbʉjkpʉtʉjk ñaymyúkʉdʉ, jikyꞌátʉp wa̱ꞌa̱ts es éxtʉm kyaj mba̱a̱t yajpekymyoꞌoy, diꞌibʉ myʉda̱jtypy tiꞌigyʉ ñʉdoꞌoxy, diꞌibʉ jikyꞌa̱jtp tudaꞌaky es ñayꞌaguwítsʉty, diꞌibʉ naymyayꞌa̱jt naywyindsʉꞌkʉp, diꞌibʉ oyña̱ꞌa̱jʉty ꞌyaxá̱jʉp ja ja̱ꞌa̱y yajxón ma̱ ja tyʉjk, diꞌibʉ mba̱a̱t yaꞌʉxpeky, | Mexinxin, tti rinao sehe tti ttetonha ngain nihngo chonda que sehe jian para que ni ná chojni c̈hoha sinchesattehe. c̈hoha secao iná nc̈hí si jehe jicao nc̈hic̈hihi, co sicao ná vida jian para que icha chojni rrochonda na respeto ngain jehe, co tsjanoha de ixin cosé Dios co sehe jian ngain joarrixaoen. Co chonda que sehe jian cainxin nchanho para sayé chojni que tsji ngain nchiandoha. Co chonda que rrochonxin queẍén nchao tsjagoe icha chojni. |
ebible.org-HB11_35_2_pls_mxq | Translate from San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls) to Juquila Mixe (mxq). | Co icanxin chojni vec̈hoa co anto soji vicaon na. Co tti cjoaya ndache na ixin iẍonhi cosa feo rroconhe na si irroguitticaonha na ngain Dios. Pero jehe na c̈hoha na, ixin jehe na icha rinao na que Dios sinchexechon jehe na para rrochonda na ná vida icha jian. | Perʉ wiingátypyʉ ja̱ꞌa̱yʉty ꞌyoꞌktʉ ayoꞌon jʉjpꞌám mʉt ko tmʉbʉjktʉ ja Dios, es kyaj tꞌʉxtijandʉ ja Dios es tsyoꞌogʉt; mʉt ko ñija̱ꞌa̱dʉbʉ naty yʉꞌʉjʉty ko dʉꞌʉn ꞌyooktʉt, óknʉm ja Dios nʉjx yajjikypyʉ́kʉdʉ mʉt ja waanʉ oybyʉ jikyꞌa̱jtʉn. |
ebible.org-MT23_23_1_mxb_maj | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to Jalapa de Díaz Mazatec (maj). | ’¡Ndaꞌí kúu ví ndoꞌó, ta̱ dánaꞌa̱ ley, xíꞌín ndoꞌó, ta̱ fariseo! ¡Ndoꞌó kúú ta̱a uu̱ noo̱! Chi̱ xíꞌo ndó noo̱ Ndios uxi̱ nduꞌú mi̱no noo̱ iin iin ciento nduꞌú ña̱ kána no̱ñóꞌo̱ ndo̱, ta dión taꞌani kée ndó xíꞌín yuku̱ anís xíꞌín yuku̱ comino viti, tído dánkoo xoo ndó ña̱ kee ndó choon ndáya̱ꞌi cháá ka̱ saꞌándá ley, dá chi̱ ko̱ kée ndó ña̱ ndaa̱, ta ko̱ kúꞌu̱ ini ndo̱ saꞌa̱ dao ka̱ ña̱yuu, ta ko̱ kándéé iní ndo̱ Ndios. Ña̱ yóꞌo kía̱n kánian kee ndó, tído ná dáꞌa ni dánkoo xoo ndó ña̱ doko̱ ndo̱ ña̱ꞌa noo̱ Ndios. | ’¡Ni̱ma rú n'ehenu jun, já chji̱ne̱'éhe̱n kju̱a̱téxumoo̱ ko̱ já fariseo̱! ¡Jun xi tu̱ tsjohónu̱u bakuchjíú xi nkú ts'ín yankjún Nti̱a̱ná! 'Bo̱ho̱o Nti̱a̱ná nku tíkjá na̱jún chi̱nko̱ ko̱ xka̱ sinjne̱ xingisoo̱ xi nkú ts'ín tjít'a kju̱a̱téxumoo̱, tu̱nga n'echayanú ni xi 'yún chánka sa xi ta̱ bakúya kju̱a̱téxumoo̱. N'echayo ni xi na̱xu̱ nginku̱n Nti̱a̱ná ko̱ nga tjíhin nga ka̱ma ni̱ma̱nu̱u xu̱ta̱ xi kj'a̱í ko̱ nga tjíhin nga na̱xu̱ s'e̱jinnu̱u éhe̱n Nti̱a̱ná. Kuihí ni xi joo̱n xi tjíhin nga n'o̱o, ko̱ najmi tjíhin nga n'e̱chayo nga n'o̱o ni xingisoo̱ xi tjít'a. |
ebible.org-GL3_5_1_maj_maa | Translate from Jalapa de Díaz Mazatec (maj) to San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa). | Nti̱a̱ná tsjánu̱u Espiri̱tu̱hu̱ ko̱ ts'ín kju̱a̱nkjún a̱jinnu̱u. ¿Á b'a̱ maha? ¿A a̱t'aha̱ tín'etjusun ni xi tjít'a kju̱a̱téxumoo̱ a ra̱ a̱t'aha̱ ní nga s'ejinnu̱u én nda tsu xi kinu'yó? | K'e̱ nga Nainá kitsjaà‑nò Ini̱ma̱ Tsjeè‑la̱ ko̱ kis'iìn kjo̱xkón xi ndaà tjín i̱jiìn na̱xa̱ndá tsa̱jòn, ¿mé‑ne k'oa̱s'ín kis'iìn‑ne? ¿A koi‑né nga ndaà kinìkitasòn kjo̱tíxoma? Majìn, koií‑né nga kòkjeiín‑nò 'én ndaà‑la̱ Nainá. |
ebible.org-P22_13_1_amu_top | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to Papantla Totonac (top). | nntꞌuiiwiꞌnaꞌ joona ncꞌe na jnda̱ taꞌwiꞌna ntꞌomcheⁿ. Joona mꞌaⁿna na neiiⁿna na cwiñequiandyena cantyja ꞌnaaⁿ joo na neiⁿnco nquiu nnꞌaⁿ tsjoomnancue. Matseijnaaⁿꞌnaꞌ ꞌo na cwilajomndyena ñꞌeⁿndyoꞌ quia cwicwaꞌyoꞌ na cwilaꞌtꞌmaaⁿꞌndyoꞌ xjeⁿ na cwilaꞌneiiⁿꞌndyena na cwiñequiandyena ñequio na neiⁿnco nꞌomna na manquiuꞌnnꞌaⁿnaꞌ joona. | Natakxtakajnán na la kgamakxtakajninit xamakapitsi. Li̱paxáu takatsí tamalakastaninán takachitapulí y tatlawá tú talakatí ixmaknikán maski kgakuwiní. Li̱maxaná la tatsakgatnán akxni kgatalapakántit nak mimpulakachixkuwinkán y na chuná akxni tamakstokgátit lakxtum walhtatayátit litapaxawá jaé takskawín nak ixlatamatkán. |
ebible.org-GL2_14_1_maa_maj | Translate from San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa) to Jalapa de Díaz Mazatec (maj). | 'A̱n, k'e̱ nga kìjtseè nga mì k'oa̱á s'ín nchisíkitasòn koni s'ín tjín kjoa̱ kixi̱‑la̱ 'én ndaà‑la̱ Nainá xi kjoa̱ ts'e̱ Cristo, k'oa̱á kixan‑la̱ jè Cefas [xi ti̱koa̱ Pedro 'mì] nga nguixko̱n ngats'iì xi̱ta̱: “Ngaji̱ nga xi̱ta̱ judío 'mì‑lè, k'oa̱á s'ín tìnìjchí yijo‑lè koni tsà mìtsà xi̱ta̱ judío. ¿Mé‑ne kjo̱'ñó 'nè‑la̱ jñà xi mìtsà xi̱ta̱ judío nga k'oa̱s'ín kàtasíjchá yijo‑la̱ koni tsà nguì xi̱ta̱ judío?” | Kikie nga najmi kixi̱ tíi̱ncha fiko̱ én nda tsuhu̱ Nti̱a̱ná xi nkú ts'ín tje̱he̱n ra̱ ée̱n, a̱s'a̱i b'i̱ kixihi̱n Pedro̱ nginku̱n ngayjee̱ xu̱ta̱: “Ji xi ntje̱ judio̱ tje̱hen ri ko̱ tinchin xi nkú ts'ín tjíntu xu̱ta̱ xi najmi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱, najmi xi nkú ts'ín tjíntu xu̱ta̱ xi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱. Kui nga, ¿á mjehe ri n'e̱ kju̱a̱'yúhu̱n ri̱ xu̱ta̱ xi najmi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱ nga k'úéntuhu xi nkú ts'ín tjíntu xu̱ta̱ xi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱?” |
ebible.org-AC16_12_1_amu_mxt | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to Jamiltepec Mixtec (mxt). | Joꞌ jluiiꞌâ ñꞌeⁿ wꞌaandaa, saayâ squia̱a̱yâ tsjoom Filipos. Tsjoomꞌñeeⁿ mꞌaaⁿnaꞌ nacje ꞌnaaⁿ nnꞌaⁿ romanos ndoꞌ tꞌmaⁿti matseixmaⁿnaꞌ na chaꞌtso njoom chaꞌwaa ndyuaa Macedonia. Tsjoom Filiposꞌñeeⁿ ljooꞌndyo̱yaayâ cwantindyo xuee. | Ta yucuan quita̱ ri ndi ta cuahan ndi ñuu Filipos cha cuví noo ñuu cuenda ñu Roma. Ta cuví chi noo ñuu cahnu ca cha nuu tandɨhɨ ñuu ityi Macedonia cuan. Ta yucuan chinyicu̱ ndi suhva quɨvɨ. |
ebible.org-RM5_18_1_mxb_nhy | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | Ta sa̱ꞌá kua̱chi ni̱ kee iin tóꞌón ta̱a, sa̱ꞌá ño̱ó ndidaá ña̱yuu kándo̱o kúú ná na̱ kómí kua̱chi noo̱ Ndios. Ta ki̱ꞌo dión taꞌani sa̱ꞌá ña̱ va̱ꞌa ni̱ kee iin ka̱ ta̱a, sa̱ꞌá ño̱ó ndidaá ña̱yuu kuu kando̱o vii noo̱ Ndios, ta niꞌi̱ ná ña̱ kataki chíchí ná. | Iwan ijkón, san por se tlakatl itoka Adán otlajtlakoj iwan otechwalkuilij tlajyowilistle de Dios, axan noijki san por se tlakatl itoka Jesucristo katlej okichij tlan melajka kuale, axan nochtin in tlakaj welis yeskej chipawakej de intlajtlakol para welis kipiaskej yankuik nemilistle. |
ebible.org-H13_6_1_amu_maj | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to Jalapa de Díaz Mazatec (maj). | Sa̱a̱ jeꞌ jnda̱ jndyolcweeⁿꞌeⁿ na ñetꞌoom Tesalónica ndoꞌ jeeⁿ ya ñꞌoom jndyoñꞌoom na cwilayuꞌya nꞌomꞌyoꞌ ñꞌeⁿ Tyꞌo̱o̱tsꞌom ndoꞌ na jnda nquiuꞌyoꞌ jâ. Tsoom na ñequiiꞌcheⁿ cwijaañjoomꞌ nꞌomꞌyoꞌ jâ ñequio na jnda nquiuꞌyoꞌ ndoꞌ jeeⁿ queeⁿ nꞌomꞌyoꞌ na nntyꞌiaꞌyoꞌ jâ chaꞌxjeⁿ ñeꞌcantyꞌiaayâ ꞌo. | Ja kik'óya ngáha Timoteo̱ nga ngjisenu̱u. Én nda tsu j'aiko̱ni̱. B'a̱ títsu nga tu̱ nkú b'a̱há ts'ín s'ejinnu̱u Nti̱a̱ná ko̱ nga tu̱ b'a̱ ts'ín tjíhínnu̱u kju̱a̱tjo. Kitsúyani̱ nga tsjo ma tehe̱ntenu̱u nga f'áítsjennu̱u ji̱n ko̱ nga tu̱ xí mjehénu̱u cha̱ ngáha̱ni̱ xi nkú ta̱ ts'ín ji̱n 'yún mjeni̱ nga cha̱i̱hi̱ jun. |
ebible.org-MT11_5_1_nhy_amu | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Guerrero Amuzgo (amu). | Xikilwikan ke katlej mach otlachiayaj axan ya tlachiaj, in koxomej ya kuale nejnemij, katlej opalania innakayo yopajtikej de inkokolis, katlej mach otlakakiaj axan ya tlakakij, in mikkamej moyolkuij, iwan pobrestin kikakij in kuale tlajtole katlej temakixtia. | Ndoꞌ canduꞌyoꞌ nnoom nnꞌaⁿ na ñetꞌom na nchjaaⁿ jnda̱ teitquioo. Nnꞌaⁿ na ñetꞌom na ntjeiⁿ ncꞌeeꞌ jeꞌ ya cwiꞌoocaꞌ. Nnꞌaⁿ na ñecho tycu lepra, jeꞌ jnda̱ ljuuꞌndye. Nnꞌaⁿ na ñetꞌom na cantaa, jeꞌ ya cwindye. Ndoꞌ nnꞌaⁿ na jnda̱ tja̱, jeꞌ jnda̱ cwitaꞌndoꞌxcona. Ndoꞌ joo nnꞌaⁿ na ntyꞌiaandye jnda̱ macwindyena ñꞌoom naya na macwjiꞌnꞌmaaⁿñe Tyꞌo̱o̱tsꞌom joona. |
ebible.org-AC2_10_1_maj_mam | Translate from Jalapa de Díaz Mazatec (maj) to Mam (mam). | xu̱ta̱ Frigi̱a̱, xu̱ta̱ Panfili̱a̱, xu̱ta̱ Egipto̱, xu̱ta̱ xi nibáha a̱nte Libi̱a̱ xi tiña maha̱ nanki Cirene̱, ko̱ xu̱ta̱ Roma̱. Tjín xi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱ ko̱ tjín xi najmi ntje̱ judio̱ tje̱he̱n ra̱ tu̱nga s'ejihín ra̱ Nti̱a̱ná. | te Frigia, te Panfilia, te Egipto, cye tnom tuj ttx'otx' Africa mas nakch twitz Cirene, bixsen te Roma. Kxol at ke judío cuma jax itz'ja ko' tzalu, bix at ke nuk o tz'oc kk'on kiib te judío. |
ebible.org-AC19_13_1_ote_pls | Translate from Mezquital Otomi (ote) to San Marcos Tlacoyalco Popoloca (pls). | Pe nu ꞌraya xodyo myá ꞌñete mi ꞌyoꞌʉ mi japa ya tsꞌonda̱hi da bøni de ja ya ja̱ꞌi, nepʉ nuꞌʉ́ bi beni gue da zapi da ꞌyɛnga ya tsꞌonda̱hi de rá thuhu ra Zidada Jesu nehe ngu mi øtꞌa ra cu Pablo. Ne mi embabi ya tsꞌonda̱hi: | Pero vehe cai canxion chojni judío que vangaria co vagantsje espíritu jianha de ngain chojni. Co chojni mé joinao rrojinchegonda na nombré co joachaxín Jesús, tti chonda cain joachaxin, para ixin rrogantsjexin na espíritu jianha de ngain chojni. Co ndache na espíritu mé: |
ebible.org-MT8_28_1_mam_nhy | Translate from Mam (mam) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | Tejtzen cyiy'x bajkexin juntl jlaj tnijabel a' tuj tnom te Gadara, etz ca'ba xinak tuj camposant bix oc nojkexin twitz Jesús. Otk chi oc nimxsen biman cyi'jxin, bix tu'n cyipemal biman, e k'ojlkexin ti' cykilca. Ju' tzunj, tu'n ttz̈i cyi'j aj Gadara, min e betke tuj be tcub ttzi camposant. | Nijkuak Jesús oajsito oksé lado de yen lago, itech tlale de pueblo de Gadara, ijkuakón omen tlakaj katlej okipiayaj ejekamej mach kualtin owalkiskej de kan mikkakuyoktin iwan omijkuanijkej inawak Jesús. Oyekaj sa tekitl temajmawtijkej iwan mach akaj owelia opanoaya ipan yon ojtle. |
ebible.org-J12_14_1_amu_maa | Translate from Guerrero Amuzgo (amu) to San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa). | Matseiljeiya ñꞌoomwaa cwentaꞌ ꞌo ta na ncjoꞌtquieꞌyoꞌ ncꞌe jnda̱ macwitaꞌjnaⁿꞌyoꞌ nqueⁿ na mamꞌaaⁿ xjeⁿ na jnaⁿjndyeecheⁿnaꞌ chaꞌtso. Mati matseiljeiya ñꞌoom cwentaꞌ ꞌo na titquiendyoꞌ ncꞌe laxmaⁿꞌyoꞌ na jnda̱ꞌyoꞌ ndoꞌ jnda̱ mamꞌaaⁿ ñꞌoomꞌ Tyꞌo̱o̱tsꞌom quiiꞌ nꞌomꞌyoꞌ ndoꞌ jnda̱ macwinaⁿndyoꞌ nacjooꞌ tsaⁿjndii. | Jyeé kiskiì‑nò xo̱jo̱n, jñò xi xi̱ta̱ jchínga 'mì‑nò, koií kjoa̱‑la̱ nga̱ jyeé kiyaxkoòn Jesucristo xi tíjna skanda ti̱sa̱ tàts'en‑la̱ kjoa̱. Ti̱koa̱á jyeé kiskiì‑nò jñò i̱xti xi sa̱ titsa̱nìjchá yijo‑nò, koií kjoa̱‑la̱ nga̱ tjín‑nò nga'ñó ko̱ jyeé ya̱ tíjnajiìn ini̱ma̱‑nò jè 'én‑la̱ Nainá ko̱ jyeé kinìkijne‑là jè xi̱ta̱ nei̱í. |
ebible.org-RV19_20_1_nhy_amu | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Guerrero Amuzgo (amu). | In amo kuale yolkatl okikitzkijkej, iwan noijki okikitzkijkej in profeta tekajkayaj katlej owelia okinchiwaya wejweyin señalestin ixpan amo kuale yolkatl. Ika yonmej señalestin okinkajkayaj katlej omotekawilijkej ma kintlalilikan imarka in amo kuale yolkatl iwan okiweyikixtijkej iretrato. In amo kuale yolkatl iwan profeta tekajkayaj, nochtin omen okintlamotlakej san ken yolitokej ijtik tliko kan xotlatok in tlitl ika azufre. | Ndoꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ ñequio sondaro ꞌnaaⁿꞌaⁿ jnaⁿndyena tiaꞌñeeⁿ. Tꞌuena quiooꞌjndii tquiee ñequio quiooꞌjndii na jnda̱ we. Juu tsaⁿ na jnda̱ we joꞌ, tyoñequiaa ñꞌoom cantu, tyochꞌee ꞌnaaⁿ tꞌmaⁿ cantyja najndeii quiooꞌjndii tquiee. Tyonquiuꞌnnꞌaⁿ tsaⁿꞌñeeⁿ chaꞌtso nnꞌaⁿ na tquiandye na tyocañoom ljeii ꞌnaaⁿꞌ quiooꞌñeeⁿ lueena oo cantaana, ndoꞌ tyolaꞌtꞌmaaⁿꞌndyena na jluiꞌtsjaaⁿꞌñe juuyoꞌ. Quia joꞌ nqueⁿ na ljoom caso canchiiꞌ tjoomꞌm wendye naⁿꞌñeeⁿ na tandoꞌ naquiiꞌ ndaaluee chom yuu na cwico ljo̱ꞌ sufra̱. |
ebible.org-MK11_23_1_mxb_amu | Translate from Tezoatlán Mixtec (mxb) to Guerrero Amuzgo (amu). | Miía̱n ndaa̱ kuiti ná kaꞌi̱n xíꞌín ndó; ndi ndáa ndoꞌó ni̱ kuu va ná kaꞌa̱n xíꞌín yúku̱ káa: “Kuxoo, ta kuaꞌán dáke̱tón miíón ini ta̱ñoꞌo̱ káa”, ta torá ko̱ nákani kuáchi̱ ini ndo̱, ta kándísa ndaa̱ ndo̱ ña̱ ki̱ꞌo dión koo, dá kía̱n kasandaá ndisa va ña̱ ni̱ kaꞌa̱n ndo̱. | Mayuuꞌcheⁿ nndyeꞌyoꞌ nntsjo̱o̱, meiⁿcwiꞌñeeⁿcheⁿ tsꞌaⁿ na ñeꞌcwii waa na matseitiuu ndoꞌ matseiyoomꞌm naquiiꞌ tsꞌoom na nluii chaꞌxjeⁿ na matsoom, nntsoom nnom sjo̱waaꞌ: “Quicantyjaꞌ, cjaꞌ, cjuꞌndyuꞌ tsꞌom ndaaluee.” Ndoꞌ nluii chaꞌxjeⁿ na matsoom. |
ebible.org-C210_12_1_nhy_ncj | Translate from Northern Oaxaca Nahuatl (nhy) to Northern Puebla Nahuatl (ncj). | Mach timixewiaj timoparejaroskej iwan nion mach tiknekij tietoskej ken oksekimej katlej momachiliaj sa tekitl wejweyikistokej (wejweyititokej). Yejwan motamachiwaj iwan moparejaroaj san entre yejwan, iwan ijkón yejwan innewian kiteititiaj nik mach itlaj weli kimomakaj kuenta. | Ahmo timohuelitasque ica tlen toquisca quen yehhuan aquin tlahtohuahque cualtzin ica san yehhuan. Ihcuac yehhuan motamachihuahque se huan oc seya, quimpolohua intlanehnehuilis. |
ebible.org-CL1_27_1_nhg_mxt | Translate from Tetelcingo Nahuatl (nhg) to Jamiltepec Mixtec (mxt). | Pues oquenejque otiechmachestiluc quiene lalebes bieye hua cuale lalebes inu secrieto para tli amo nenjoriojte nencate. Hua inu secrieto ica ini nönca, que Cristo iloac ca nemejua, hua por inu cuale nenyesque seguros de que nenquepeasque pörte de inu tlaniextelestle de elfecac. | Ta chi ñu cha ñima ñu Israel cuví tari nyoho, cuñí Nyoo sacotó ra noo tuhun vaha xaan, noo tuhun xehe chi ndo. Ta tuhun xehe cuan ican cuví ihya, vatyi ra Cristo ñohó ra añima ndo cha yɨhɨ ndo cuenda ra. Ta cha cuenda maa ra cuñihi ndo gloria nu cunyaa yo chihin Nyoo. |
ebible.org-CL1_22_1_ote_nhy | Translate from Mezquital Otomi (ote) to Northern Oaxaca Nahuatl (nhy). | Ngueꞌa̱ Ajua̱ bá pɛhna rá Tꞌʉ y núꞌá̱ gueꞌa̱ ra Zidada Jesucristo bi e bi nja̱ꞌi pa bi tho ja ra pontꞌi, pa njabʉ da za gui ꞌbʉhʉ strá ntꞌaxi ja rá thandi Ajua̱, ne ya hinte ma tsꞌoqui gui tuhʉ, ne njabʉ hinto da ꞌbɛꞌtꞌa ri tsahʉ ja rá thandiꞌa̱. | Pero axan Dios yoamechtlapojpolwij por medio de imikilis in Cristo nijkuak otlajyowij itech itlalnakayo. Ijkón okichij para welis amechteixpantis inawak Dios ya anyolchipawakej. Mach ok ankipiaskej nion itlaj tlajtlakole iwan nion mach ok akaj welis amechistlakawis de itlaj inawak Dios. |
ebible.org-C15_7_1_top_mxb | Translate from Papantla Totonac (top) to Tezoatlán Mixtec (mxb). | Ni̱ kgaklhuwatnántit katamakxtútit namá tí tsakgátnalh xlakgata ni natamaksliweké xamakapitsi. Huixín kalitanútit la namá tlhann simita nima wakán nak xatakuwiní paxkua ni kalhí levadura. Y xlikgana wixín tí lipawanátit Jesús chí litanuyátit sasti simita porque Cristo xokónalh kintalakalhinkán la amá borrego nima maknikán kgata kgáta xlakgata nakgaxapaní ixtalakalhinkán judíos. | Sa̱ꞌá ño̱ó nduvii ndo̱ mií ndó no̱ó kua̱chi kée ra, chi̱ kíán táto̱ꞌon levadura dátu̱úán ndo̱ꞌó, dá kakuu ndó táto̱ꞌon yúsa̱ sa̱á, ña̱ ko̱ ní kíꞌin táꞌan xíꞌín levadura. Dá chi̱ Cristo kúú táto̱ꞌon léko saꞌání na̱ Israel kékáꞌano na víko̱ pascua, chi̱ ni̱ doko̱ ná mií ná saꞌa̱ yo̱. |
ebible.org-LK11_51_1_zam_maa | Translate from Miahuatlán Zapotec (zam) to San Jerónimo Tecóatl Mazatec (maa). | Diox li rez cón che'n ren co' mxyo axta co'se' mbeth mèn co' ngòc xudgool gu' Abel póla no axta mbeth mèn hues xtàa gu' Zacari le'n templ gaxte loo còo' le'n tiemp ndxè'. Cona, ngue niin loo gu': Le' Diox tub rezque' cón che'n gu' co' naban tiemp ndxè' par tyactìi gu' por mbeth xudgool gu' mèna. | mats'ia̱ko̱‑ne Abel xi̱ta̱ xi k'en ítjòn skanda jè Zacarías xi jyehet'aà‑ne nga k'en; jè xi̱ta̱ xi k'en ya̱ i̱'nde jngoò osen‑la̱ ñánda tíjna Ni'ya Tsjeè‑la̱ Nainá ko̱ ñánda binchásòn kjo̱tjò xi tsjá‑la̱ Nainá jñà xi̱ta̱. K'oa̱á xán‑nò, jè Nainá si̱ìjé‑la̱ kinda̱ jñà xi̱ta̱ xi tjín i̱'ndei̱. |
ebible.org-MT1_17_1_zpl_ote | Translate from Lachixío Zapotec (zpl) to Mezquital Otomi (ote). | Scua unga desde tiembu nú uhuañi Abraham hasta tiembu nú uhuañi arre David, uhuañi rtaa generación bene, nu leꞌca rtaa generación bene uhuañi desde tiembuꞌ arre David hasta chenu uriꞌi bee bene Babilonia preso bee bene Israel. Nu leꞌca rtaa generación bene uhuañi desde nú uriꞌi bee bene Babilonia preso bee bene Israel hasta chenu uriña bichia nú ungula Jesucristo lu iliulabe. | Y de gatho yá mbøxita, yá da̱nga xita ne yá xitaꞌa̱, desde ra Abrá asta ra Davi mi ꞌrɛtꞌamagohoꞌʉ. Nepʉ yá mbøxita, yá da̱nga xita ne yá xitaꞌa̱, desde ra Davi asta nu mi tsꞌixa ntsꞌa̱hni ya me Israel pa ja ra hnini Babilonia mi ꞌrɛtꞌamagoho ya xita. Y yá mbøxita, yá da̱nga xita ne yá xitaꞌa̱, desde mi tsꞌixa ntsꞌa̱hni asta bi ꞌmʉi ra Jesucristo mi ꞌrɛtꞌamagoho ya xita. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.